Суета
1) евр. слово хэвэл – «дуновение», «ничтожность», «иллюзия» – особенно часто встречается в Книге Екклесиаста (Екк. 1:2.14 и др. – всего 30 раз). С. обозначает здесь чисто физическую земную жизнь с ее преходящими радостями и ценностями, которые, в сущности, пусты, поскольку не связаны с Божьим благословением. Хотя земная жизнь рассматривается в Кн. Экклесиаста как Божий дар, ее бренность кажется особенно горькой, поскольку в этой книге еще не идет речь о жизни, исходящей от Бога и продолжающейся после смерти;
2) евр. слово авен («ничто», «ложь») особенно часто употребляется в отношении идолов (⇒ Беф-Авен), которые немы и глухи и не могут слышать ничего из того, о чем их молит ослепленный ими народ (Ис. 41:29; Зах. 10 и пр.);
3) бессодержательность, пустота выражаются в евр. яз. словом шав (Иов. 15:31; Пс. 30:7);
4) слово тоху – «пустынный и не представляющий ценности» (ср. Быт. 1:2: земля была тоху ва воху) – указывает на тщетность идолопоклонства (Ис. 41– в Синод. пер. – «пустота»; Ис. 44:9; Ис. 59:4);
5) греч. слово матайотес (Рим. 8:20; Еф. 4:17) соответствует евр. шав и передает состояние неспасенного человечества или всей Божьей твари в противоположность полноте новой жизни, которую дарует Бог.