Источник

Гимны

Гимн I537

Ну, давай же, душа моя, за дело! Священными гимнами успокой рожденных материей оводов538, облачись539 в оружие гневных540 порывов ума! Царю богов мы сплетаем венок541, приносим безкровную жертву542 возлиянием песен.

Тебя – в море, Тебя – на островах, Тебя – в безпредельном543, на котором города и скалистые горы, Тебя – когда остановятся обе мои стопы, пою с наших славных равнин, о Родитель космоса!544 К Тебе, Царь, устремляюсь я с песнью ночью, к Тебе – весь день, к Тебе – при утренней звезде, к Тебе – на закате возношу гимны. И говорят545 об этом лучи седых звезд, бег луны, и великий Сказитель546 – Солнце: глава547 чистых звезд, святой Даятель548 преподобных549 душ. При дворе550 Твоем, на Твоем лоне – мое убежище, к нему окрыляются мои стопы, прочь от широко распростершейся материи, [возношусь] я в радости, что достиг Твоего подножия551.

К святой ограде окутанного тайной Величия приходил я с мольбой о защите, к славным вершинам гор [Твоих] приходил я с мольбой о защите, в огромные пустыни долин Ливийских552 приходил я, в южные земли, не оскверненные духом безбожия, на которых не отпечатлелись следы людей, принадлежащих городской суете. Приходил я, чтобы душа очистилась от страстей и освободилась от желаний, чтобы прекратились труды и рыданья, гнев и споры, чтобы стряхнуть всё то, что питает страдание души, да чистыми устами и преподобной мыслью553 отплачу Тебе надлежащим гимном.

Храните благоговейное молчание, эфир и земля; стой море, стой воздух, утихните порывы пестрых554 ветров, улягтесь удары крутых волн, застыньте речные токи и струи ручьев, храните тишину пропасти космоса, когда я приношу в жертву священные гимны. Сокройся под землю длинный след змей, и [ты], крылатый змей555, сокройся под землю, [ты -] демон материи, облако душ, призраколюбец556, науськивающий [на нас]557 своих псов во время наших молитв.

Ты, Отец, Ты Блаженный, Ты [Сам] отгони душеядных псов от наших душ, от наших молитв, от наших жизней, от наших трудов. И пусть жертвенные возлияния наших сердец будут ценны в глазах Твоих слуг – мудрых проводников558 священных гимнов.

И вот уже граница священных песен, и уже звучит близ ума Голос. Блаженный, помилуй меня! Отец, помилуй меня, если помимо космоса, помимо удела [своего в нем] прикасался я к Твоему!

Какое око столь мудро, какое столь велико, что не меркнет, отражая Твои молнии? Смотреть в Твое пламя не позволено даже богам. Однако Ум, отпадающий от Твоего созерцания, радостно приемлет то, что к Тебе близко, стремясь достигнуть недостижимого, взирать на свет, сияющий над неутомимой бездной559.

Спустившись с недоступных [высот], Ум крепко встает на первосветящий560 эйдос, и его взгляд увлекается [самим собой], потому – взяв для Твоих гимнов [умные] цветы [сверхумного] света561– он прекращает безпредельный рывок [вовне]562, давая вновь Тебе то, что Твое. Ну а что же не Твое, Царь? Отец всех отцов, Самоотец, Первоотец, не имеющий отца, Сын Себя563, Единое, предшествующее [умопостигаемому] единому, Семя [истинно] сущих, Центр всех, Ум, сущий прежде всякой сущности564, Корень перворожденных космосов, сверкающий повсюду Свет, Истинная Мудрость, Источник Мудрости, Ум под покровом своих лучей565, Собственное Око, повелитель громов и молний566, Родитель вечности, Вечно живой, Тот, Кто по ту сторону богов и умов, Правитель тех и других; Рождающий умно Ум, Проводящий канал богов567, Создатель духа568, Питатель души, Источник источников, Начало начал, Корень корней. Ты – Монада монад, Число чисел, Монада и Число569, Ум, и Умное, и Умопостигаемое570, и прежде Умопостигаемого, Ты – Единое и Всё, Единое через всё, Единое прежде всего, Семя всего, Корень и Росток, Ты – Природа в существах умопостигаемых, Жена и Муж.

