Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране)

Источник

Лоно, колени

I. слово евр. хек обозначает сгиб, который образует тело сидящего человека. В этом сгибе помещается ребенок, лежащий или сидящий на коленях у матери (3Цар. 17 – в Синод. пер. – «руки»), или животное (2Цар. 12 – в Синод. пер. – «грудь»). Иногда то же подразумевается и под словом биркайим – «колени». Далида усыпляет ⇒ Самсона, держа его голову на своих коленях (Суд. 16:19). Когда на колени кладут новорожденного (Иов. 3:12), это символизирует принятие его в семью. В Руф. 4 Ноеминь, заключая дитя в свои объятья, тем самым берет на себя заботу о нем. В Быт. 30:3 речь идет об усыновлении ребенка. В НЗ слово «лоно» [греч. колпос] подразумевает почетное место у ⇒ груди хозяина дома (см. Ин. 13:23.25; Ин. 21:20). То же значение имеет и ⇒ лоно «Авраамово» (Лк. 16:22.23) или «недро Отчее» (Ин. 1:18).

II. Л. означает также пазуху подпояс. одежды, которая служила карманом. Там хранили, напр., заработ. вознаграждение (Лк. 6:38). Возможно, и в 2Цар. 12:3 также подразумевается одежда, в складках которой спала овечка (ср. Ис. 40:11).


Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза / Ринекер Ф., Майер Г. - М.: Российское Библейское Общество, 1999. - 1120 с.

Комментарии для сайта Cackle