А.Ч. Козаржевский

Источник

Занятие 4

§ 19. II склонение существительных

Ко II склонению относятся существительные и прилагательные мужского и среднего рода, оканчивающиеся в nom. sing. соответственно на ος и на оѵ. Последний звук основы о. Во II склонении есть существительные женского рода на ος: названия стран, островов и городов, например, Αἴγυπτος Египет, Δῆλος Делос, Κόρινθος Коринф, а также слова παρθένος девушка, ἄμπελος виноград, βίβλος книга, νῆσος остров, νόσος болезнь, ὁδός дорога и др.

Образцы: мужского рода – στρατηγός полководец, λόγος слово, ἄνθρωπος человек; среднего рода – ἔργον дело.

S. N. στρατηγός λόγος ἄνθρωπος τὸ ἔργον

G. τοῦ στρατηγοῦ λόγος ἀνθρώπου τοῦ ἔργου

D. τῷ στρατηγῷ λόγῳ ἀνθρώπῳ τῷ ἔργῳ

Acc. τὸν στρατηγόν λόγον ἄνθρωπον τὸ ἔργον

V. ὦ στρατηγέ λόγε ἄνθρωπε ὦ ἔργον

Pl. N.V. οἱ στρατηγοί λόγοι ἄνθρωποι τὰ ἔργα

G. τῶν στρατηγῶν λόγων ἀνθρώπων τῶν ἔργων

D. τοῖς στρατηγοῖς λόγοις ἀνθρώποις τοῖς ἔργοις

Acc. τοὺς στρατηγούς λόγους ἀνθρώπους τὰ ἔργα

Стоящее в nom. sing. на третьем слоге от конца острое ударение перемещается в падежах с долгим окончанием на предпоследний слог: ἄνθρωπος – ἀνθρώπου.

При сравнении второго склонения с первым обнаруживается их сходство в ряде форм: в dat. sing. присутствует подписная йота, в асc. Sing. окончание ν; в словах мужского и женского рода в асc. рl. ς, в nom. pl. ι; в словах всех родов в gen. pl. ων, в dat. pl. ις.

В словах среднего рода формы nom. и асc. совпадают, причем во множественном числе в этих падежах окончание ᾰ (ср. аналогичное явление в русском языке).

Прилагательные II склонения изменяются так же, как существительные: ὁ σοφὸς ἄνθρωπος мудрый человек, τὸ ἀγαθὸν ἔργον доброе дело.

§ 20. Прилагательные I–II склонений

Как сказано выше, прилагательные І–II склонений склоняются подобно существительным с соответствующими окончаниями: м. род на ος и ср. род на ον (II склонение), ж. род на ᾱ, η (I склонение). В nom. sing. α бывает только purum. В gen. pl. в прилагательных ж. рода ударение находится на том же слоге, на каком и в прилагательных м. и ср. родов.

Образцы: δίκαιος, δικαία, δίκαιον справедливый, -ая,-ое;

ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν хороший, -ая, -ое.

S. N. δίκαιος δικαία δίκαιον Pl. N. δίκαιοι δίκαιαι δίκαια

G. δικαίου δικαίας δικαίου G. δικαίων δικαίων δικαίων

D. δικαίῳ δικαίᾳ δικαίῳ D. δικαίοις δικαίαις δικαίοις

Acc. δίκαιον δίκαιαν δίκαιον Acc. δικαίους δικαίας δίκαια

V. δίκαιε δικαία δίκαιον V. δίκαιοι δίκαιαι δίκαια

S. N. ἀγαθός ἀγαθή ἀγαθόν Pl. N. ἀγαθοί ἀγαθαί ἀγαθά

G. ἀγαθοῦ ἀγαθῆς ἀγαθοῦ G. ἀγαθῶν ἀγαθῶν ἀγαθῶν

D. ἀγαθῷ ἀγαθῇ ἀγαθῷ D. ἀγαθοῖς ἀγαθαῖς ἀγαθοῖς

Acc. ἀγαθόν ἀγαθήν ἀγαθόν Acc. ἀγαθούς ἀγαθάς ἀγαθά

V. ἀγαθέ ἀγαθή ἀγαθόν V. ἀγαθοί ἀγαθαί ἀγαθά

Некоторые прилагательные в nom. sing. имеют два родовых окончания: одно общее в мужском и женском роде ος и отдельное в среднем роде оν, например βάρβαρος, -ον чужеземный, варварский. Двух окончаний обычно бывают составные прилагательные, например ἄδικος, -оν несправедливый. Цифры 2 или 3 после прилагательных в словаре указывают число родовых окончаний в nom. sing.