Ум Посвященный571, Тот, Кто во главе хоровода обходит со всех сторон неизреченную пропасть572, произносит снова и снова такие слова: Ты – Рождающий, Ты – Рожденный, Ты – Светящий, Ты – Освещенный, Ты – Явное, Ты – Сокрытое: Свет, сокрытый Своими лучами, Единое и Всё, Единое Само по Себе и через всё. Ибо Ты излился, Неизреченнорождающий, чтобы породить Сына – славную демиургическую Мудрость. Но, пролившись, Ты остался Собой в неделимом делении порождения573. Воспеваю Тебя в гимне, Монада; воспеваю Тебя в гимне, Триада: Еди, ница, Которая есть Троица; Троица, Которая есть Еди, ница. Умно рассекаемая [Еди, ница], не расколота [онтологически], не допускает [в действительности] деления на части. Ты излился в Сыне Мудростью Воли574, а сама Воля произошла как неизреченная промежуточная природа. Не дозволено говорить о Сущем прежде сущности, об этом Втором, который из Тебя, не дозволено говорить также и о Третьем из Первого575.

Священная родовая мука576, неизреченные роды – это граница между рождающей и порожденной природами. Я чту скрытый порядок умных [существ], охватывающий и нечто посредующее, что не ставится в строй.

Невыразимое577 Дитя невыразимого Отца, Твое рождение через Себя, и Благодаря рождению Ты явен стал Сам и явил вместе с тем Отца Волей Отца578, и Сам Ты вечно есть Воля579 при Своем Отце. Даже глубоко текущее время не знало о неизреченных рождениях, и почтенная вечность не ведала неуловимого течения родов, ибо оно явилось разом с Отцом, Которому надлежало стать Родителем вечности.

Кто же распорядился рассечь Неизреченного? – Смертные слепцы с искусственным580 языком, безбожные гордецы581. Ты же – Податель Света и Света Умного – будучи чужд непрямоты582, удерживаешь средоточия583 смертных, чтобы им не погрузиться во мрак материи.

Тебя, Отец космосов, Отец эонов584, Самосоздатель585 богов, свято восхвалим! Тебя, Царь586, воспевают умные [существа], Тебя гимнословят космоводители с лучащимися светом очами – звездные умы587, о Блаженный, а вокруг движется по кругу славное тело588. Тебя воспевают блаженные роды: и те, что окрест космоса, и те – что движутся по его поверхности589, и те – что [движутся] по орбитам, и те – что не по орбитам, и те – что осуществляют мудрую опеку космических уделов, и те – что окрест славных кормчих, происшедших из чина ангелов, а также и чистый род героев, проходящий590 тайными путями дела смертных, дела человеческие; Душа непреклонная и душа, склоняющаяся к черному сиянию земной тяжести, – [все возносят хвалу Тебе]. Тебя гимнословит, Блаженный, блаженная природа и ее порождения; ее плодоношение Ты устраиваешь591 своими дыханиями-духами592, катящимися вперед и влекомыми593 Тобой по отходящим от Тебя каналам594. Ибо Ты – Вождь неоскверненных миров, Природа природ; Ты согреваешь природу, рождающую смертных: ту, которая есть образ595 природы вечной, чтобы и последняя часть в космосе удостоилась участия в круговороте жизни596. Ибо дрожжам и сброду космоса не дозволено враждовать с тем [чистым] вином, что вверху, ибо то, что совершенно, встроено в хоровод сущих и уже не умрёт. Все вещи одна от другой и через другую получают пользу и удовольствие. Из смертных существ [складывается] вечный круг, и он возгревается Твоими дыханиями. Посредством всех этих чудно сработанных вещей, благодаря особенным краскам и индивидуальности каждого из творений, устраивает мать-природа для Тебя свои хоры – так, что разноголосицу живых существ приводит к единой гармонии и единогласному597 пению. Всё непрестанно возносит Тебе хвалу. Утренняя заря и ночь, молнии и снежинки, высь пылающего неба и основания земли, вода, воздух и все тела, всякое дыхание598, семя, плод, деревья, травы, корни, зелень, пасущийся скот и птица, и стаи плывущих тюленей599. Взгляни и на эту изнуренную, изнемогающую душу, которая в Твоей Ливии, в Твоем месте священном, будучи священником города, воспевает святые молитвы, хоть и окутана материальным облаком. Но Твой взгляд, Отец, пронзает материю.

