Объяснительные параграфы из истории Западно-русской церкви

Источник

История западнорусской православной церкви сейчас у нас крайне слабо разработана и потому мало кому даже из тех, кого оно ближайшим образом касается, хорошо и как следует известна.

(Из статьи проф. Ф. И. Титова, помещенной в Трудах Киевской Духовной Академии, 1906 г, кн. VI, стр. 223).

 

В 1904 году вышло в свет сочинение г. Крыловского – „Львовское ставропигиальное братство”. В последней главе этого сочинения помещен список церковно-славянских книг, напечатанных в братской типографии со времени её возникновения по 1722-й год включительно. Профессор Ф. И. Титов, два раза рецензировавший означенное сочинение, в последней своей рецензии уделяет много внимания этому списку. Углубившись в изучение наших старопечатных церковно-славянских изданий и с этой целью просмотрев „типографский архив Киево-Печерской Лавры и архив Московской Синодальной Типографии”, профессор Титов сделал – как он выражается – „не мало любопытных наблюдений над старопечатными изданиями Львовского братства”, которые, к сожалению, г. Крыловскому „остались неизвестными и он не мог воспользоваться ими при написании истории братской Львовской типографии” Упущенное г. Крыловским восполняет профессор Титов, указывая целых восемнадцать изданий, якобы вышедших из Львовской братской типографии, за рассматриваемое г. Крыловским время, но ему и вообще библиографам доселе остававшихся неизвестными.

На этих библиографических указаниях профессора Титова и вопросах, тесно с ними связанных!», мы, на этот раз, и имеем в виду сосредоточить внимание в своих „Объяснительных параграфах по истории западнорусской церкви”.

Существенная части трактации профессора Титова по указанному предмету дословно гласит следующее:

„Переходя (после сообщения сведений о своих библиографических занятиях) к списку старопечатных богослужебных и других книг издания Львовского братства, составленному г. Крыловским, мы на основании указаний, встреченных нами в Лаврском типографском архиве, можем пополнить его следующими данными:

1) Кроме изданий, указанных автором, Анфологион или Трефологион издавался еще в 1637 году (Анфологион этого издания был, например, в Рождество-Богородичной церкви с. Лещиц ) и в 1691 году (Анфологион этого издания имелся, например, в Ново-Печерском Свенском монастыре).

2) Кроме тех изданий Апостола, о которых упоминает автор, были еще следующие издания его: в 1639 году Апостолы этого издания были в церквах: Воскресенской села Тарасова и Покровской села Томашева), в 1647 году (Апостол издания этого года имелся в Георгиевской церкви села Вышенок) и в 1654 году (Апостолы этого издания находились в церквах: Михайловской села Гринева и Параскиевской с. Шаловиц).

3) Кроме тех изданий Евангелия, о которых говорит автор, были еще следующие: в 1600 году (Евангелие этого издания имелось в Вознесенской церкви, находившейся в XVIII в. в Киевской крепости), в 1606 году (издание этого года упоминается в описи Параскиевской церкви села Шиповиц), в 1609 году (Евангелие издания этого года находилось в Васильевской церкви села Слободки), в 1676 году (Евангелие издания этого года было в Богословской церкви села Толмачей) и в 1700 году (Евангелие издания этого года было в ризнице Николаевской церкви села Нечалобок).

4) Кроме тех изданий Ирмология, о которых говорит автор, Ирмологий „с нотою” был издан еще в 1700 году (экземпляр имелся в Змиевском Николаевском монастыре).

5) Автор совсем не упоминает об издании Ключа разумения, бывшем в 1665 году (имелся в Новопечерском Чолнском и Новопечерском Свинском монастырях).

6) Автор не упоминает также и об издании Общей Минеи, бывшем в 1694 году (Минея этого издания находилась в Антониево-Феодосиевской церкви м. Смелы).

7) Кроме тех изданий Служебника, о которых говорит автор, было еще издание его в 1646 году (экземпляр этого издания имелся в ризнице Покровской церкви села Иванцово).

8) Кроме тех изданий Требника, какие перечисляет автор, были еще издания его: в 1645 году (экземпляры имелись в церквах Преображенской в Киевской крепости, Петропавловской села Броваров и Покровской села Иванцова) и 1702 года (экземпляр имелся в Воскресенской церкви Киевской крепости).

9) Кроме тех изданий Цветной Tpиoди, какие перечисляет автор, были еще издания его в 1642 году (экземпляры этого издания имелись в следующих церквах:

а) Михайловской села Глебовки; б) Покровской села Пуховки; в) Феодосиевской в Киевской крепости; г) Преображенской в Киевской крепости; д) Георгиевской села Вышенок; е) Николаевской села Родичева; ж) Покровской м. Смелы и з) Рождество-Богородичной села Протасова). – Нас при этом не должно смущать то обстоятельство, что издание Триоди Цветной 1663 г. обозначается, как первое. Ошибки подобного рода, притом трудно объяснимые, наблюдались нами в истории книгопечатания в Киево-Печерской Лавре. Так, например, в предисловии к Триоди Постной издания Киево-Печерской Лавры 1648 года (хранится в Лаврской библиотеке) сказано, что это было третье издание Постной Триоди в Лавре, причем первое её издание было в 1627 году, а второе в 1640 году. А между тем библиографам (см. Каратаева, № 542, Ундольского № 593) известно еще издание 1646 года (экземпляр хранится в Императорской Публичной Библиотеке в С.-Петербурге), так что издание Триоди Постной в Киево-Печерской Лавре в 1648 году было не третьим как сказало в предисловии, а четвертым. Нечто подобное можно наблюдать и в списке старопечатных богослужебных книг Львовского издания, составленном автором. Например, он „достоверно знает” издания Евангелия: первое 1636 года, второе – 1644 года, третье – 1677 г. (см. стр. 292, примеч. 7), а между тем в его же списке, на той же странице, значится еще издание Евангелия 1639 года, которое и было, таким образом, по его счету вторым изданием.

Имеем еще указание на Львовское издание Цветной Триоди в 1682 году (экземпляр его был в Покровской церкви села Коростович, находившейся в ведении Ново- Печерского Свенского монастыря).

Все эти указания на издания Львовской братской типографии, не упоминаемые (издания) автором, встретились нам в делах Киево-Печерской Лаврской типографии”.

 

До зде трактация профессора Титова.

Относительно её имеем сказать следующее.

Все означенные „восполнения” списка книг, вышедших из Львовской братской типографии, составленного г. Крыловским, суть плоды недоразумений, – притом недоразумений, с одной стороны, ясно обнаруживающих совершенную неосведомленность профессора Титова с делом, о котором он возымел желание трактовать; а с другой – отсутствие у него критического отношения к затронутому вопросу, – отсутствие даже намека на это.

Войдем по поводу сказанного в объяснения, вызываемые сущностью дела.

Начнем с легчайшего (прямо бросающегося в глаза и, при разъяснениях больших справок не требующего), – именно, с недоразумений, происшедших исключительно вследствие полной неосведомленности профессора Титова с предметом, о котором он возымел желание трактовать.

Во Львове с конца XVI и до первых десятилетий XVIII в. (т. е. за время, к которому относится упомянутый список книг, составленный г. Крыловским) существовала не одна только славяно-русская типография, братская, а – преемственно или одновременно – несколько их.

Типографии эти были следующие: 1) дьякона Ивана Федорова (ранее братской); 2) Львовского братства; 3) Михаила Слезки; 4) Андрея Скольского; 5) Львовского епископа Арсения Желиборского; 6) Boйцеха Миличевского; 7) Львовского епископа Иосифа Шумлянского и 8) базилиан при церкви св. Георгия (S. Jura).1

Но профессор Титов, очевидно, пребывает в уверенности, что в означенном городе существовала одна только типография – Львовского братства, а потому всякое издание с пометкой в найденных им материалах (церковных описях), что оно вышло в том или ином году во Львове (есть издание „Львовской печати”), а между тем не занесено г. Крыловским в его список, – он, ничтоже сумняся, считает вышедшим в свет именно из означенной (братской) типографии. Таких изданий, вопреки полной очевидности относимых профессором Титовым к изданиям Львовской братской типографии – им указывается семь. Имеем в виду следующие издания: Апостолы 1639 и 1654 гг., Триодь Цветную 1642 г., Требник 1645 г., Служебник 1646 г., Ключ разумения 1665 г. и Ирмологий 1700 г.

Но Все эти издания не суть издания Львовской братской типографии.

1) Апостол 1639 года (полное заглавие см. у И. Каратаева в его „Описании славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами”, С.П.Б. 1883 г. № 493) вышел в свет из типографии Михаила Слёзки, что – по обычаю – отмечается на заглавном листе книги. Это было первое издание, первая книга, вышедшая из означенной типографии, о чем Слёзка неоднократно заявляет как в „посвящении” этой книги митрополиту Петру Могиле, так и в следующем за этим обращении к „чителникови побожному и ласковому” („дело або овоц перший типографии моей”... „первястки типографии моей”...). – Михаил Слёзка, бывший прежде „друкарем” у Львовского братства, а с 1637 года задумавший основать собственную славяно-русскую типографию и вcкоре свое намерение осуществивший, вызвал тем, – по крайней мере, на первых порах, – большую неприязнь к себе со стороны Львовского братства, которое увидело в открытии во Львове новой славяно-русской типографии подрыв своей. Об этой неприязни, без указания на лица, находится упоминание в указанном „посвящении” П. Могиле. „Не зошло ми, – говорит здесь Слёзка, – в том деле збавенном на великом преследованию ненависти и прешколах так, же юж праве на умысле стрвожоный будучи, понехати его (оставить его), и с великою моею, а праве неповетованою шкодою (невознаградимым ущербом ) промысл и способ выживеня своего позостовити предся бралем”. Но М. Слезка, но его словам, нашел себе сильную поддержку в лице первосвятителя западно-русской церкви митрополита Петра Могилы, который не дал типографа (в сем „церкви Божией благопотребном деле от детинства выхованаго и выцвтеченаго” „на розшарпнение завистному ястребови”, и которому, вследствие этого, он и посвящает первую, выходящую из его типографии, книгу. (Об отношениях митрополита Петра Могилы к М. Слёзке в означенное время см. напечатанную нами еще во дни студенчества грамоту сего митрополита, данную 19 июля 1639 г. Слёзке на друкование книг; Киев. Епарх. Ведом. 1873 г. № 22. – Интересные выдержки из обращения М. Слёзки к „чительникови побожному и ласковому”, – где, между прочим, проводится взгляд на обрядовые разности диаметрально противоположный взглядам, господствовавшим в Москве, – см. в „Описании старопечатных и церковно-славянских книг, хранящихся в библиотеке С.-Петербургской духовной Академии”. А. Родосского. Выпуск первый. С-ПБ. 1891 г. № 156, стр. 180. 181). – Кстати, сделаем замечание для записных библиографов. Г. Родосский в упомянутом „Описании” говорит, что помещенные при Слёзкином Апостоле 1639 года „две предмовы (посвящение Петру Могиле и обращение к читателю) помечены тем же 1639 годом, но разными месяцами и числами: первая 8-м июля, а вторая–6 июня”. Действительно, встречаются экземпляры Львовского Апостола 1639 года с указанными датами под „предмовами” (кроме описанного г. Родосским экземпляра, см. еще экземпляр хранящийся в Императорской Публичной Библиотеке в С.-Петербурге, под знаками: II 3. №13а); но большинство виденных нами экземпляров рассматриваемой книги имеет под обеими предмовами одну и ту же дату (дату, которая выставлена и на заглавном листе), – именно – 8-е июня 1639 года (см. в той же Императорской Публичной Библиотеке экземпляры под знаками: II 3. №13б; II 3. №13в II 3. №13г и II 3. №13д, причем сличение первых экземпляров со вторыми показывает, что обе предмовы во всех экземплярах, хотя по содержанию совершенно (за исключением некоторых опечаток) между собой сходны, но набор в них разный. Замечательно, что предмовы (имеем в виду собственно предмову к читателю) и в экземплярах с одинаковыми датами – 8 июня – по набору разнятся между собой, что прямо бросается в глаза при просмотре именно дат. Так, в одних экземплярах под означенными предмовами к читателю значится: „Во Львове, Року 1639, м-ца Иуня 8 дня” (экзем. Импер. Публ. Библ., II 3. №13г и II 3. №13д), а в других: „Во Львове, в типографии Михаила Слёзки, року 1639, м-ца Иуня 8 дня” (экзем. Импер. Публ. Библ. II 3. №13в).