Как прилагательные І–ІІ склонений изменяются разные части речи: причастия, порядковые числительные, большинство местоимений.

§ 21. Местоимения притяжательные, определительные, взаимное

1. Притяжательные местоимения (pronomina possessiva).

ἐμός, ἐμή, ἐμόν мой, моя, мое

σός, σή, σόν твой, твоя, твое

ὅς, ἥ, ὅν свой, своя, свое (его, ее, его)

ἡμέτερος, -τέρα, -τερον наш, наша, наше

ὑμέτερος, -τέρα, -τερον ваш, ваша, ваше

σφέτερος, -τέρα, -τερον свой, своя, свое (их)

Местоимения третьего лица употребляются редко.

2. Определительные местоимения (pronomina determinativa) αὐτός, αὐτή, αὐτό сам, -а, о. В косвенных падежах это местоимение может выполнять функции личного местоимения третьего лица: ὁ φίλος αὐτοῦ его друг, λέγω αὐτῷ я говорю ему, στέργω αὐτόν я люблю его. Конечный гласный артикля может сливаться с начальным дифтонгом местоимения αὐτός. Это явление называется «красис» (смешение). Если артикль имеет густое придыхание, то при красисе оно сохраняется: ὁ αὐτός – αὑτός, οἱ αὐτοί – αὑτοί. Если артикль начинается с τ, то в месте красиса ставится так называемый «коронис», знак, подобный знаку тонкого придыхания или апострофу: τὰ αὐτά – ταὐτά, τοῦ αὐτοῦ – ταὐτοῦ.

Красису могут подвергаться и другие части речи: τὸ ἔργον = τοὔργον или τοὖργον дело, τὰ ἀγαθά = τἀγαθά хорошее, καὶ ἐάν = κἄν и если бы, καὶ εἶτα = κᾆτα и затем и т. д.

ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο другой, -ая, -ое; это местоимение, будучи повторенным с частицами μέν и δέ, приобретает значение один, одна, одно… другой (-ая, –ое). Сочетание οἱ ἄλλοι означает остальные. Как наречие впрочем, в остальном употребляется τὰ ἄλλα – τἄλλα (Асс. pl.).

3. Взаимное местоимение (pronomen reciprocum).

Данное местоимение происходит из удвоенного ἄλλος другой с удлинением α в η и склоняется в косвенных падежах множ. числа.

G. ἀλλήλων ἀλλήλων ἀλλήλων друг друга

D. ἀλλήλοις ἀλλήλαις ἀλλήλοις друг другу

Асc. ἀλλήλους ἀλλήλας ἄλληλα друг друга

§ 22. Согласование сказуемого с подлежащим

При подлежащем среднего рода во множественном числе глагольная часть сказуемого употребляется в единственном числе: δένδρα καρποὺς φέρει деревья приносят плоды.

Именная часть сказуемого употребляется только в именительном падеже, тогда как в русском языке применяется творительный ἀγαθὸν φάρμακον ὁ χρόνος ἐστίν прекрасным лекарством является время.

При нескольких подлежащих, обозначающих неодушевленные предметы, глагол-связка употребляется в единственном числе, а именная часть сказуемого – в среднем роде множественного числа: λίθοι τε καὶ πλίνθοι καὶ ξύλα καὶ κέραμος ἐν οἰκοδομίᾳ ἀναγκαῖά ἐστιν камни, кирпичи, бревна и глина в строительстве необходимы.

