прот. Александр Мень

Источник

Посла́ние Аристе́я к Филокра́ту

Посла́ние Аристе́я к Филокра́ту, памятник иудейско-александрийской литературы, содержащий наиболее ранние сведения о переводе Семидесяти (см. статью *Септуагинта). Текст сохранился в *катенах *Прокопия Газского. Он представляет собой письмо некоего грека Аристея своему брату, повествующее о том, как царь Египта Птолемей II Филадельф (285–246 до н.э.) посылал его в Иерусалим. Цель поездки была подсказана царю библиотекарем Димитрием, который посоветовал ему включить в александрийское книгохранилище греческий перевод иудейской Книги Закона. Приехав в Иерусалим, Аристей встретился с первосвященником Елеазаром, беседовал о вере с книжниками, которые объяснили ему, что многие места Закона следует толковать аллегорически. В результате этого посольства Елеазар отправил в Александрию 72 переводчика. Димитрий разместил их в удобной вилле на о.Фарос, и в течение 72 дней они перевели все *Пятикнижие.

Подлинность Послания Аристея к Филократу не вызывала сомнений вплоть до 17 в. На него опирались все писатели *святоотеческого периода. В 1685 английский ученый Хамфри Ходи выявил ряд исторических *анахронизмов в послании. В частности, Димитрий не мог участвовать в деле перевода, т.к. подвергся изгнанию в самом начале правления Птолемея II. Скептицизм в отношении Послания Аристея к Филократу господствовал на протяжении всего 19 в. Подлинность послания защищали лишь немногие ученые (например, *Экономос). В 20 в. возобладала компромиссная точка зрения. В настоящее время считается, что Послание Аристея к Филократу написано около 200 до н.э. и является повестью, основанной на достоверном историческом ядре. Поэтому послание можно рассматривать как важный источник по истории Септуагинты, а также как образец иудейской апологетической литературы эллинистического времени и как образец литературы на языке *койнэ.

Впервые Послание Аристея к Филократу напечатано в 1561 (Базель). Первый русский перевод памятника издан М.Алексеевым в 1786–1787 в качестве приложения к его переводу «Иудейской войны» *Иосифа Флавия.

Перевод: Письмо Аристея к Филократу. Введение и пер.*Иваницкого В.Ф., ТКДА, 1916, т.II, №7–8, т.III, №9–10.

● Прот.*Елеонский Н., Свидетельства о происхождении перевода LXX и степень их достоверности, ЧОЛДП, 1875, №1; прот.*Князев А., Историческое и богословское значение «Письма Аристея к Филократу», ПМ, 1957, вып.11; *Корсунский И., Перевод LXX, его значение в истории греческого языка и словесности, Серг.Пос.,1898; иностранную библиографию см. в ODCC, p.84, и в статье *Септуагинта.


Источник: Библиологический словарь / Протоиер. Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 2: К-П. - 555, [1] с. ISBN 5-89831-027-4

Комментарии для сайта Cackle