2) Апостол 1654 года тоже вышел из типографии Михаила Слёзки, о чем ясно свидетельствует оглавление этой книги, которое приводим дословно: „Апостол, Cиeст, Книга Нового Завета содержащая в себе все деяния и послания Святых Апостол. По древнему, Святой Православной Восточной Церкви уставу, в употребление Чтений на Правилех церковных сочиненая и расположеная. За Привилеем его Королев. Милости, а за благословением Святейших Патриархов, и Преосвященного Митрополита

Киевского и Боголюбивого Епископа Львовского и проч. Второе типом издатеся. Во Львове в типографии Михаила Слёзки Року Бож. 1654. Месяца Ноемрия 15 дня”. В книге находятся две предмовы: одна посвятительная Львовскому епископу Арсению Желиборскому, где встречаются некоторые биографичекие о нем сведения (об обучении в гимназиях „диалектику словенского и латинского”); другая – к „побожному и Христолюбивому читалникови”, где, между прочим, заявляется, что Апостол издается вследствие „желания многих”, „в потребу церквам, сих же часов от наездов неприятельских в книги испраздненим”. – Обстоятельное описание этой книги, преимущественно с внешней стороны, см. в статье А. Родосского: „К материалам для истории славяно-русской библиографии“, помещенной в Христианском Чтении за 1881 г. (июль – август).

3) Tpиодь Цветная 1642 г. Но это опять издание не Львовского братства, а того же Слезки. И. Каратаев полагает, что в означенном году было даже два Слезкинских издания этой книги, которую он и помещает в своем „Описании” славяно-русских книг (СПБ. 1883 г.) под отдельными №№ 537 и 538. Но это неточность: издание было одно, только экземпляры его имеют некоторые отличая, – именно, в одних экземплярах находится посвящение Киевскому Митрополиту Петру Могиле, а в других – пану Мефодию-Адаму Киселю2. Другое отличие: все экземпляры, посвященные П. Могиле, имеют такое заглавие: „Триодион си есть Трипеснец Святой Великой Пятидесятницы Пентикостарион, еже есть Пятидесятница нареченый, от Елинскаго изследован. За благословением святейших Пaтриархов и Преосвящен. его мил. Господина Отца Петра Могилы, Митрополиты Киевского, Галиц. и проч. Во Львов, за привилеем Его Королев, мил. В типографии Михаила Слезки. Року 1642, м–ца Марта 11 дня“. – В „некоторых же экземплярах, посвященных Мефодию-Адаму Киселю, в оглавлении подчеркнутых нами слов нет, а сказано неопределенно, что Tpиодион издан „за благословением старших. Остальное дословно сходно с вышеприведенным заглавием (упоминание о королевском привилее, указание типографии, обозначение года, месяца и дня выхода книги в свет.3

4) Требник 1645 года тоже издан не Львовским братством, а Львовским епископом Желиборским в его собственной типографии, о чем указывается в его оглавлении (вполне приведено в Описании Каратаева № 590), где значится, что означенный „Евхологион, си есть молитвослов, или Требник ... издан во Львове в типографии Велможне прев, в Христе его мил. Господина отца Арсения Желиборского, Епископа Львовского, и проч. при церкви столеч. св. вел. Георгия 1645”. (Замечательно предисловие к сей книге, где, между прочим, ведется злобная, хотя скрытная полемика против Митрополита П. Могилы, о чем подробности см. в нашем исследовании: „Киевский митрополит Петр Могила и его сподвижники”, ч. II Киев. 1898 г., стр. 514–515).

5) Служебник 1646 года (полное заглавие см. в „Описании славяно-русских книг Каратаева. СПБ. 1883 г. № 597) издан тщанием и иждивением в Христе привелебного его мил. Господина Арсения Желиборского... во Львове, в типографии Михаила Слёзки. Року Божию 1646, авг. 23”. (Об отношении к сему изданию митрополита П. Могилы и каре, постигшей за оное М. Слёзку, см. наше исследование о Петре Могиле, ч. II, прилож. докум. № XXXII и в тех же приложениях, стр. 475–478).

6) Ключ разумения 1665 года – тоже издание Слёзкинское по счету третье, первое вышло в свет в Киеве в 1659 году (кроме второго отдела с особым заглавным листом: „Казаня, приданый до книги, Ключ разумения названой”, вышедшего в свет 20 июня 1660 года); второе – во Львове в типографии того же Слёзки. Второе издание есть дословная перепечатка первого, Киевского; но третье, приготовленное к печати во время довольно продолжительного пребывания во Львове самого автора (Галятовского) было по местам исправлено и значительно дополнено, о чем оговорено в самом оглавлении, которое приводим дословно: „Ключ разумения, священником, законником и лайком належачий: с поправою и придатками, от недостойного иеромонаха Иоанникия Галятовского, ректора и игумена братского, Киевского, року 1665, месяца сентябрия дня 30, во Львове, свету поданый в типографии Михаила Слёзки“. – Означенные „придатки“, увеличивая размер книги на 1/3 против прежних изданий, состоят преимущественно в присовокуплении некоторых новых поучений (надо полагать произнесенных Галятовским во дни местных Львовских праздников, каковы, напр., две проповеди на день св. великомученика Георгия, памяти которого был посвящен кафедральный храм во Львове), в распространении нового отдела о чудесах Богородицы. К этому изданию присовокуплена посвятительная „предмова“ от имени Галятовского Львовскому епископу Афанасию Желиборскому, – предмова немаловажная для уяснения положения Галятовского за указанный период его жизни.

7) Ирмологий 1700 года. Этот Ирмологий может встречаться с оглавлением (заглавным листом), в котором обозначается, что он издан в типографии Львовского братства. Но и означенная книга напечатана не в братской типографии. Fata sua habent libella. He безынтересная судьба выпала на долю и этой книги. Львовский епископ Иосиф Шумлянсюй, еще в 1681 году тайно принявший унию, в 1700 году (Мая 16) окончательно снял с себя долго носимую личину, открыто признав над собою власть папы. С этого времени усиливаются его преследование Львовского братства. Желая сделать подрыв братской типографии, Шумлянский подговорил базилиан при своей кафедральной церкви св. Георгия завести собственную типографию, что ими немедленно и было исполнено. В этой то типографии и издан был упомянутый Ирмологий. Зубрицкий говорит, что Ирмологий не мог быть окончен до 1707 года, по случаю шведской войны и осады Львова Карлом XII. Но едва ли это верно. Во-первых, осада и взятие Львова относятся к 1704 году и известно несколько книг, вышедших во Львова в 1700–1704 г.г. (Октоих 1700 г., Молитвослов повседневный 1701 г., Букварь 1701 г., Служебник 1701 г., Псалтирь 1702 и 1704 г.г., Евангелие 1703 или 1704 г.г.); и во-вторых – и это главное – означенное утверждение Зубрицкого находится в противоречии с оглавлением Ирмология, которое и приводим здесь дословно: „Ирмологий си есть, Осмогласник, от старых рукописных экземплярей исправленный, благочинного же ради пения церковного трудолюбием иноков общежительные обители святого великомученика Христова Георгия, в катедри епископской Львовской, ново типом изданный: року Божия 1700, месяца октоврия в 9 день”.

Зубрицкий полагает, что устройство базилианами собственной типографии и бесплодности протестов против этого со стороны Львовского братства были чуть-ли не главной причиной перехода последнего в унию. Разумеется, это сильное преувеличение. Но важно сделанное Зубрицким документальное указание, что базилианская типография вместе с оставшимися нераспроданными экземплярами изданной ими книги была уступлена за известную сумму братству, которое в приобретенном Ирмологии заглавный лист заменило другим, где значилось, что Ирмологий якобы напечатан был в братской типографии (см. Historiczne badania о drukarniach Rusko-slowianskich w Galicyi, Dionizego Zuhrickiego. Lwow, 1836, стр. 28, 46 и 47).

Из сказанного явствует, что церковные описи, которыми профессор Титов пользовался, в известных своих частях сообщают сведения о книгах верные: точно обозначают заглавия книг, а также место и время выхода их в свет; но обозначают – что обычно даже в печатных каталогах – кратко: название книги – одним, двумя словами (Евангелие, Апостол, Триодь Цветная и т. д.), без тех длиннот, какими преизобилуют заглавные листы старопечатных книг; место издания – обозначением города, без указания на ту или иную типографию („печати Львовской”, „печати Виленской” и т. д.; исключение делается только для книг, вышедших из типографии Киево-Печерской Лавры, о которых отмечается: „печати Киево-печерской”); время издания – указанием на годы, без указания месяцев и дней выхода книги. – Разумеется, такая краткость в данных случаях не может ввести в заблуждение лиц достаточно знакомых с нашими старопечатными церковно-славянскими книгами, и только, как мы заметили, совершенная неосведомленность профессора Титова с книгоиздательской деятельностью (типографиями) г. Львова и могла привести его к .... указанным недоразумениям.

