А.Ч. Козаржевский

Источник

Занятие 14

§ 64. Обзор прилагательных в положительной степени

Прилагательные различаются по склонениям, количеству родовых окончаний и основам.

I–II склонения

трех окончаний двух окончаний

δίκαιος, -α, -оν справедливый ἔνδοξος, -ον знаменитый δεινός, -ή, -όν страшный

слитные слитные

ἀργυροῦς, -ᾶ, -οῦν серебряный εὔνους, -ουν благосклонный

χρυσοῦς, -ῆ, -οῦν золотой

ἁπλοῦς -ῆ, -οῦν простой

аттические аттические

πλέως, -έα, -ων полный ἵλεως, ἵλεων милостивый

III склонение

трех окончаний двух окончаний

осн. ν: μέλας, μέλαινα, μέλαν осн. ν: εὐδαίμων, εὔδαιμον черный счастливый

осн. οντ: ἑκών, ἑκοῦσα, ἑκόν осн. σ: εὐγενής, εὐγενές

добровольный благородный

осн. αντ: πᾶς, πᾶσα, πᾶν осн. τ: ἄχαρις, -ι (gen. -τος)

весь, всякий неблагодарный

осн. εντ: χαρίεις, χαρίεσσα, χαρίεν осн. δ: εὔελπις, -ι (gen. -δος)

приятный уповающий

осн. υ: γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ осн. ι: ἴδρις, ἴδρι

сладкий сведущий

осн. υ: ἄδακρυς, ἄδακρυ

бесслезный

одного окончания

осн. ρ: μάκαρ (gen. -ρος) блаженный

осн. γ: ἅρπαξ (gen. -γος) хищный

осн. τ: πένης (gen. -τος) бедный

осн. δ: φυγάς (gen. -δος) беглый

§ 65. Первый тип степеней сравнения прилагательных

Наиболее распространенный суффикс сравнительной степени – τερ, а превосходной – τατ. Они присоединяются к этимологической основе прилагательных. Обе степени изменяются по I–II склонениям, причем в женском роде ударение падает на суффиксы из-за долготы окончаний α и η: τερος, τέρα, τερον, τατος, τάτη, τατον. Образцами служат прилагательные из предыдущего параграфа.

Положит. ст. Основа Сравнит. ст. Превосх. ст.

δίκαιος 3 δικαιο δικαιότερος δικαιότατος

δεινός 3 δεινο δεινότερος δεινότατος

σοφός 3 σοφο σοφώτερος σοφώτατος

φίλος 3 φιλο φίλτερος φίλτατος

ἔνδοξος 2 ἐνδοξο ἐνδοξότερος ἐνδοξότατος

ἁπλοῦς 3 ἁπλοο ἁπλούστερος ἁπλούστατος

εὔνους 2 εὐνοο εὐνούστερος εὐνούστατος

μέλας 3 μελαν μελάντερος μελάντατος

εὐδαίμων 2 εὐδαιμον εὐδαιμονέστερος εὐδαιμονέστατος

εὐγενής 2 εὐγενεσ εὐγενέστερος εὐγενέστατος

γλυκύς 3 γλυκυ γλυκύτερος γλυκύτατος

χαρίεις 3 χαριεντ χαριέστερος χαριέστατος

μάκαρ μακαρ μακάρτερος μακάρτατος

ἅρπαξ ἁρπαγ ἁρπαγίστερος ἁρπαγίστατος

πένης πενητ πενέστερος πενέστατος

В образовании степеней сравнения некоторых прилагательных наблюдаются особенности.

В прилагательных II склонения омикрон основы удлиняется в омегу, если ему предшествует краткий слог (σοφός).

У некоторых прилагательных в сравнительной и превосходной степени выпадает конечный омикрон основы (φίλος милый, γεραιός старый, παλαιός древний, σχολαῖος медлительный). У прилагательных III склонения с основой на ον (εὐδαίμων), а также у прилагательных слитных II склонения (ἁπλοῦς, εὔνους) вставляется εσ, причем у слитных о основы сливается с ε суффикса в ου.