Теперь же мое сердце, обогащенное и обрадованное Твоими гимнами, подхлестнуло [мой] ум огненными порывами. Ты же засвети, Царь, возводящий свет и позволь, Отец, убежавшему тела больше не погружаться в земные пагубы600. И пока я остаюсь окованным материальными обстоятельствами, молю, Блаженный, пусть питает меня кроткая судьба, пусть избавит меня от всякого духа, препятствующего уму, пусть печальными заботами не терзает мою жизнь, чтобы, став Твоим, не оказался я лишенным досуга [для вещей божественных]. Чтобы не бросало по земле того, кому Ты дал ускользнуть отсюда, вынесшему из святых степей601 венок [отрешенности], сплетенный Тебе. Хвала Тебе, Вождь неоскверненных миров, и мудрому Ребенку Твоей мудрости, изшедшему из Твоего неизреченного лона.

[Сын изшел, но] в Тебе же и пребывает, изшел, чтобы повести за собой Вселенную духовной мудростью, чтобы управить бездну седых эонов, расправить утёсистые крылья космоса вплоть до последнего дна сущих, вплоть до земных уделов, становясь просвещением преподобных душ, чтобы освободить от тяжких трудов602 и забот переменчивых603 смертных, о Царь благ, о Гонитель скорбей! И что удивительного в том, что Космоискусник604 Бог, обособляя творения, отстраняет от них Кер?605

Вот долг, который я пришел Тебе заплатить, Владыка великого космоса, вернувшись из Фракии, на земле которой я жил три года близ дома, повелевающего [всей] землей606. Там пережил я труд, и болезнь, и скорбь многослёзную, когда нёс на плечах мать отечество607. Борясь, день за днем окроплял я землю своим потом, стеная, ночь за ночью омывал я ложе своими слезами608, изливавшимися из глаз, оплакивающих горе. Храмы, воздвигнутые, о Царь, для Твоих таинств609 – я посетил их все, я простирался ниц, окропляя землю слезами своих глаз, в страхе, что мое путешествие окажется праздным. Я умолял о защите и тех богов, которые покровительствуют рождению на земле Фракии, и тех, кто владеет на противоположном берегу землями Халкидона610, а также и тех [людей], которых увенчал ты, Царь, ангельскими лучами – Твоих освященных жрецов. Вместе со мной они совершали литании611, разделяли со мной многочисленные труды. Тогдашняя моя жизнь отнюдь не была приятной, ибо жестоко стеснена была земля моего отечества; Ты же, Царь, вызволил ее из несчастий, о нетленный612 Владыка космоса. Когда уже изнемогла душа моя, и изнурено было тело, Ты укрепил мои суставы, вдохнул мужество в терпящую бедствие душу, тяжким моим трудам Ты нашел счастливый конец и сделал по сердцу моему, Царь – дал прекратиться долгим трудам.

Сохрани же все [результаты моих трудов] для ливийцев в долготу волокна времени, ради памяти о Твоих благодеяниях [мне], ради тяжких страданий, вынесенных моей душой. По моим молитвам, даруй мне безмятежную жизнь, освободи от тяжелых трудов, освободи от болезней, освободи от настроений [души], питающих несчастья613. Подай своему служителю умную жизнь614. Удали от меня земные ливни богатства, Царь, чтобы не оказаться мне не имеющим досуга для вещей божественных, но не допусти под мой кров и унылую бедность, чтобы не похоронила она окрест земли заботы моего сердца. И то и другое склоняет душу к земле, и то и другое приводит к забвению ума, если только Ты, Блаженный, не подашь силу. Так, Отец, Источник святой мудрости, умный светоч зажги в моем средоточии! Молнией святой мудрости, исходящей от Твоей силы, порази мое сердце! Дай мне знак того, что я на святой тропе, ведущей к Тебе615; дай мне Твою печать616, да отгоню питающих несчастья материальных демонов от моей жизни и от моей молитвы. Сохрани неповрежденным мое тело, сделай его недоступным для ненавистных увечий, сохрани мой дух от осквернения, Царь.