Недоразумения эти, по отношению к книгам хорошо известным , рассеиваются сразу: книги, напечатанные во Львове не братской, а другими типографиями, и только ошибочно приуроченные профессором Титовым к типографии братской, легко могут быть рассортированы по принадлежащим им местам, т. е. по типографиям, где они напечатаны. (Подобно тому, как добрая хозяйка во „единую кучу” сваленную провизию быстро и легко распределяет по соответствующим местам).

Несколько иначе обстоит дело с теми книгами, вышедшими – по мнению профессора Титова – из Львовской братской типографии, о которых в библиографии сведений не имеется. Трудности заключается в следующем Наши сведения о старопечатных церковно-славянских книгах еще далеко не полны. Возможны всё новые и новые приращения каталога означенных книг. Поэтому, естественно напрашивается вопрос: между книгами, указанными профессором Титовым, как вышедшими из Львовской братской типографии, не находятся ли и такие, которые, хотя библиографам неизвестны (не известны даже как вышедшие во Львове из других типографий), однако на самом деле существовали (или существуют), и таким образом, по крайней мере, некоторые восполнения, делаемые профессором Титовым к списку книг, составленному г. Крыловским, могут оказаться восполнениями не мнимыми, а действительными?

Для уяснения данного вопроса необходимо: 1) определение значимости (в смысле достоверности) тех рукописных материалов, которыми профессор Титов пользовался при составлении своих библиографических восполнений; 2) достаточное знакомство с нашей церковно-славянской библиографией; 3) такое же знакомство с приложениями к книге г. Крыловского, где по местам находятся очень ценные сведения об издательской деятельности Львовского братства, и 4) – что разумеется само собой – надлежащее пользование драгоценнейшим из даров Божиих, данных человеку, разумом.

Рукописные материалы, которыми пользовался профессор Титов при составлении своих библиографических восполнений, суть „описи” (списки) церковно-славянских книг, находившихся в 40-х годах XVIII столетия в церквах, в то время подведомых Лавре. Происхождение этих описей следующее: В 1744 году в Лавре получен был указ Святейшего Синода (от 12 марта 1744 г. за № 480), где, между прочим, предлагалось „крепко наблюдать того, чтобы нигде в церквах Божиих старопечатных книг, коими раскольники по неразумению своему претыкаются, употребляемо отнюдь не было, но во всех церквах обращались новоисправлений (рекомендовались богослужебные книги из Московской типографии). Во исполнение этого указа, именем духовного собора Лавры, затребованы были от настоятелей монастырей и „священнических наместников”, находившихся в зависимости от Киево-Печерской обители, справки, сколько при церквах их ведомств находится книг, какие именно это книги, „которых они годов и где печатаны”. Последствием этого распоряжения и было составление упомянутых церковных (книжных) описей, присланных означенными лицами в Лавру4. Но нужно заметить, что подобные описи принадлежат к крайне ненадежным библиографическим источникам. Если описания и каталоги старопечатных книг, составленные ..даже записными библиографами не чужды ошибок и неточностей относительно места издания (см., напр., Zubrickiego, Historiczne badania о drukarniach Rasko-slowiariskich, стр. 26, под словом : „Apostol)” и времени выхода в свет некоторых из этих книг (Каратаев. Описание славяно-русских книг, 1883 г., № 603 и друг.), – то несравненно более могли понаделать таких ошибок лица в библиографии малосведующие или – что чаще случалось – совсем несведующие. Примеров в подтверждение сказанного можно привести множество, иногда курьезнейших. Так, в рукописном каталоге библиотеки Киево-Михайловскаго монастыря известный Апокрисис Христофора Филалета значится изданным „в Рыхле” (очевидно, составителями каталога не поняты следующие, подчеркиваемые нами, слова на заглавном листе этой книги: „Апокрисис албо отповедь.... врихле дана”, т. е. изданная вскоре). Ошибки, притом резко бросающиеся в глаза, в изобилии можно находить и в рассматриваемых нами книжных описях, составленных, заметим, разными лицами и не с одинаковой тщательностью. Так, в описи „церкви Покрова Пресвятой Богородицы Пловской” показан „Апостол печати Могилевской 1504 года” (л. в указанном деле 53); в некоторых описях показаны якобы вышедшими из Киево-Печерской типографии Минея Общая 1608 г., Требник 1609 года, Триодь постная 1610 года (см. лл. 33 об , 35 об., 37 об.); в церкви „архистратига Христова Михаила”, по описи (см. л. 53), находилось Евангелие печати Львовской 1609 года. (очевидно, было под руками Евангелие другого года) и т. д.

Хотя сказанным достаточно уясняется значение тех рукописных источников, которыми пользовался профессор Титов при своих библиографических восполнениях каталога книг, изданных Львовским братством, тем не менее и после этого не устраняется возможность предположения, что между этими восполнениями могут оказаться не одни только мнимые, ибо – опять повторяем – сведения наши о старопечатных книгах далеко еще не полны, да и самые описи заключают в себе не одни ошибки (на ошибки в них все-таки должно смотреть, как на исключения, хотя и не редкие).

Необходимость критики, вооруженной имеющими отношение к затронутому вопросу данными, остается в полной силе.

К этой работе, насколько она окажется нам посильной, и приступим, причем попутно будем делать поправки и к составленному г. Крыловским каталогу книг братской Львовской типографии, ибо и у него в этом каталоге не всё стоит твердо на своем месте.

Мы будем рассматривать этот (второй) отдел книг (изданий), якобы вышедших из Львовской братской типографии в том порядке, в котором они (кpoме уже рассмотренных) перечисляются в библиографических восполнениях профессора Титова.

А. Анфологионы. Известно несколько изданий этой книги, вышедших из Львовской братской типографии.

Вот они:

1) Анфологион, cиречь: Цветослов, или Трифолог ... тщанием ... и иждивением братства церковного при храме всечестного успения Пречистыя присно Девы Марии в типографии их изобразися, в Львове. В лето от создания мира 7140. А от Рождества Христова 1632 (лл. 2+ 521; полное заглавие см. у Каратаева в его „Описании”, 1883 г., № 387).

2) Анфологион .... тщанием братства.... в типографии их совершенне второе издадеся. В Львове, в лето бытия мира 7146, от воплощения же Господня 1638 (лл. 7+ 637; полное заглавие ibid., № 469).

В) Анфологион .... тщанием ... и иждивением братства.... в типографии их всесовершенне третее уже издадеся ....: В лето .... 1643. (8+713 лл.; полное заглавие ibid. № 558).

4) Анфологион .... тщанием .... и иждивением братства... в типографии их всесовершенне четвертое yжe издадеся ....В лето.... 1651 (лл. 8+672; полное заглавие ibid. № 680).

5) Анфологион сиречь Цветослов или Трифолог, составленный от святых отец, изображенных здесь. Великого Бога благодатию благословением четыропрестольных Восточных святейших патриархов. Тщанием же и иждивением братства при храме Успения Пресвятыя Богоматере в типографии их всесовершенне издадеся. В Львове в лето бытия мира 7202, от воплощения же Господня 1694 (лл. 8 не нум., 1+671+1). В предисловни к Анфологиону, между прочим, говорится: „Эта (книга) ныне паки в тех же и множайших пениях и благодарениях, изобилующая (но не переменяющая себе ни в чем, не буди тако рещи: испытно бо здесь всяк увесть) аки небесною росою доволне напоена и достоверне с истиннословии Еллинскими изведева, и четвертое опасно исправлена5.

К этим пяти известным изданиям Анфелогиона, вышедшим из типографии Львовского братства, г. Крыловский прибавляет издание этой книги 1600 года, а профессор Титов , как мы видели, кроме того, еще два издания – 1637 и 1691 гг.

У г. Крыловского (стр. 287 исследования) при перечне братских изданий значится: „Анфологион – Трифолог, в л., 1600 г., в количестве 600 (?) экземпляров, – причем ставится цитата: Zubricki о drukarniach (т. е. Historyczne badania о drukarniach Rusko-slowianskich w Galicyi. Lwow. 1836), cтp. 21.– В указанном месте Зубрицкий говорит, что в 1636 году Львовское братство постановило приступить к печатанию Анфологионов, так как прежнее издание („dawnieysza edycya”), этой книги распродано, и отсюда делает естественное заключение, что проектируемое Братством в означенном году издание Анфологиона, вскоре (в 1638 году) осуществившееся, не было первым. Но так как это первое издание (т. е. Анфологион 1632 года) Зубрицкому не было известно, то он, задавшись вопросом, к какому времени можно его приурочить, предположительно относит это ко времени „около 1600 года”. Это предположение Зубрицкого, не твердое само по себе (по тем аргументам которыми оно подкреплялось),6 при наличности теперешних сведений об издательской деятельности Львовского братства теряет всякое значение, и в настоящее время ставит, как делает это г. Крыловский, рядом с братскими изданиями Анфологиона 1632 и 1638 гг., известными как первое и второе, еще издание этой книги, якобы вышедшее из братской типографии около 1600 года, – никоим образом нельзя.

От г. Крыловского переходим к профессору Титову.

Профессор Титов, на основании бывших у него под руками описей церковно-славянских книг, указывает на два неизвестных библиографам издания Анфологиона, якобы вышедших из братской типографии: Анфологионы 1637 и 1691 г.г.

Сначала об Анфологионе 1637 года.

Что в означенном году издания этой книги не было, это явствует:

Во-1-х, из того, что до 1638 года включительно известны два братския издания Анфологиона – 1632 и 1638 г.г., причем издание 1638 года – уж мы видели – именуется вторым; следовательно, для издания означенной книги в 1637 году места не имеется. Положим, профессор Титов просит не смущаться указанием издателей, что известная книга выходит вторым, третьим и т. д. изданиями и не доверять таким указаниям; но мы совету почтенного профессора не следуем, а почему – об этом ниже).

Во 2-х, из протоколов Львовского братства. Из этих протоколов узнаем , что упомянутое братское постановление от 4 сентября 1636 года относительно нового издания Анфологиона довольно долгое время не могло быть приведено в исполнение вследствие несогласия Слёзки, в то время замышлявшего о заведении собственной (церковно-славянской) типографы, на условия, предлагаемые братством. На братском собрании, бывшем 21 апреля 1637 года, все еще велись речи о необходимости издания Трефолоев („абы друкарня не ваковала”) и уклончивости Слёзки, не смотря на данное обещание, принять на себя эту работу (см. наше исследование: „Киев. Митрополит Петр Могила“, т. II, приложение, стр. 160 и след.; срав, Архив Юго-Зап. Рос. Т. XI: протоколы Львовского братства, стр. 129–130). Отношения между братчиками и М. Слёзкой все более и более обострялись. „Друкарем” Анфологиона, вышедшего в 1638 году из братской типографии, был Иоанн Кунототч им же напечатан был в братской типографии и Октоих 1639 г.).

