Вульгата на русском языке. Четвероевангелие (аннотация АВ)
Вульгата («Общепринятая Библия») – это латинский перевод книг Священного Писания, основанный на трудах блж. Иеронима Стридонского.
По благословению Папы Римского Дамаса в 383-384 гг. годы блж. Иероним предпринял попытку пересмотра на основе греческого оригинала старолатинский перевод Нового Завета. Он переводил как со старолатинского, Септуагинты, так и с домасоретского еврейского текста. Проведенная работа блж. Иеронимом впоследствии легла в основу классического латинского перевода Библии, получившего название Вульгата.
Вульгату редактировали блаженный Алкуин, святой Беда Достопочтенный, Теодульф Орлеанский и другие. Критическое исследование и редактирование Вульгаты окончилось только к 1592 году. На Тридентском соборе в XVI в. Католическая церковь признала Вульгату богодухновенным текстом Священного Писания, а в XIX в. Вульгата повлияла на русский Синодальный перевод Библии.
Настоящий перевод выполнен профессиональным христианином-переводчиком Евгением Михайловичем Розенблюмом. Текст следует переводческой традиции самого блж. Иеронима Стридонского.