Хотя уже несу позор617 темной материи, влачу оковы земных желаний, но Ты – Спасающий, Ты – Очищающий, освободи от зол, освободи от болезней, освободи от оков!

Я ношу в себе Твое семя – искру благородного ума, хоть и погружен в бездну материи. Но Ты Сам положил душу в космос и благодаря этому осеменил тело умом, Царь!

Так помилуй же свою дочь, Блаженный. Я спустилась от Тебя, чтобы послужить Тебе на земле; но вместо того чтобы стать служительницей, стала рабой: своим магическим искусством меня сковала материя. Конечно, во мне еще остается толика скрытой от глаз силы, еще не вся расточилась крепость, но огромная прибойная волна, обрушившись сверху, ослепила меня – боговидицу618!

Дочь Твоя взывает о защите, Отец! Сжалься над той, которую нередко, когда она следует умными тропами вверх, стискивает тоской от наглой материи. Ты же, Царь, засвети возводящий свет, зажги факел и погребальный костер619, чтобы пошло в рост то малое семя, которое в темени. Возведи же меня, Отец, на трон в силе Света Жизнеподателя, чтобы на меня уже не могла наложить руки природа, откуда уже не заставят сойти долу ни Земля, ни роковая пряжа Ананки620.

Исчезает и убегает [сфера] становления лжи621 от Твоего служителя. Пусть же встанет огонь, Отец, между мной и земною давкой. Позволь, Родитель, дозволь Твоему жрецу уже сейчас расправить умные крылья. Пусть уже сейчас молящаяся душа носит печать Отца622, устрашающую ненавистных демонов, которые – поднимаясь из земных логовищ – возбуждают в смертных безбожные порывы. Подай знак Твоим святым жрецам, носящим ключи пламенного восхождения в глубине славного космоса, чтобы они широко распахнули мне ворота Света, и я – ползущий по безсмысленной тверди – не принадлежал земле!

Огненных моих деяний623 плод, глас, свидетельствующий верным, подай уже здесь, как и то, что согревает в душах амброзическую надежду.

Я раскаиваюсь624 в своем хтоническом образе жизни. Пропади же совсем, глазной гной безбожных людей! Пусть погибнет власть государств625! Пусть сгинут все сладости, все безрадостные радости, которыми прельщает душу земля, чтобы обратить ее в рабство. Великая страдалица душа <она сполна их вкушает>626, впитывая вместе с ними забвение собственных благ, до тех пор пока не столкнется с желчной долей627. Ибо у материи-обольстительницы судьбы двойственны: всякий приступивший к ее трапезе сперва получает сладкое, а затем – когда придет время противоположному – немало рыдает над горькой порцией. Ибо таков закон земной необходимости – двойственно происхождение вина, которое разливают смертным628. Вино чистое и беспримесное есть Бог и те, что Его629.

Опьяненная сладостью кратера630, я коснулась земного зла, я попала в петлю, я познала несчастье631 Эпиметея!

Отвращение и страх вызывают изменяющиеся законы. Поспешаю в безпопечительную степь632 Отца; вот раскрыты крылья моего побега – побега отсюда, от двойственных даров материи. Посмотри на меня, Наделяющий умной жизнью, посмотри на взывающую к Тебе с земли душу, следующую путем умного восхождения. Засвети, Царь, возводящий свет, дай мне легкие крылья, разруби петлю, ослабь узы двойственных страстей, посредством которых коварная природа пригибает душу к земле. Дай же мне – [душе,] собирающейся бежать от телесной пагубы – броситься быстрым прыжком в Твои долины, Твои недра, откуда истекает ключ души. Небесной влагой я была пролита на землю, верни же меня к источнику, откуда меня излили, скиталицу и беглянку. Позволь мне слиться с Перворожденным Светом. Позволь, пребывая под Твоим водительством, вместе с [Твоим] царским хором возносить умные гимны; позволь же, Отец, когда я сольюсь со Светом, не погружаться более в земную пагубу. И пока я еще пребываю окованным материальным образом жизни, пусть, о Блаженный, питает меня кроткая судьба.