В-3-х, из того простого соображения, что такая большая книга, как Анфологион, не могла быть издаваема подряд два года (ибо недопустимо предположение, чтобы она мгновенно была распродана).

Не выходил Анфологион из Львовской братской типографии и в 1691 году. Это (независимо от других данных и соображений) явствует из напечатанных г. Крыловским протоколов Львовского братства, для нашей цели достаточно сохранившихся за 1691–1694 г.г. Из этих протоколов узнаем, что 7-го апреля 1692 года состоялась ревизия всех книг, находившихся в братских складах, – причем оказалось в наличности: Триодей Цветных 851 экземпляр; полу-часословцев –750; полу-уставов на толстой бумаге – 750; на тонкой – 1070 и т. д. и т. д.; но Трефологиев (== Анфологионов) оставалось в складе всего только два экземпляра. Без сомнения, это обстоятельство (распродажа Анфологионов) и побудило Братство предпринять новое издание этой книги. В июле 1692 года велись об этом переговоры с типографом Симеоном Ставницким, который на известных условиях и согласился печатать Анфологион в количестве 1500 экземпляров. Условие подписано было Ставницким 9 августа (по новому стилю) 1692 года. (Архив Юго-Зап. России, ч. I, Т. ХII, стр. 398–399). После этого тотчас же и началось печатание Анфологиона, закончившееся к 15 марта 1694 года, – о чем, хотя не особенно складно, заявляется в послесловии к означенной книге, где – между прочим – читаем: „Вначале же бысть напечатана (sic!) в лето от создания мира 7200 и от воплощения Господня 1692, месяца августа 3. В конец же совершения доспе в лето была мира 7202 и смотрения Владычня 1694, марта 15”.

Если к сказанному прибавим, что и самая опись, которой в данном случае руководился профессор Титов, при сколько-нибудь критическом отношении к ней (о чем см. сейчас в примечании)7, не давала ему основания оповещать о новом, якобы до сих пор неизвестном, издании Анфологиона (1691 года), – то речь об этом можно и закончить.

Б. Апостолы. До настоящего времени библиографам остается неизвестным первое издание Апостола, вышедшего из типографии Львовского братства. О существовании этого издания – узнаем из братского Апостола 1666 года, в послесловии к которому говорится, что эта книга, Апостол названная, второе (братством ) типом издана, чем предполагается первое издание этой книги.

Это первое издание Апостола г. Крыловский предположительно относит к 1645 году. Профессором Титовым, на основами церковной описи, указывается Апостол, якобы вышедший из Львовской братской типографии в 1647 году, каковое издание – буде указано верно – и было бы первым.

Предположение г. Крыловского (с такой поправкой: не позже 1645 года) имеет за собой тот факт, что в братском архиве сохранилась заметка о продаже братством 30 июня 1645 года 10 книг Апостола (7 в переплетах и 3 – в листах; см. Архив Юго-Зап. России, ч. I, Т. XI, стр. 546), хотя при этом нельзя упускать из вида и того обстоятельства, что в складе братском, по временам, находились книги и не им изданные (впрочем, преимущественно, если не исключительно, издания Киево-Печерской Лавры, приобретавшиеся братством под влиянием настояний митрополита Петра Могилы.

В. Евангелия. Известны следующие издания этой книги, вышедшие из Львовской братской типографии. 1) Евангелион 1636 г. (полное заглавие у Каратаева в „Описании славяно-русских книг“, 1883 г. № 438)8; 2) тоже 1644 г., с замечанием на заглавном листе: „опасно вторицею издадеся (полное заглавие Ibid. № 572)9); 3) тоже, 1670 г., с замечанием на заглавном листе: „опасно третицею издадеся”; 4 – 6 тоже.1690, 1704 (по каталогу г. Крыловского) и 1722 г.г. (без указаний, какими изданиями означенные Евангелия выходят в свет).

К этим известным изданиям Евангелия, вышедшим из типографии Львовского братства, г. Крыловский присоединяет, – хотя, по-видимому, с некоторыми колебаниями, – еще два: Евангелие 1639 г. и Eвангелие, изданное „около 1683 года”; а профессор Титов уже без всякого колебания, кроме того, целых пять, – именно, Евангелия, якобы изданные Братством в 1600, 1606, 1609, 1676 и 1700 годах.

Сначала – о недоразумениях г. Крыловского.

Об Евангелионе, якобы вышедшем из Львовской братской типографии в 1639 году, сделал указание в своем Дополнении к Очерку славяно-русской библиографии Ундольского” г. Головацкий. Он говорит, что „нашел эту книгу Золочевского уезда в церкви села Чистоподах, в Галичине”. Но, без сомнения, почтенный ученый впал в ошибку или от запамятования или просто вследствие обычного недосмотра (lapsus’a oculi). Зная о существовали Евангелий, изданных Львовским братством в 1636 и 1644 г., причем последнее называется вторицею изданным, мы не можем поместить между ними Eвангелие, якобы изданное в 1639 году. Препятствуют этому и протоколы Львовского братства, из которых усматривается, что братчики на собрании, бывшем 9 апреля 1638 года, сетовали на „слабости продажиЕвангелий 1636 года (Архив Юго-Зап. Рос. ч. I, т. XI: протоколы Львовского братства, стр. 133).

Об Евангелии, якобы изданном в типографии Львовского братства „около 1683 года” упоминает о. Петрушевич в своей „Хронологической росписи русско-славянских книг, напечатанных в г. Львове” (Львов ,1884 г.). Г. Крыловский отрицает возможность появления в свет указываемого о. Петрушевичем Евангелия позднее 1680 года; но в существовании этого нового, до сих пор неизвестного издания означенной книги, не сомневается: он не может только с точностью определить год, когда оно вышло в свет. Вот его недоуменные речи по данному вопросу.

„Отец протоиерей Петрушевич, – пишет г. Крыловский, – полагает, что братство издало Евангелие около 1683 года. Мы не можем согласиться с глубокоуважаемым о. протоиереем потому, что если бы оно было издано в этом году, то братство не преминуло бы об этом упомянуть в своей контрактовой записи, начинающейся с 1680 года (А. Ю. Р. ч. I, т. XII, стр. 379–437). Но что оно было напечатано (пока неизвестно в каком году), в этом мы убеждаемся из ревизии книг, произведенной в 1687 г., где говорится: №№ 277 Ewangelyi w seksternach 5 edycyi dawney oddaie sie p. Koredowiczowi”. „Пятая едиция” показывает, что до 1687 года было пять изданий Евангелия. Какие же это? Достоверно знаем 1636 г. первое, 1644 г. второе в 1670 г.10 третье издание, а о 4-м и 5-м мы ничего не знаем. Сколько нам известно, до 1636 года не было издания Евангелия во Львове. Быть может, братство берет общий счет своих изданий Евангелия, о которых говорит Головацкий (1639 г.) и о. Петрушевич („около 1683 г.“). Но почему одни издания считаются, а другие – нет?“ (стр. 292).

Мы позволим себе заметить г. Крыловскому, что пятая старая (прежняя) едиция предполагает существование новой, шестой, и это обстоятельство еще более усиливает путаницу, из которой и без того нашему автору трудно выбраться. А вся путаница произошла, повидимому, от сущего пустяка – двух опущенных запятых, которые для правильного чтения приводимой г. Крыловским выдержки из документа необходимы. Приводимое из документа место („№ 277 Ewangelyi w seksternach 5 edycyi dawney oddaie sie p. Koridowiczowi) г. Крыловский читает так : „277 экземпляров Евангелий в тетрадях пятого старого издания11 отдается пану Корендовичу“. Между тем правильное чтение должно быть такое: „277 экземпляров Евангелий в тетрадях, (из них) пять прежнего издания, отдается пану Корендовичу“. Ларчик открывается просто.

Что касается до Евангелия, бывшего под руками у о. Петрушевича и относимого им ко времени „около 1683 г.“, то имеются веские данные вовсе не включать его в каталог книг, вышедших из Львовской братской типографии, как новое (особое) издание. Без сомнения, упомянутый экземпляр Евангелия не имел заглавного листа и о. Петрушевич определил время его издания приблизительно („около 1683 года”) по внутренним признакам, которыми могли быть (точнее, только и могли быть) гравюры в Евангелии, с обозначением на них (что нередко случалось) года их изготовления. А так как в братских изданиях означенной книги, начиная с издания 1690 года, – с верными, а в одном случай (о чем ниже) неверно обозначенной, датами находятся гравюры евангелистов с подписями под ними: у Матфея „Евстафий Завад. в Львове 1681”, у Марка – „Евстафий Завад. 1682”, Луки –„Е. Z. ”, у Иоанна – „Евстафий 3авад.1683”, – то естественно является вопрос: не экземпляр ли одного из упомянутых братских изданий Евангелия, с гравюрами Завадовского, бывшей у о. Петрушевича без заглавного листа, – послужил для него основанием включить в число братских изданий Евангелия еще одно, якобы новое, доселе неизвестное, приурочив оное ко времени „около 1683 года” (каковой год есть позднейшая дата на гравюрах Завадовского)?

Обращаемся к профессору Титову.

Сначала – об Евангелиях, якобы изданных Львовским братством в 1600, 1606 и 1609 гг.

Так как известно, что Евангелие издано было Львовским братством впервые12 только в 1636 году (братское издание сей книги 1644 года, как мы видели, именуется вторым), то указания церковных описей, которыми руководствовался профессор Титов, восполняя каталог братских изданий означенными Евангелиями, суть указания ошибочные. Эта несомненно. Вопрос может быть только о том, как могли быть допущены означенные ошибки.

Выходя из того естественного предположения (оправдываемого многочисленными фактами), что большинство ошибок в описях падает не на обозначение места издания книг, а на указание времени выхода их в свет (допустить ошибку в цифрах гораздо легче), – мы полагаем, что какое-либо из Львовских изданий Евангелия и вводило составителей церковных описей в заблуждение: оно ошибочно (с указанными неверными датами) заносимо было в означенные описи. – С вероятностью самой высокой степени можно даже указать, какое именно из братских изданий Евангелия скорее всего могло вводить составителей описей в заблуждение, и почему.

Это – Eвaнгeлие, изданное Львовским братством в 1670 году.

Означенное Евангелие имеет двойную дату – от сотворения мира лето 7178, от Рождества Христова–1670. Конечная цифровая буква в последней дате (славянское о) напечатана очень не ясно: представляется как бы разорванной на части

– имеет вид не буквы, а двух-трех в разные стороны расположенных небольших черточек (в некоторых экземплярах – точек). Явственно читаются только начальные две цифровые буквы. Отсюда и могло произойти то, что одни составители описей относили означенное Евангелие к 1600 году, друге (стараясь разобрать не ясно напечатанное о) к 1606 и 1609 годам .