У прилагательных χαρίεις и πένης конечное τ основы перед начальным τ суффиксов степеней сравнения переходит в сигму.

У некоторых прилагательных перед суффиксами степеней сравнения вставляется ισ (ἅρπαξ, а также λάλος болтливый и др.).

§ 66. Второй тип степеней сравнения прилагательных

Некоторые прилагательные в сравнительной степени оканчиваются на ίων в мужском и женском роде, на ιον в среднем роде и склоняются по III склонению по типу прилагательных с основой на ν (например, εὐδαίμων); в превосходной степени такие прилагательные оканчиваются на ιστος, ίστη, ιστον и склоняются по І–II склонениям. Эти суффиксы с окончаниями присоединяются к корню, который может и не совпадать с основой прилагательного

Положит. ст. Основа Корень Сравнит. ст. Превосх. ст.

καλός красивый καλο καλ καλλίων κάλλιον κάλλιστος

κακός дурной κακο κακ κακίων κάκιον κάκιστος

αἰσχρός позорный αἰσχρο αἰσχ αἰσχίων αἴσχιον αἴσχιστος

ἐχθρός

враждебный ἐχθρο ἐχθ ἐχθίων ἔχθιον ἔχθιστος

ῥᾳδιος легкий ῥᾳδιο ῥᾳ ῥᾴων ῥᾷον ῥᾷστος

μέγας большой μεγα-λο μεγ μείζων μεῖζων μέγιστος

ἡδύς приятный ἡδυ ἡδ ἡδίων ἥδιον ἥδιστος

ταχύς быстрый ταχυ ταχ θάττων θᾶττον τάχιστος

ἐλαχύς малый ἐλαχυ ἐλαχ ἐλάττων ἔλαττον ἐλάχιστος

Формы θάττων, ἐλάττων (в неаттических диалектах -σσων, -σσον) образовались в результате взаимодействия конечного заднеязычного основы с йотой (ср. §§ 70, 124).

В сравнительной степени от ταχύς из-за утраты придыхательного χ сохраняется исконный звук θ (ср. § 37: θρίξ – τριχός).

В некоторых падежах сравнительной степени наряду с формами, образованными при помощи суффикса ιον, существуют слитные формы, образованные при помощи суффикса ιοσ, в котором σ выпадает: nom. и асc. рl. муж. и жен. рода ἡδίονες/ἡδίονας и ἡδίους (из ἡδίοσες/ας), причем форма аккузатива уподобляется форме номинатива; асc. sing. муж. и жен. рода ἡδίονα и ἡδίω (из ἡδίοσα); nom. и асc. рl. ср. рода ἡδίονα и ἡδίω (из ἡδίοσα).

§ 67. Genetivus partitivus

При прилагательных в превосходной степени, а также при прилагательных в положительной степени и существительных, обозначающих количество (многий, немногий, большинство и т. п.), при вопросительных и неопределенных местоимениях употребляется беспредложный разделительный генетив, выражающий целое, от которого берется лишь часть. В русском языке в этом случае обычно применяются выражения с предлогами из, среди, между:

ἐλέφας μέγιστος πάντων τῶν θηρῶν ἐνομίζετο слон считался самым крупным из всех животных; τὸ πολὺ τοῦ Ἑλληνικοῦ στρατεύματος большая часть эллинского войска; πλῆθος ἀνθρώπων большинство людей; πρῶτος ἱερέων первый среди жрецов; πότερος τῶν ἀδελφῶν; кто из братьев?

По существу партитивное значение имеет генетив в сочетании с наречиями места, времени, количества, качества: ποῦ τῆς γῆς; где на земле? δὶς τῆς ἡμέρας дважды в день; πῶς ἔχεις τῆς γνώμης; какого мнения ты держишься?