Гимн II633

Тебя в начале, Тебя в расцветании, Тебя в середине, Тебя при исходе святого дня и божественной ночи я славлю, Родитель, Целитель634 душ, Целитель телесных членов, Податель мудрости, Гонитель болезней, Податель душам безтрудной жизни, которую не могут затоптать заботы Земли – матери скорбей, матери страстей, да будет чиста от них моя жизнь! Чтобы мог я безпримесно озаботиться635скрытым Корнем всех вещей, и чтобы уводящие Аты636 не смогли отделить меня от Бога. Тебя, Блаженный, славлю я, Господин космоса637. Безмолвствуй земля, когда я воспеваю гимны, творю молитву, пусть хранит благоговейное молчание все, что в космосе, ибо это Твои дела, Отец. Пусть прекратится вой ветров, шум деревьев, крики птиц, [замолкнет всё дольнее, чтобы] безмолвный воздух и безмолвный эфир услышали мое пение638. Пусть течение вод по земле сейчас остановится, став бесшумным, пусть бегут сейчас от моих преподобных молитв демоны, препятствующие святому гимнословию, [духи,] радующиеся сокровенным логам, завсегдатаи могил639; [духи же] благие, блаженные служители Родителя Умного [Мира], властвующие в бездне космоса и на его вершинах, благосклонно внимают гимнословию Отца, пусть же будут они милостивы к восхождению моих литаний.

О Монада монад, Отец отцов, Начало начал, Источник источников, Корень корней, Звезда звезд, Космос космосов, Идея идей, Бездна красоты, скрытое Семя, Отец эонов, Отец неизреченных умных космосов, откуда амброзийное дуновение, распространяясь и разделяясь на объемные массы тел, мгновенно зажигает второй космос, – пою Тебя гимном, Блаженный! Гимнословлю Тебя речью, гимнословлю Тебя безмолвием, ибо Ты слышишь столько же речь, сколько и молчание умных [существ].

Гимнословлю и Тебя, Дитя Первородное, Первый Свет! Славный Сын неизреченного Отца, Тебя, Блаженный, гимнословлю вместе с великим Отцом и вслед за Тобой родовую муку640Отца, Рождающую Волю641, Посредующее Начало, Святое Дыхание642. Центр Рождающего, Центр Сына. Это – Мать, Это – Сестра, Это – Дочь, Это – повитые [по рождении] скрытые корни643. Ибо если происходит излияние от Отца к Сыну, то само излияние644 обретается Отпрыском645 [Отца]. Оно находится в центре, Бог из Бога [Отца], через Бога Сына; благодаря этому славному излиянию безсмертного Отца и Сын, опять оке, обретается Отпрыском.

Ты – Единица, будучи Троицей, Единица, которая вместе с тем пребывает Троицей. Умное сечение оставляет [умно] делимое [в действительности] не расколотым. Прянув вперед, пребывает в Рождающем Рожденный. И, опять же, будучи вне [Отца], [Сын] управляет тем, что принадлежит Отцу, низводя в космосы богатство646 жизни оттуда, откуда и Сам имеет его. Вместе с великим Отцом гимнословлю Логос! Тебя рождает Ум неизреченного Отца. Будучи выношен647, Ты есть Логос Родителя; Ты первым прянул вперед от Первого Корня, Твое славное рождение стало корнем для всего, что после Тебя. Неизреченная Еди, ница, будучи семенем всего, [породила Тебя] семенем, осеменяющим все вещи. Ибо Ты во всем, через Тебя природа низшая, средняя и высшая наслаждается648 благими дарами Отца, порождающей жизнью. Благодаря Тебе нетленно и безтрудно обращаясь, проходит свой путь сфера [вселенной]. По Твоему определению в мощном водовороте великой полости649 вращается в обратном направлении седмерица [подвижных] звезд – столь многие светочи украшают одну впадину650 космоса по Твоей воле, славнейший Сын. Ибо, пробегая вокруг651 небесной полости, Ты сохраняешь неразрывным ход веков, под Тобой же, Блаженный, по священным [Твоим] законам в бесконечных безднах обрывов неба пасется стадо лучезарных звезд. Ты в небесах, Ты в воздухе, Ты на земле, Ты под землей распределяешь труд и уделяешь жизнь. Ты глава Ума, Ты наделяешь им богов и тех из смертных, кто с любовью принял ливень умной участи652. Ты даешь душу тем, кто однажды принял из Души жизнь и природу и совершает это неутомимо. Слепой зародыш653 души связан с Тобой пуповиной654, а то, что полностью лишено дыхания, вкушает из Твоих недр сплоченность [своих составов]. [Эта внутренняя взаимосвязанность дольних существ] передается благодаря Твоей силе из неизреченного отчего лона, из скрытой Еди, ницы, от которой проистекает канал655 жизни, и вплоть до земли посредством Твоей силы через безграничность656 умных космосов, откуда видимый космос принимает ниспадающий родник благ, ниспадающую форму умного [мира]. Этот второй мир имеет второе Солнце, дающее свет, светящий позднее [света истинного] глазам. Это оно [- видимое Солнце -] распоряжается возникающей и гибнущей материей, оно – сын Умного Солнца, форматирующий оттиск657для вещей чувственных, оно доставляет блага, предназначенные Твоей волей, славнейший Сын, рожденным в космосе.