Правда, в означенном Евангелии дата от сотворения мира напечатана явственно; но мы уже видели, что в церковной описи, у занесенного в нее „Трефолоя” (Анфологина), при ошибочно выставленной дате от Рождества Христова (явственно означена и верная дата – от сотворения Mipa; между тем даже профессор, занимающийся церковно-славянской библиографией, не обращает на эту дату никакого внимания и, основываясь только на явно ошибочной дате от Рождества Христова, вносит в каталог книг, напечатанных в Львовской братской типографии, якобы новое, доселе неизвестное издание Анфологиона. – Приведем другой пример, еще более наглядный, притом непосредственно относящийся к трактуемому нами вопросу и уясняющий его окончательно. В библиотеке Киево-Печерской лавры, в так называемом выставочном отделе, и в настоящее время красуется Евангeлие рассматриваемого нами издания (1670 хода) с такой печатной над занимаемым им местом надписью: Евангелие, изданное Львовским братством в 1606 году (sic!)

Относительно Евангелия, якобы изданного Львовским братством в 1676 году, имеем сказать следующее:

Братское Евангелие 1670 года было последним с обозначением, каким по счету изданием оно выходило в свет (третицею издадеся); последующие братские издания означенной книги, начиная с 1690 года, выходили в свет уже без таких обозначений. Поэтому (принимая во внимание, что не всегда же случались ошибки в рукописных описях книг) можно бы (рассуждая a priori) допустить с некоторой степенью вероятности существование братского Евангелия и издания 1676 года. Но некоторые положительные данные не дозволяют сделать этого. Вышедшее в 1670 году, в количестве 1503 экземпляра, братское Евангелие, вследствие ли дорогой цены, назначенной за него (20 злотых с экземпляра; цена предшествовавших изданий – 14–151/2 злот.) или по другим обстоятельствам (меньшая потребность вследствие обзаведения церквями этой книгой), расходилось очень туго. В течение четырех лет со времени издания Евангелия его продано было не много более сотни экземпляров и к 15 мая 1674 года, как это видно из производившейся в означенное время ревизии книг, находившихся в братских складах, число нераспроданных экземпляров этого Евангелия простиралось до 1851 г. (Арх. Юго-Зап. России ч. I, Т. XI, 277). Является вопрос: имея огромный запас Евангелия, изданного в 1670 году, превышающие численностью все другие братства издания, в отдельности взятые (ibid. стр. 276–277), – можно ли допустить, чтобы Братство предприняло тогда же новое издание означенной книги?

Ошибочно указание и на Eвaнгелие, якобы изданное Львовским братством в 1700 году. За означенный и ближайшие к нему годы о деятельности братской типографии имеются сведения обстоятельные. В 1700 году Братством издана была только одна книга – Октоих и начат печатанием Полу-устав. Условием о новом издании Евангелия заключено было Братством с типографом Василием Ставницким только 2 апреля 1703 года, после чего и приступлено было к печатанию этой книги (Арх. Юго-Зап. Рос., ч. I, XII, 415–416).

Это братское издание Евангелия, не упоминаемое библиографами (впервые указанное г. Крыловским), требует – по некоторым обстоятельствам – нарочитых о нем речей.

Г. Крыловский, имея в виду, с одной стороны, упомянутое условие Братства с Ставницким, а с другой – тот факт, что 18 июня 1704 года, – как видно из произведенной ревизии братских книг (Арх. Юго-Зап. Рос. ч. I, т. ХII, 290), – в складах находились уже экземпляры напечатанные Ставницким Евангелия, приурочивает его издание к 1704 году. Но оно могло выйти в свет и во второй половине 1703 года, что представляется более вероятным так как 13 февраля 1704 года Ставницким уже выпущено было из братской типографии другое издание – Часословцы малые (ibid. 415)13.

Правда, г. Крыловский, относя издание рассматриваемого Евангелия к 1704 году, при этом обозначает даже счет листов в нем (1+3+3+5+412), чем дает как бы знать, что он имел в руках братское Евангелие означенное датой. Но, без сомнения, счет листов выставлен им предположительно по соответствию с Евангелием прежнего издания, wedlug exemplaru (согласно с экземпляром) которого Ставницкий, в упомянутом условии, обязался печатать новое издание этой книги. Г. Крыловский не мог видеть братского Евангелия с датой 1704 или даже 1703 гг., потому что – полагаем с вероятностью самой высокой степени – означенное Евангелие выпущено было в свет с датой прежнего издания, т.е. с датой 1690 года.

Представляем необходимый в подтверждение высказанного предположения (скорее, положения) разъяснения.

Все экземпляры братского Львовского Евангелия с датой 1690 года к этому году библиографами (а также составителями книжных каталогов) и относятся, ибо во всех их лицевая сторона заглавных листов (не исключая и рисунков) тождественны. Заглавие всех этих экземпляров дословно следующее: „Евангелие сиреч Благовестие Богодухновенных Евангелистов. Благословением Святейших Четверопрестольных Патриархов. Тщанием же и иждивением Братства Львовского: Ставропигион Храму Успения Пресвятой Богородицы, издася в Львове. В лето от создания мира 7198,14 а от Рожд. Христова 1690, ноября 28“.

Но что не все экземпляры Львовского братского Евангелия, имеющие приведенное заглавие, принадлежат к одному и тому же изданию, действительно вышедшему в свет в 1690 году, а некоторые из них – издания другого, притом по времени довольно далеко отстоящего от означенного года, – эго открывается из сличения этих экземпляров между собой15.

Одни экземпляры Евангелия, действительно вышедшие в 1690 году (в дальнейшем изложении будем отмечать их, как экземпляры Евангелия А), имеют на оборотной стороне заглавного листа изображение распятия Христова; – другие, относимые нами по выходу в свет ко времени позднейшему (будем отмечать их под буксой Б), на обороте того же листа имеют сложную гравюру, на которой изображены: вверху – взятие Богородицы на небо; ниже – на земле – колокольня, стена с амбразурами и около них Успение Богоматери, окружаемой апостолами; под гробом её – лев со звездой на груди. На правой стороне – стихи объясняющие изображенное:

 

„В трихсличную светлость Мария прибранна

Трисвятым и Богом в небе, где корованна”... и пр.

 

Затем экземпляры Евангелия А и В разнятся по находящимся в них заставками (см. в тех и других экземплярах лл. 21 об., 41 об., 65 об., 109 об., 113 об., 128, 139, 179, 182 об., 206 об., 297 об., 301, 335,385, и друг.); по картинкам (см. лл. 23, 30, 186 об., 296, 331, 380 и друг.); по корректурным ошибкам (см. в Евангелии А ошибочную нумерацию на лл. 112, 113, 264, 279, 280, 368; в Евангелии Б – ошибочную нумерацию на лл. 97, 113, – где ошибки иные, чем в Евангелии А, – 116, 351, 352, 354); даже, хотя редко, по набору (срав. с Евангелиями А и Б последнюю строку первой нумерованной страницы, в л. 1-м набор над виньетками, лл. 393 и 412); в одном, замеченном нами случае, – по изменению имени святого (в Евангелии А, на обороте 392 л., в святцах под 9-м мая: „Перенесение честных мощей святого отца нашего Николы, а в Евангелии Б, на том же месте: „перенесение и проч. Николая”).

Приведенный данные констатируют, что Львовские братские Евангелия А и Б суть издания различные. Доказательством же того, что издание Евангелия Б должно быть относимо ко времени довольно отдаленному от 1690 года служит следующее:

Первое. „Друкарем ” Евангелия А был Симеон (Ставницкий), как это видно из заключенного им с братством условия 6 Апреля 1690 года (Арх. Юго-Зап. Рос. ч. I, т. XII, стр. 389–390), и о чем заявляется на обороте заглавного листа означенного Евангелия; „друкарем“ же Евангелия Б был Василий (Ставницкий), как значится тоже на обороте заглавного листа этой книги. Василий был сын Симеона, начавший принимать некоторое участие в делах своего отца только с 1693–1695 гг., а окончательно в качестве братского типографа заменивший его в конце 1697 года (ibid. стр. 402, 406., 407).

Второе. Гравюра, помещенная на обороте заглавного листа Евангелия Б, имеет определенную, ясно читаемую дату: 1697-й год.

Таким образом ясно, что Евангелие Б не могло быть издано ранее 1697 года; а так как в заглавии этого Евангелия оставлено упоминание, что оно печатается по благословению святейших Патриархов (о которых молитвенно-благоговейные речи находятся и в предисловии), – то издание его не может быть отодвигаемо далее 1708 года (имеется в виду переход Братства в унию).

Издательская деятельность Львовского братства за указанные годы (1697–1708), благодаря сохранившимся записям, достаточно известна: за все это время мы видели только одно условие об издании Евангелия – упомянутое условие Василия Ставницкого, заключенное с Братством 2 апреля 1703 хода. Условие это своевременно было исполнено, между тем, несмотря на сравнительное обилие братских Евангелий всех, даже старейших изданий, мы не встречаем только Евангелий Львовского братства с датой 1703 или 1704 гг., а как бы взамен их в достаточном изобилии имеем под руками братские Евангелия (Б) с явно неверной датой по известным признакам вышедшие в свет в указанный промежуток времени .... Принимая во внимание все это, естественно является вопрос: не означенные ли Евангелия (Б) с неверной датой 1690 г., но, без сомнения, вышедшие в свет позднее, и суть Братские Евангелия, изданные в 1703 или 1704 гг.? – Нам кажется, что положительный ответ на этот вопрос как бы напрашивается сам собою.

Трудно ответить на вопрос: почему братской типографией допущена была, без сомнения, сознательно, с анахронизмом и в предисловии („спаси Господи владущего нами великого короля Иoaнна”: † 1696 г.) означенная ошибка в дате?

Возможно, что Братство руководилось при этом отчасти и коммерческими соображениями: оно в 1703 году приступило к изданию Евангелия, имея довольно значительный запас этой книги прежнего издания (при ревизии братских книг 18 июля 1704 года в книжных складах находилось 1300 экземпляров Евангелия, по условию Ставицким отпечатано было 1200 экзем. этой книги; Арх. Юго-Зап. Рос., ч. 1, т. XII, 299). При новом издании продажа прежнего по той же (одинаковой) цене могла встретить затруднения. – Но вероятнее, что на решение Братства издать Евангелие с прежней датой повлияли бурные политические события того времени: выпустили Евангелие с молитвой за короля, который не сегодня–завтра мог лишиться престола, уступив его своему врагу, могло представляться, особенно при обостренных отношениях между поляками и русскими, делом рискованным. – Во всяком случае вопрос этот имеет значение уже второстепенное.

Г. Минея общая 1694 года.

Д. Требник 1702 года.