§ 68. Genetivus comparationis

При сравнительной степени в случае пропуска союза ἤ чем употребляется (как и в русском языке) генетив сравнения:

οὐδὲν τῷ ἐλευθέρῳ ἀνθρωπῳ ἔχθιόν ἐστι τῆς δουλοσύνης для свободного человека нет ничего ненавистнее рабства = ἢ ἡ δουλοσύνη чем рабство.

§ 69. Genetivus separationis

Наиболее полно аблативная функция выражена в отделительном генетиве, который употребляется в зависимости от существительных, прилагательных и глаголов, обозначающих отделение, удаление, отставание, превосходство, отличие, освобождение, прекращение и т. п.: τῶν κτημάτων ἀπόστασις отказ от имущества; φίλων ἀγαθῶν ἔρημοι лишенные хороших друзей; ἄρχών ἀγαθὸς οὐδὲν διαφέρει πατρὸς ἀγαθοῦ хороший правитель ничем не отличается от доброго отца.

К отделительному генетиву близок генетив происхождения (genetivus originis): Δαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο У (=от) Дария и Парисатиды рождаются два сына.

Περὶ Κύρου τοῦ νεωτέρου

Τοῖς ἐν τῇ Ἑλλάδι βασιλεῦσι μικροτέρα ἦν δύναμις ἢ τοῖς τῶν Περσῶν, ἡ τῶν Περσῶν βασιλέων δυνατωτέρα μὲν ἦν, τοῖς δὲ πολίταις χαλεπωτέρα. Τῶν δὲ μετὰ Κῦρον τὸν πρότερον βασιλέων Περσῶν βασιλικώτατος καὶ ἄρχειν ἀξιώτατος ἦν Κῦρος ὁ νεώτερος. Παῖς ἔτι ὢν σωφρονέστατος ἦν ἢ οἱ ἄλλοι παῖδες καὶ τοὺς πρεσβυτέρους μᾶλλον ἐθεράπευεν. Νεανίας δ’ ὢν πολὺ ἀνδρειότερος καὶ φιλοκινδυνότερος καὶ πολεμικώτερος ἦν τοῦ ἀδελφοῦ∙ καὶ ποτε, ἐπεὶ ἐν ὕλῃ βαθείᾳ ἐθήρευεν, ἄρκτος τοῖς ὄνυξιν αὐτὸν ἔπαιεν, ὁ δὲ ἐκείνην φονεύει. Σατράπης δὲ τῆς Λυδίας ὢν ἐγκρατέστατος καὶ ἀληθέστατος καὶ δικαιότατος ἦν τῶν σατραπῶν καὶ ὁ αὐτὸς τοῖς πλουσιωτέροις καὶ τοῖς πενεστέροις. Διὸ δὲ οἱ ἐν ἐκείνῃ τῇ σατραπείᾳ εὐδαιμονέστεροι ἦσαν ἢ οἱ ἐν ἄλλαις.

Περὶ τῆς Ἀραβίας τῆς ἐρημου

Μεταξὺ τοῦ Εὐφράτου καὶ τοῦ Τίγρητος ποταμῶν ἐστιν ἡ Ἀραβία ἡ ἐρῆμος. Τὸ πεδίον οὔτε ὕλην οὔτε δένδρα ἔχει, ἀλλὰ πλῆρές ἐστιν ἡδίστων ἀρωμάτων∙ τρέφει δὲ ἡ ερῆμος θηρία παντοῖα, πλείστους μὲν ὄνους ἀγριους, πολλὰς δὲ στρουθοὺς τὰς μεγάλας, ἔτι δὲ πλείους δορκάδας. Οἱ Ἄραβες τὰ θηρία ἀφ’ ἵππων διώκουσιν∙ καὶ ὀλίγοις μὲν ἱππεῦσιν τὸν ὄνον ἄγριον θηρεύειν χαλεπώτατόν ἐστιν∙ τῶν γὰρ ἵππων οἱ ὄνοι πολὺ θᾶττον τρέχουσιν∙ πλείοσι δὲ ἱππεῦσι ῥᾷόν ἐστιν ἀγρεύειν. Τὰ δὲ κρέα αὐτῶν ὁμοιότατά ἐστι τοῖς τῶν ἐλάφων, ἁπαλώτερα δὲ καὶ ἡδίω. Χαλεπώτατόν καὶ δορκάδας καὶ τοὺς στρουθοὺς ἀγρεύειν∙ *τάχιστα γὰρ τρέχουσιν, οἱ δὲ ἱππεῖς διώκοντες αὐτοὺς *ταχὺ ἀπαγορεύουσιν.

