прот. Александр Мень

Источник

Евсе́ев

Евсе́ев Иван Евсеевич (1868–1921), русский православный специалист по истории церковно-славянских переводов и изданий Библии. Родился в селе Каменка Псковской губернии. Окончил Псковскую Духовную семинарию и Санкт-Петербургскую Духовную академию (1893). Изучение библейских переводов Евсеев начал еще в студенческие годы под руководством *Болотова. Первая его работа (1894) о рецензии сщмч.*Лукиана Антиохийского была им написана, когда он работал в библиотеке СПбДА. Человек неистощимой энергии и самозабвенный труженик библейской науки, Евсеев совершил ряд путешествий для изучения древних манускриптов Писания, в частности побывал в Египте (1895). Его магистерская диссертация о славянском переводе Книги пророка Исайи (1897) положила начало целому ряду его исследований рукописной традиции славянской Библии. В 1898–1906 Евсеев работал в Московском Заиконоспасском духовном училище, Подольской и Орловской Духовных семинариях. В 1906, получив степень доктора богословия за труд о славянском переводе Дан., Евсеев был назначен доцентом кафедры гомилетики СПбДА, где в 1909 занял кафедру русского и церковно-славянского языков и палеографии.

Наряду с преподаванием он много времени уделял научным трудам, поставив перед собой цель подготовить авторитетное научное издание церковно-славянской Библии и способствовать тем самым изданию нового русского ее перевода. В 1910 Евсеев принял участие в работе Международной комиссии по критическому изданию *Септуагинты, возглавляемой *Ральфсом. Евсеев подготовил описание 4 тыс. славянских манускриптов Писания. А в 1911 он представил в Синод одобренный Советом СПбДА проект научного издания славянской Библии. В течение ряда лет Синод колебался и не принимал решения, и только в 1915 при Петроградской Духовной академии была создана *Комиссия библейская по подготовке этого издания. Для работы Комиссии Евсеев сделал необыкновенно много: он изучил историю текстов и рукописных традиций, подготовил к изданию Геннадиевскую Библию, выступал с докладами, писал статьи и рецензии. Основной его вывод заключался в том, что *Елизаветинская Библия, восходящая к *Острожской, *Московской и Геннадиевской, несовершенна. В ней отсутствует единый принцип перевода: в одних случаях она ориентирована на Септуагинту, в других – на *Вульгату.

Е. считал, что необходима полная реконструкция переводов св. равноапостольных *Кирилла и *Мефодия, которые генетически связаны с Лукиановой рецензией LXX. И хотя Комиссия, переведенная в ведение Российской академии наук (1918), продолжала работать, внезапная смерть вдохновителя прекратила ее работу. Евсеев не успел свою цель воплотить в жизнь, но благодаря его стараниям был подготовлен материал для будущего научного издания славянской Библии.

Евсеев энергично выступал за пересмотр *русского перевода. Он считал ликвидацию *Российского библейского общества «прискорбной исторической ошибкой» и осуждал травлю, которой подверглись в 19 в. такие самоотверженные труженики библеистики, как архимандрит *Макарий (Глухарев) и протоиерей *Павский. Евсеев указывал, что только усилия митрополита *Филарета (Дроздова) спасли дело русской Библии. Учитывая различия в рукописных традициях и переводах, Евсеев предлагал дать русский перевод либо исключительно по Септуагинте (сохранившей одну из древнейших традиций), либо два перевода одновременно – с еврейского и греческого языков. Важнейшим требованием, которое Евсеев предъявлял к будущему изданию русской Библии, была модернизация языка.

Деятельность Евсеева была высоко оценена еще при жизни. Он был членом многочисленных научных и церковных обществ, получал премии и награды, состоял членом-корреспондентом. АН (с 1914).

Лукиановская рецензия LXX в славянском переводе, ХЧ, 1894, № 5/6; Книга пророка Исайи в древнеславянском переводе, СПб., 1897; О древнеславянском переводе Ветхого Завета, СПб., 1897; Заметки по древнеславянскому переводу Священного Писания, ч.1–6, СПб., 1899–1902; Библиографическая заметка: Московское издание греческой Библии 1821 г., БВ, 1902, №1; О следах еврейского оригинала в древнеславянском переводе Книги Бытия, СПб., 1905; Книга пророка Даниила в древнеславянском переводе, М., 905; Рукописное предание славянской Библии, ХЧ, 1911, №4; Геннадиевская Библия 1499 г., М.,1914; Острожская Библия 1581 г. в старообрядческой перепечатке, М.,7422 [1914]; Очерки по истории славянского перевода Библии, Пг.,1916; Столетняя годовщина русского перевода Библии, Пг., 1916; Собор и Библия, Пг., 1917.

[Логачев К.И.] Профессор И.Е. Евсеев: К 50-летию со дня кончины, ЖМП, 1971, №12; его же, Труды профессора И.Е. Евсеева по истории славянской Библии, ЖМП, 1972, №8; его же, Работы профессора И.Е. Евсеева по русскому переводу Священного Писания, ЖМП, 1973, №2; ПБЭ, т.5, с.241–242.


Источник: Библиологический словарь / Протоиер. Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 1: А-И. - 2002 - 602, [5] с. ISBN 5-89831-026-6

Комментарии для сайта Cackle