Е. Триодь Цветная 1682 года.

Не будем ширить речей о всех этих изданиях, по указанию профессора Титова, руководимому книжными церковными описями, якобы вышедших из Львовской братской типографии. Считаем достаточным ограничиться следующими замечаниями, основанными на документальных данных.

Минеи общей Братство вовсе не издавало, хотя в 1636 году об издании её и поднималась речь (Арх. Юго- Зап. Рос., ч. I, т. XII, 129). С августа 1692 года по 16 марта 1694 г. братская типография занята была исключительно работой над Амфологионом (ibid. стр. 366– 367, 398–401), по напечатании которого приступлено было к изданию Требников вышедших в 1695 году, причем расходы по изданию означенных книг записаны в братские записи даже с подробностями.

В август 1701 года типографом Василием Ставницким заключено было условие с Братством об издании Служебника (не он ли смешен с Требником (?). Начатый после того печатанием, он окончен был около половины 1702 года, после чего Братством приступлено было к изданию Псалтири (Арх. Юго-Зап. Рос. ч. I, т. ХII, 413–415).

Триодь Цветная „первое издадеся” Львовским братством в 1663 году; „издадеся второе” в 1688 году. Ставить между этими изданиями. какое-либо иное издание означенной книги – оснований не имеется.

 

Таким образом, из многочисленных указаний профессора Титова на издание книг, якобы вышедших из Львовской братской типографии, но г. Крыловским в свой каталог не занесенных, ни одно не находит для себя фактических научных оправданий. Все „восполнения” профессора к означенному каталогу суть плоды недоразумений, происшедших от причин указанных выше.

Считаем нужным сказать несколько слов и относительно утверждения профессора Титова, что показаниям, находящимся в некоторых старопечатных книгах о выходе их в свет теми или иными (по счету) изданиями, особенно доверять не следует. Мы, напротив, думаем, что означенные показания должны служить для библиографов путеводной звездой при их работах (Разумеется, не без критического отношения к делу: иногда книги под одними о теми же названиями, но при значительном измененном составе начинали новый счет изданий; см., например, в Киево-Печерской типографии изданное Eвангелие 1713 года, которое „первое сицевым составлением издадеся”). – Сущность нашего разногласия с профессором Титовым и вытекающие отсюда последствия иллюстрирую примером, причем остановлюсь на примере, приводимом самим профессором Титовым.

В 1627 году вышло в свет из типографии Киево-Печерской лавры первое издание Триоди постной.

В 1640 году той же типографией означенная книга издана была вторично, относительно чего в ней имеется прямое указание – „второе типом издадеся”.

В 1648 году вышло треть Киево-Печерское издание этой же книги, о чем в посвятительной предмове Киво-Печерскому архимандриту Иосифу Тризне (напечатанной в начале Триоди) говорится в следующих выражениях:

Преподобие твое печаловитым обмышляванем, абы сынове Православный для недостатку экземпляров не голоднели, вчастне вспомогати промышлявает. В правде подвакрот юж прореченая Житница (т. е., как видно из контекста речи, Триодь постная), за шафунком еще святой памяти Антецессоров Преподобия твоего с таковым покармом, албо хлебом душевным отвиралася. Найпервый, в року 1627 през в Богу зешлого кир 3axapию Копыстенского, архимандрита Печерского. Потом в року 1640 през в Богу опочиваючого Преосвященного кир Петра Могилу, митрополита Киевского и архимандрита Печерского. Леч же не всем еще дакнучым сыном православно-российским оного хлеба насытитися достало, для того ж, по частокротному их жаданю и воли, по третее юж в теперешнем (1648) року, на предыдущее время поста Св. Четвередесятницы, хлеб душевный Триодион, албо Тринеснец ... выдается”.

Таковы факты.

Но выходя из своего положения, что показаниям старопечатных книг о выходе их в свет тем или иным изданием доверять особенно не следует (нас де не должны „смущать” такие показания). Профессор Титов, – как мы видели, – ничтоже сумняся, рассуждает так: первое издание Tриоди Постной (Киево-Печерской типографии) было в 1627 году: второе – в 1640 г.; третье – в 1648 г. по библиографам (ссылка на Каратаева и друг.) известно еще издание этой книги, бывшее в 1646 году, – следовательно „издание Триоди Постной в Киево-Печерской Лавре 1648 года было не третьим, как сказано в предисловии, а четвертым”.

Мы, следуя своему положению, на основании проведенных данных, делаем такое умозаключение: известно (по указаниям в самих книгах), что после первого издания Киево-Печерской типографией Триоди Постной в 1627 году, второе её издание вышло в 1640, третье – в 1648 г.г., но библиографы указывают еще на Киево-Печерское издание этой книги, якобы бывшее в 1646 году, – следовательно, ими что-то понапутано.

Последнее, разумеется, несомненно.

В чем же однако дело? Вследствие чего произошло указанное недоразумение (путаница)?

Каратаев, на которого ссылается профессор Титов, относительно Триоди Постной, якобы вышедшей из Киево-Печерской типографии в 1646 году, дословно говорит следующее:

„ Триодь Постная, напечатана в Киеве, в типографии Киево-Печерской Лавры, в 1646 в листе, 12 и 880 (?) страниц нумерованных сверху; с сигнатурой тетрадей. В начале посвятительное послание Киево-Печерскому архимандриту Иосифу Тризне от иноков (на 8 стр.) и предмова до православного читателя. Изображение Распятия Господня и 16 (небольших) картинок, гравированных на дереве. Заглавный лист утрачен”.

Достаточно припомнить, что в 1646 году Киево-Печерским архимандритом был митрополит Петр Могила († 31 декабря 1646 г.), а Иосиф Тризна избран был на означенную архимандрию только в 1647 году16), чтобы сразу уразуметь, что описанная Каратаевым Триодь Постная не могла быть издана в указываемом им году. Посвятительное послание Киево-Печерскому архимандриту Иосифу Тризне находится, – как мы видели, – в Триоди Постной 1648 года. Экземпляр этого издания с утраченным заглавным листом, библиографами (Сопиковым, а за ним, без проверки, другими), при определении его даты по внутренним признакам17), ошибочно и был приурочен к 1646 году... Все это яснее ясного!!

Труды профессора Титова по истории западнорусской церкви для наших объяснительных параграфов, посвященных этому предмету, представляют собой материал очень богатый, на который по временам мы и будем обращать свое внимание18. Во главу же этого материала мы поставили библиографические указания профессора Титова, имея в виду не одни только научные цели, но отчасти и практические: именно, выяснив значение „архивных библиографических розысканий и наблюдений этого профессора, – предостеречь от вытекающих из них, по фактами не оправдываемых последствий.

Дело вот в чем.

В прошлом году в местной газете „Киевлянин” было оповещено о работах профессора Титова по составление истории Киево-печерской типографии, причем заявлено, что труд этот готовится к предстоящему трехсотлетнему юбилею означенной типографии, имеющему быть в самом непродолжительном времени (в 1908 или даже в 1907 г.г.). Oповещение это (о предстоящем в скором временя праздновании означенного юбилея) не вызвало опровержений ни со стороны Лавры, ни со стороны профессора Титова.

Такое высокочтимое учреждение, как Киево-Печерская Лавра, не должно быть поставлено в смешное положение.

Трехсотлетний юбилей своей типографов она может (и должна) праздновать только в конце 1916 года (почти одновременно с трехсотлетним юбилеем нашей Академии).

Вопрос о начале книгопечатания в Киеве (Киево-Печерской Лавре), поднятый еще в конце XVIII столетия и с тех пор обращавший на себя внимание любителей нашей старины – долгое время не признавался окончательно решенным; а П А. Гильдебрандт даже утверждал, что он, при имеющихся данных, и не может быть решен вполне удовлетворительно („Киевская и Волынская старопечатни”, статьи в №1 Древней и Новой России за 1880 г.). Но мы не была согласны с таким мнением. Данных, – говорили мы, – для определенного решения по означенному вопросу имеется достаточное количество и только, с одной стороны, отсутствие полного сведения их воедино а с другой – присоединение к ним известий неточных, сомнительных, вообще критически не проверенных, вводят некоторых исследователей в заблуждение и мешают установиться в науке истинному мнению о начале книгопечатания в Киеве, не раз высказывавшемуся (и не бездоказательно) еще в первое десятилетие XIX века.

В своей статье „О начале книгопечатания в Киеве”, помещенной в Киевской Старине за 1882 год (№ 6), мы представили, в последовательном порядке, очерк мнений о начале типографской деятельности в Киеве, причем показали несостоятельность тех из них, которыми приурочивается заведение в Лавре типографии ко времени ранее 1616 г.

Сгруппируем здесь, в сжатом виде, те положительные сведения по данному вопросу, которые находятся в первопечатных книгах, вышедших из Лаврской типографии.

Из этих книг узнаем, что после смерти епископа Гедеона Балабана († 1607 г.) его типoгpaфия, „припалая пылом”, т. е. долгое время находившаяся в бездействии19 (Везерунк цнот, 1618 г.), „ценою сребра” приобретена была Киево-печерским архимандритом Елисеем Плетенецким (Анфологион, 1619 г.) в то время, когда он находился „в глубокой и маститой старости”, когда „юж от старости на очи ослабел” (Казанье на честном погребе Е. Плетенецкого, 1625 г.). По приобретении типографии архимандрит „купно со всеми, иже о Христе братьями“, совещался: какую бы „превейшую жить своих рук принести, и православных сердца обвеселити, и Божественные храмы огласити”, – т. е. какую книгу „впървых напечатати? – и решили, что такой книгой должен быть Анфологион, к изданию которого и было приступлено (Анфологион 1619 г.). Но Анфологион книга очень объемистая заключает в себе (в упомянутом издании) 1048 стр. (infol.) убористого шрифта; поэтому печатание её не могло окончиться быстро, особенно при тех исправлениях, которые делались в тексте: продолжалось около трех лет. Между тем нужда в церковных книгах была большая; а так, как в числе их находились и такие, издание которых, по сравнительно незначительному объему и немногим исправлениям, не представляло затруднений, могло состояться скоро, – то Елисей Плетенецкий, „умолен быв правоверными, яко да исполнится требование еже в училищех в православном граде Киеве”, – одновременно с начатой печатанием объемистой книгой Анфологиона, приступил к печатанию и другой книги Часословца, который вышел в свет в начале 1617 года и который как значится в его предисловии – и были первенцем Киево-Печерской типографии.

На ряду с этими положительными и притом современными сведениями о начале книгопечатания в Киево-Печерской Лавре, какое значение могут иметь иногда не согласующиеся с ними, показания церковных (книжных) описей, как мы видели, переполненных теми или иными (в особенности при обозначены дат ) ошибками?

Разумеется, никакого.