* см. § 73.

1. Μηδὲν τοῖς πολίταις ἐλευθερίας τιμιώτερόν ἐστιν. 2. Παλαιὸς αἶνος∙ ἔργα μὲν νεωτέρων, βουλαὶ δ’ ἔχουσι τῶν γεραιτέρων κράτος. 3. Ἀπόλλωνος χρησμὸς ἦν∙ σοφὸς Σοφοκλῆς, σοφώτερος δ’ Εὐριπίδης, ἀνδρῶν δὲ πάντων σοφότατος Σωκράτης. 4. Παρὰ τὸν Εὐφράτην ποταμὸν ἦν πόλις μεγάλη καὶ εὐδαιμονεστάτη Θάψακος ὄνομα. 5. Αἱ νῆες πληρέσταταί εἰσιν ἱππέων καὶ ὁπλιτῶν διὰ τὴν τοῦ πολέμου ἀγγελίαν. 6. Παλαίτατον ἔθος ἦν τοῖς Ἀθηναίοις ἐν τῇ τῶν Διονυσίων ἑορτῇ τράγους τῷ θεῷ θύειν. 7. Φίλος μὲν Σωκράτης, φιλτέρα δ’ ἀλήθεια. 8. Τί γὰρ πατρῴας ἀνδρὶ φίλτερον χθονός; 9. Οἱ ἵπποι Λαομέδοντος, τοῦ τῶν Τρώων βασιλέως, θάττους ἦσαν πάντων τῶν λοιπῶν ἵππων. 10. Δημοσθένης συνεβούλευε τοῖς Ἀθηναίοις οὐ τὰ ἥδιστα, ἀλλὰ τὰ ὠφελιμώτατα. 11. Πάρις Ἀφροδίτην καλλίω ἐνόμιζε Παρθένου τε καὶ Ἥρας. 12. Οὐκ ἔστι μητρὸς οὐδὲν ἥδιον τέκνοις. 13. Ὅμηρος Ἀχιλλέα θάττω τῶν ἡρώων ἁπάντων εἶναι λέγει. 14. Πολλάκις ῥᾷόν ἐστι πυνθάνεσθαι ἢ ἀποκρίνεσθαι. 15. Μείζους ἡδονὰς οὐκ ἔχουσιν οἱ γονεῖς ἢ ἀγαθοὺς ἔχειν παῖδας. 16. Πάντων αἴσχιστὸς ἐστιν ὁ τῆς πατρίδος προδότης. 17. Συνάγει καὶ ἐχθίστους ὁ κοινὸς φόβος. 18. Λευκότερον χιόνος ἠ μελάντερον πίττης ἠ γλυκύτερον μὲλιτος. 19. Ἰσχυρότερον δὲ γ’ οὐδεν ἐστι τοῦ λόγου.

Упражнения. Образовать степени сравнения прилагательных: νεός, παλαιός, σώφρων, ἀσθενής, βραχύς, εὔπλους. Просклонять: ὁ θάττων ἵππος.


Источник: Учебник древнегреческого языка: для нефилологических факультетов высших учебных заведений / А.Ч. Козаржевский. - Изд. 4-е. - Москва: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2002. - 456 с.

Комментарии для сайта Cackle