Περὶ Πεισιστράτου

Πεισίστρατος ἦν Ἀθηνῶν τύραννος. Τοῖς δ’ Ἀθηναίοις οὐκ ἦν ἐχθρὸς ὁ Πεισίστρατος∙ ἐγίγνωσκον γὰρ τὴν αὐτοῦ δικαιοσύνην. Καὶ αὐτὸς κατέβαινε πολλάκις εἰς τοὺς ἀγροὺς τοὺς πρὸ τῶν πυλῶν καὶ τοῖς γεωργοῖς εὖ συνεβούλευε καὶ ἔχθρας διέλυεν. Κατελάμβανε δέ ποτε γεωργὸν καὶ ἐθαύμαζε τὴν σπουδὴν αὐτοῦ. «Τί λαμβάνεις, ἔφη*, ἐκ τοῦ σοῦ ἀγροῦ;» Ὁ δὲ γεωργὸς∙ «Ἀεὶ ἐλάμβανον, ἔφη, κακὰ καὶ λύπας, καὶ ἐκ τῶν ἐμῶν κακῶν Πεισίστρατος λαμβάνει τὴν δεκάτην». Ὁ μὲν οὖν ἄνθρωπος οὕτως ἔλεγεν, ὅτι τὸν τύραννον οὐκ ἐγίγνωσκεν∙ ὁ δὲ Πεισίστρατος διὰ τὸν ἐλεύθερον λόγον ἀπολύει τὸν γεωργὸν τῆς δεκάτης.

* ἔφη сказал.

Περὶ τῶν Μαραθωνομάχῶν

Δαρεῖος, ὁ τῶν Περσῶν δεσπότης, ἔπεμπε στόλον ἐπὶ τὰς Ἀθήνας. Ἐν τῇ τῶν βαρβάρων στρατιᾷ ἦσαν Μῆδοι καὶ Αἰγύπτιοι καὶ οἱ ἐκ τῶν τῆς Ἀσίας νήσων. Δαρεῖος μὲν ἐκέλευε τοὺς στρατηγοὺς ἄγειν τοὺς τῶν Ἀθηναίων αἰχμαλώτους εἰς τὴν Ἀσίαν. Οἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἐστράτευον ἐπὶ τοὺς Μήδους. Ἡρόδοτος γὰρ τοὺς Πέρσας λέγει Μήδους. Ἐν τοῖς τῶν Ἀθηναίων στρατηγοῖς ἦσαν Μιλτιάδης καὶ Ἀριστείδης. Τῶν δ’ Ἀθηναίων σύμμαχοι ἦσαν οἱ ἐκ τῶν Πλαταιῶν ὁπλῖται. Οἱ στρατηγοὶ τοὺς Ἀθηναίους δρόμῳ ἐπὶ τοὺς βαρβάρους ἦγον καὶ εἰς φυγὴν ἔτρεπον. Μετὰ τὴν νίκην οἱ Ἀθηναῖοι τρόπαια ἵδρυον.

1. Ὡς ὀφθαλμοὶ τὰ ἄστρα ἐν τῷ οὐρανῷ λάμπει. 2. Ὁ στρατηγὸς τοῦς ξένους κελεύει πρὸς τῇ πηγῇ ἡσυχάζειν. 3. Οἱ ἰατροὶ οὐκ ἀεὶ τὴν αὐτὴν γνώμην ἔχουσιν. 4. Ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ γνώμας ἄλλοι ἄλλας ἔλεγον. 5. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος. 6. Τῆς ἀμπέλου εὑρετὴς ἦν Διόνυσος, ὁ τῆς Σεμέλης υἱός. 7. Πολλάκις ἐν τῷ βίῳ οἱ λόγοι τῶν ἔργων μόνον σκιά εἰσιν. 8. Ἄλλο μὲν λέγεις, ἄλλο δὲ πράττεις. 9. Οἱ Ἀθηναῖοι καὶ οἱ Λακεδαιμόνιοι ἔχθραν πρὸς ἀλλήλους εἶχον. 10. Μετὰ τὴν ἐν ταῖς Θερμοπύλαις μάχην ἦκον αὐτόμολοι ἐκ τῆς Ἀρκαδίας ὀλίγοι εἰς τὸ τῶν Περσῶν στρατόπεδον.

Упражнения. Просклонять: ὁ ἀνδρεῖος στρατιώτης, τὸ λαμπρὸν δῶρον, ἡ καλὴ νῆσος.


Источник: Учебник древнегреческого языка: для нефилологических факультетов высших учебных заведений / А.Ч. Козаржевский. - Изд. 4-е. - Москва: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2002. - 456 с.

Комментарии для сайта Cackle