Между тем на этих именно описях протоиерей Троцкий (впервые указавший на них в своей статье о Киево-Печерской типографии20, а за ним и профессор Титов основывают свои мнения о более ранней типографской деятельности в Киево-Печерской Лавре, чем как это было на самом деле.

Но довольно. После сказанного ширить речи по данному вопросу – значило бы начинать сказку про белого бычка.

* * *

1

Сведения об означенных типографиях находятся в сочинении Д. Зубрицкого: Historyczne badania о drukaniach Rusko-slowianskich w Galicyi. Lwow, 1836 г. (В настоящее время сведегния эти значительно могут быть пополнены, между прочим, и на основании труда г. Крыловского).

2

Обе предмовы очень важны в историческом отношении (по находящимся в них сведениям). Существенные выдержки из предмовы Киселю см. в нашем труде: „Киевский митрополит Петр Могила и его сподвижники”. Киев. 1898 г. (т. II прилож. стр. 150–152).

3

О Заглавные листы экземпляров означенной Триоди 1642 г. с более обширным оглавлением отличаются от экземпляров с оглавлением сокращенным и по изображениям (рисункам), на них находящимся: на заглавных листах первых экземпляров находятся изображение – Спасителя (вверху), Иоанна Крестителя, Иосифа святителя и т. д. (всего десяти изображений); а на заглавных листах вторых экземпляров – изображения Тайной вечери, распятие Спасителя, снятие с креста, и т. д. (всего пятнадцать изображений, причем сходных с изображениями на первых экземплярах – нет. Еще одно замечание к сведению записных библиографов. Предмовы Киселю, сходные во всех экземплярах по содержанию, в некоторых экземплярах разнятся по набору и корректурным ошибкам. Так в одних экземплярах (см. в Императорской Публ. Библиотеке экз. под знаком: II. 4. № 8а) конечная часть предмовы читается так: “з упреймости сердца зычу, абы... могли личити, дни Несторовыи и Мафусаливые”; а в других экземплярах (см. в той же библиотеке экзем, под знаком: II.4. № 8 Аа) несколько иначе, – именно: „з упреймости сердца зычу, абы... могли личити, дни Несторовы и Мафусалимовы”.

4

Означенные описи находятся в архиве Киево-Печерской Лавры, в отделе дел внутренней экономии под № 29 (прежний № 13).

5

Четвертое исправлена; исправления Анфологиона начались со второго издания его братством (в 1638 г.). О новом исправлении Анфологиона говорится в последствии к нему. Заявив, что означенная книга издается „тщанием и иждивением пресловутых ктиторов Братства”, составитель предисловия продолжает: „любомудрым же паки благодатию Божию исправлением многогрешных, непотребных и скудоумных, и малейших изсреди братии: их же имена в небесных, молитвами всех святых и благодарно приемлющих, книгах да напишутся”.

6

Предположение Зубрицкого об издании Львовским братством Анфологиона ”около 1600 года“ основывается на следующих данных и соображениях:

а) Братство в 1636 году постановило: так как ”dawneysza edycya“ Трифологионов (=Анфологионов ) распродана, то следует приступить к изданию их вновь. Выражение в братском постановлении „dawneysza edycya” показывает, что это (первое) издание означенной книги должно быть отодвигаемо от 1636 года на значительный промежуток времени.

Но если бы и на самом деле в братском постановлении находилось выражение: dawneysza edycya, – то и в таком случае выражение это следовало бы понимать в смысла прежнего издания (dawny=давний, прежний: dawmeyszy=давнишний, это понимание согласовалось бы как с фактом первого издания Анфологиона в 1632 году, так и с принятой братством терминологией (в братских протоколах выражение давнее издание употребляется в значении: предшествующего, прежнего). – Но даже нет нужды в таком объяснении. Зубрицкий, очевидно, под влиянием в известном направлении воздействовавшей мысли, неточно передал указанное место в братском постановлении, хотя и поместил слова “dawneysza edycya” в кавычках, заметив при этом „wyrazy uchwaiy“= выражение постановления. В подлиннике упомянутое постановление читается так: „при той же сессии (бывшей, как значится выше, 4-го сентября 1636 года) была розмова о друкарни, абы не ваковала, а же Трефолои (=Анфологионы) юж прочь суть проданые, которых и теперь многие потребуют, абы были знову выдрукованы, с п. Михаилом Слозкою с полбратом умовляючи, обецуючи ему от каждой штуки (на его всюм кошту) по зол. 2 и грошей 11 и проч. (См. наше исследование: „Киев, митрополит Петр Могила,” т. II, прилож. стр. 161; сравн. Архив Юго-Зап. России, ч. I. т. XI: протоколы Львовского братства, стр. 121). Надо полагать, что Зубрицким не надлежаще понято одно место в братских протоколах, относящихся к другой уже братской „сессии», на которой заключено было со Слезкою условие о печатаны Анфологиона. Вот это место: „постановили з паном Михайлом Слозкою, абы Трефолоии з друку (на тое же модум, яко и старшияся выдруковали) порядне выдал” (Ibid.).

б) Анфологион – одна из самых больших, а вследствие этого и самых дорогих богослужебных книг; поэтому – рассуждает Зубрицкий – если предположить, что первое издание Анфологиона вышло в свет в количестве только 600 экземпляров (пол-завода), – то и тогда „много лет должно было пройти, прежде чем, вследствие своей дороговизны, книга распродалась».

Правда, Анфологион был одной из самых дорогих богослужебных книг; но Зубрицким не принято во внимание, что книга эта, особенно на первых порах, реже других богослужебных книг и печаталась. Первое издание Анфологиона вышло из Киево-Печерской типографии в 1619 году; второе – из типографии Львовского братства в 1632 году. Если бы Анфологион действительно напечатан был Львовским братством в 1600 году, то сбыт его, как единственного в то время издания этой книги, без сомнения, был бы большой. Первое издание Анфологиона, вышедшего из Львовской братской типографии в 1632 году, разошлось в течение четырех лет; второе – 1638 года – распродано было приблизительно в такой же период времени, и только последующие издания этой книги расходились уже медленнее.

7

Профессор Титов имеет в виду опись богослужебных книг, находящихся в Свенском Ново-печерском монастыре. Опись эта выделяется из числа многих других описей, хранящихся в лаврском архиве (в указанном деле), наибольшей исправностью хотя тоже несвободна от ошибок. Особенность этой описи, по сравнению с другими, состоит в том, что в ней обозначаются двойные даты выхода в свет книг (если такие в них имеются): от сотворены мира и от Рождества Христова, и притом, как и в самых книгах, числовыми славянскими буквами, – что, в совокупности взятое, с одной стороны, придает большую значимость указаниям этой описи (при согласии обеих дат), а с другой – дает возможность легко заменить вкравшиеся в опись ошибки (при несоответствии дат между собой). Обращаясь к рассматриваемому нами Анфологиону, мы видим занесенным его в опись (см. л. 56), дословно так : Трефолой львовской печати, (это в графе от сотворения мира), (это в графe от Рождества Христова). Так как даты от сотворения мира и Рождества Христова между собой не сходятся, то ясно, что одна из них ошибочна. А в какое именно летосчисление вкралась ошибка, об этом, при существовании Анфологиона, вышедшего из Львовской братской типографии с датой: „Во Львове, в лето бытия мира , от воплощения же Господня , – догадаться не трудно. (* Правильное изображение логотипа смотри в оригинале формата PDF).

8

Относительно Евангелия 1636 года, изданного Львовским братством, следует подчеркнуть, что к нему присоединены были 3 листа, заключающие в себе: „Объяснения исправлений с изводы старогреческими мест необретающихся в святом Евангелии словенских изданиях, на инех же местах избывающих, яже не обретаются в греческих и в толковании св. Феофилакта»... Эти объяснения имеют важное значение для истории исправления богослужебных книг на юге России. Экземпляры Евангелий 1636 г. с означенными „объяснениями», по-видимому, вследствие утраты их (известно, что дефекты в старопечатных книгах чаще всего встречаются в начале и в конце их) чрезвычайно редки. Кроме экземпляра Евангелия, с этими объяснениями, „находящегося в библиотеке С.-Петербургской дух. Академии (см. „Описание старопечатных и церковно-славянских книг», хранящихся в означенной Академии А. Родосского; вып. I, № 141), можем указать еще на экземпляр, находящийся в Импер. Публичной Библ. под знаком: II. 2. .№ 9.

9

Друкарем “ Евангелия 1644 года, изданного „тщанием и иждивением” Львовского братства был М. Слёзка, с которым братство к означенному времени до известной степени примирилось. Очевидно, при заключении условий о печатании означенной книги Слёзка, который был и книгопродавцем, выговорил известное количество экземпляров в свою пользу. В одних экземплярах этой книги (см. экзем, в Импер. Публ. Библ. под знаком: II. 6. № 8д) под обращением „к священночитателям” (помtщенным в начале Евангелия, после обычной молитвы) находится одна только подпись от имени Братства: „Братство храма Успения Пресвятая Богородицы Ставропигии Фрону Патриаршего «Леондополитане” – а в других, без сомнения, поступивших в пользование Слёзки, кроме означенной подписи – подписи и его самого, как типографа: „Михаил Слиоска, типограф Львов.“ (См. экзем, в той же Библютеке, под знаком : II. 6. № 8в.

10

У г. Крыловского 1677 г.; но это очевидный корректурный недосмотр.

11

Курсив принадлежит г. Крыловскому.

12

Подчеркивая слово впервые, мы не забываем, что писано было по данному вопросу Зубрицким и Вишневским. Последней, согласно с первым, говорит, что хотя церковных книг, вышедших из Львовской братской типографии в конце XVI и в самом начале ХVII столетий, не сохранилось ни одной (zadnego nie pozostalo sladu), однако хорошо известно (dobrze wiadomo), что, начиная с 1586 года, из братской типографии таких книг вышло много и, между прочим, Евангелие напрестольное, Василий Великий, Маргарит, Триодь постная, Tриодь цветная, Псалтирь на полдесту ( Historya. literatury polskiey. Krakow. 1851. T. VIII, стр. 419). Но единственный источник, откуда Зубрицким и Вишневским почерпаются достоверные сведения об означенных, якобы из Львовской братской типографии вышедших книгах, есть опись рукописей и книг Львовского братства, составленная в 1601 году (опись эта, в переводе на польский язык, напечатана Д. Зубрицким в сочинении: Histor. badania о drukarniach Rusko-slowianskich. стр. 63–68, a пo подлиннику – в нашем сочинении: „Киевский Митрополит Петр Могила и его сподвижники, (т. I, прилож. № XXI), где под (обозначенными самим Зубрицким) №№ 1, 2 и 3 значится Евангелие напрестольное, №14 – Василий Великий друкованный, № 15 – Маргарит друкованный, № 28 – Tpиоди постных три (у Зубрицкого ошибочно две), из них одна друкованная, № 29 – Tриоди цветных две, из них одна друкованная, и № 37 – Псалтирь друкованная на подлесту.

Нужно ли доказывать, что означенная опись – единственный, повторяем источник, на котором Зубрицкий и Вишневский основывают свою уверенность в издании означенных книг Львовским братством в конце XVI стол., – никоим образом доказательством этого служить не может. Без сомнения, упоминаемый в описи Василий Великий друкованный есть „Книга иже во святых отца нашего Василия Великого (полное заглавие у Каратаева № 132), вышедшая „з друкарне Озстроское» 3 марта 1594 года Маргарит друкованный есть „Книга иже во святых отца нашего Иоанна Златоустого... Маргарит глаголемая», вышедшая из той же Острожской типографии в 1595 или 1596 г. (Каратаев, № 138); Tpиодь постная, Tpиодь цветная, Псалтирь, а также и Евангелия напрестольная, – сути те или иные издания означенных книг, вышедших из разных типографий в XV–XVI столетиях. (Изданий означенных книг“ было много).

13

К сказанному прибавим следующее. Евангелие, вышедшее в свет в 1690 году (ниже обозначаемое нами буквой А) и Евангелие, о котором сейчас идет речь (ниже обозначаемое буквой Б), требовали для напечатания их одинаковой затраты труда. Между тем известно, что первое из этих Евангелий печаталось менее восьми месяцев (yслoвие о печатании заключено было 6-го апреля 1690 года; книга вышла в свет 28 ноября того же года). Условие о печатании Евангелия, о котором идет речь Б), заключено было в 1703 году тоже в самом начале апреля, именно второю числа (Apr. Юго-Зап. Рос., ч. I, т. XII, 416–416).

14

Следовало бы сказать: 7199 (допущена обычная ошибка).

15

Что не все известные экземпляры Львовского издания с датой 1690 года, ноября 28, принадлежат к одному и тому же изданию, – это замечено еще г. Родосскими (см. его „Описание старопечатных и церковно-славянских книг, хранящихся в библиотеке С.-Петербургской духовной Академии. Вып. I, Спб. 1891, №№ 372 и 373). Но он сделал крайне неудачные (ошибочные) выводы из своих наблюдений. Признав все экземпляры Львовского Евангелия с означенной датой действительно вышедшими в свет в 1690 году, г. Родосский одни из них (те, которые мы ниже отмечаем буквой Б) признает изданными Львовским братством, а другие (отмечаемые нами буквой А) – напечатанными в иной типографии, основанной в подрыв Братской, и по всей вероятности – типографии М. Слезки».

Так как суть дела о трактуемых Евангелиях выясняется нами в тексте, то здесь, по поводу упомянутых ошибочных выводов г. Родосского считаем достаточным ограничиться следующими краткими замечаниями:

1) В рассматриваемое время типографии М. Слезки уже не существовало.

2) Евангелие Б по времени своего выхода в свет (что видно из даты на об. заглавного листа) далеко отстоит от Евангелия А.

3) Оба Евангелия (А и Б) вышли из одной и той же типографии, именно – Львовского братства (шрифт, большинство заставок, виньеток, картинок – тождественны).

16

Избрание Иосифа Тризны Киево-Печерским архимандритом состоялось 25 января 1647 г. (Архив Юго-Зап. Рос. ч. II, т. I, № ХХVII).

17

Т. е. датированным картинкам (гравюрам). Позднейшая дата на гравюрах в Триоди постной, изданной Киево- Печерской типографией в 1648 году, относится к 1645 году (см. стр. 278). На стр. 18 помещена гравюра с датой 1626 года; но год вышел отпечатанным довольно слепо, так что мог быть принят за 1646-й. Заметим, что в настоящее время означенный экземпляр Триоди Постной, хранящийся в Императорской Публичной библиотеке и ошибочно приурочивавшийся по времени выхода в свет к 1646 году, отнесен уже к изданиям этой книги 1648 года (см. его здесь под знаком: Ш. 2. № 3 д). Сделано это покойным А. Ф. Бычковым на основании нашего труда: «Киевский митрополит Петр Могила и его сподвижники”, где указанное недоразумение относительно поименованной Триоди постной было разъяснено (см. т. II, прилож. стр. 476), но что профессору Титову, бывшему официальным рецензентом означенного нашего труда, осталось – по-видимому – неизвестным.

18

Так как в настоящей статье идут речи о книгах, то позволю ceбе сделать небольшое замечание, имеющее в виду разъяснить еще одно недоразумение, созданное профессором Титовым, характера тоже книжного. В нарочитой заметки, озаглавленной: „Поправки и дополнения к истории Киевской духовной Академии“ (см. Труды Киев. дух. Академии, 1898 г., июльскую книжку), профессор Титов говорит, что во время своих занятой в Архиве Святейшего Синода ему пришлось встретить дело (под № 416 за 1780 г.), которое дает возможность исправить двe ошибки, вкравшиеся в недавний студенческий труд г. Серебренникова – „Киевская Академия с половины XVIII в. до преобразования её в 1819 году”, где автор говорит, что общая академическая библиотека к 1780 гг. вмещала в себя до 12000 книг и что она сгорела в 1784–1785 гг. На основании упомянутого дела профессор Титов гибели от пожара академической библиотеки относит к 29 февраля 1780 года, когда в братском монастыре, не ведомо с чего занялась гореть на трапезной св. Глеба и Бориса церкви средняя глава, от чего и другие два верха, а притом находившаяся при той же церкви на горе, под верхними сводами, Академическая на разних языках библиотека, состоящая из восьми тысяч шестисот тридцати двух книг, также и начальнические келии, совсем погорели”. Отсюда профессором Титовым делаются следующая три вывода:

1) Академическая библиотека сгорела не в 1784 или 1785 годах, как ошибочно полагает г. Серебренников, а 29 февраля 1780 года.

2) К этому времени академическая библиотека состояла не из 12000 книг, как думает тот же г. Серебренников, а из 8632 книги.

3) Академическая библиотека сгорела 29 февраля 1780 года вся.

Что касается первого вывода, разумеется, он вполне справедлив: не составляет он только новинки, ибо сведения о пожаре 1780 года, когда погибла академическая библиотека (на основании того же Синодального дела, а потому и теми же словами документа, – см, подчеркнутое) давно уже сообщены в нашем труде – История Киевской духовной Академии (см. выпуск I, Kиeв, 1886 г., стр. 28), – труд тоже, хотя и неофициально, рецензированном профессором Титовым.

Что же касается остальных двух выводов, то они не оправдываются наличностью известных фактов.

Академическое начальство, спустя 9 дней после пожара, извещало Киевского митрополита (а он затем Святейший Синод ) не о количестве книг Академической библиотеки, находившихся в ней до пожара, но о количестве книг этой библиотеки, погибших во время пожара. Ибо – что подчеркиваем – пожар 29 февраля 1780 года хотя истребил большую часть академической библиотеки, но все-таки далеко не всю.

Последнее подтверждается: во 1-х, нахождением в настоящее время в нашей Академической библиотеке книги, бывших в ней и до пожара 1780 года (о книгах, поступивших в библиотеку от митрополита П. Могилы и до настоящего времени в ней находящихся, см. наш реферат: „О составе библиотеки, м. Петра Могилы”, напечатанный в „Трудах III археологического съезда в Киеве”) и во 2-х , свидетельством современника, бывшего (в 1785–1789 годах) ученика Киевской Академии И.Ф. Тимковского, записки (воспоминания) которого напечатаны три раза (в Москвитянине 1852, Русском архива 1874г. № 6, Сборник материалов для исторической топографии г. Киева. Киев, 1874 г., отд. II стр. 163 и след.). И. Ф. Тимковский пишет: „Библиотека (Киевской Академии), в огромности своей, накопленной от времени основателей многими взносами, помещалась прежде на монастырской трапезе; и от трапезы – важнейшей частью погорела. Остаток её, что спасено, разложен был по родам в большой церкви монастыря, на широких от стен до столбов хорах. Там мы имели свободу рыться в книгах, читать что могли и что позволено. Русские книги скоро перебраны. Фолианты Patres были не по мне. Меня занимали – в сборе древние классики разных изданий, Physica mirabilis, Philosophus in utramque partem, сокровище для диспутаций, Эразмова Encomium Moriae, похвала глупости, и подобные”... и т. д.

19

) Известный ученый (академик) А. И. Соболевский расходится с нами в понимании слов: припалый пылом. Так, но его толкованию, „слово припалый ничто иное, как польское przypadly==случившийся, прибывший, возникший”, а слово пыл = пыль, усердие. Поэтому выражение в Везерунке цнот ... Елисея Плетенецкого (1618 г.): ...„воскресил (Плетенецкий) друкарню припалую пылом Балабана, – понимается г. Соболевским так: воскресил друкарню, возникшую благодаря пылу, усердию Балабана (Журнал Мин. Народ. Просвещение, 1887 г., № 3, стр. 42.

Но такое толкование (на что нами в свое время и было указано) ошибочно.

Слово припалый происходит от глагола przypasс (przypadl), первое значение которого – припасть, припадать. „Na tym s. Mieyscu – говорит M. Смотрицкий в своей Апологии – Stworzycielowi memu Bogu poklon mоу uczynilem.., do tych s.s. mieyscu dusza moia у cialem przypadalem (стр. 5). Слово же пыль в польском языке и малороссийском наречии значит. (прямое, непосредственное значение) пыль, пылинка, или – как объясняет Линде в своем Словаре (т. 4, изд. 1858 г., стр. 4) – proch bardzo drobny z zyta albo piasku. – Что слово пыль=пыль, пылинка, в соединении с прилагательным – припалый, означает не что иное, как покрытый пылью, а в переносном!. Смысле – находившейся в забвении, – это можно видеть хотя бы из следующих выражений одной малороссийской песни:

„Нема ж кого миленького,

Нема ж мого пана;

А вже ж моя постиль бiла

Пылечком припала”.

К сказанному добавим, что сама конструкция рассматриваемого выражения явственно говорит за наше понимание этого: воскресил (дал жизнь) типографии Балабана, находившейся (после его смерти) в бездействии („припалой пылом”).

Пожалуй, к сказанному прибавим и то, что наше понимание указанного выражения в свое время энергично поддержано было в печати знатоками малороссийского языка и – по-видимому – г. Соболевский согласился с нами (возражений, после наших разъяснений, не было).

20

Труды Kиeв. дух Академии», 1865 г., №№ 5–6.


Источник: Голубев С.Т. Объяснительные параграфы из истории Западно-русской церкви. – Киев: тип. Горбунова, 1906. – 51 с.

Комментарии для сайта Cackle