Отец непостижимый, Отец неизреченный, не постижимый умом, не изреченный словом, Ты – Ум умов, Душа душ, Природа природ. Я преклоняю пред Тобой колени, простирается на земле Твой служитель, молящийся и слепой. Ты – Светоподатель, Податель Света Умного, помилуй, Блаженный, молящуюся душу. Прогони болезни, прогони заботы душеядные; прогони наглого подземного658 пса, демона земли! Прочь от моей души, прочь от моих молитв, прочь от моей жизни, прочь от моих дел, пусть останется вне тела, вне духа, вне всего, что наше! Сгинь, беги демон материи, сила страстей, стена на пути восхождения, ослабляющий порывы богоискательства!659Дай же, о Царь, мне другом святого ангела святой силы, ангела богосветной молитвы, милого сердцу подателя благ, стража души, стража жизни, охраняющего молитву, охраняющего дела. Да сбережет он чистым от болезней тело, да сбережет он чистым от посрамлений660 дух, пусть доставит душе забвение страстей, чтобы в этой земноядной661 жизни – благодаря Твоим гимнам – откормились662 крылья души, чтобы в жизни после этого удела, после этих оков, после отягчения хтоническим, в жизни чистой от материи завершился путь: в Твоих долинах, на Твоем лоне, откуда бьет источник души. Подай же мне руку, позови меня, Блаженный, возведи от материи молящую душу.

Гимн III663

Молодой664 воспоем Дитя, Молодой, чье замужество не имело судьбы665, не состояло в соитии с мужем.

Неизреченные воления Отца засеяли666 рождение Христа, а святые роды новобрачной явили в человеческом образе667 Того, Кто пришел, чтобы переправить смертным Неточный Свет – так, что твоя неизреченная ветвь668 [, о Мария,] познала корень эонов. [Христос,] Ты – Неточный Свет, Луч сияния Отца; разорвав тьму материи, Ты просвещаешь святые души. Ты – Ктистор669 космоса: славные звезды Ты сделал сферическими, Ты укоренил центр земли; и Ты же – Спаситель людей. Благодаря Тебе, о неугасимый Источник Ума, мчится Титан670 на своих конях. Благодаря Тебе тавроликий месяц рассеивает ночную тьму. Благодаря Тебе рождаются плоды, благодаря Тебе пасутся стада. Исходящим из Твоего неизреченного Источника плодородным сиянием Ты питаешь крылья космоса; из Твоих недр произрастают и свет, и ум, и душа. Пожалей же свою дочь, прикованную к смертным членам, к судьбе материальных очертаний671. Спаси от поношения болезней, сохрани невредимой силу телесных членов. Позволь мне быть убедительным в словах и славным в поступках, достойным древней славы Кирены и Спарты. Пусть душа, не затоптанная скорбями, проводит кроткую жизнь кормилицы672, простершись обоими глазами в Твой Свет673, чтобы – очистившись от материи – поспешить в путь без возврата, избежав земных мук674, слиться с источником души. Сделай же [, о Сын,] незапятнанной жизнь Твоего кифареда, в то время как я готовлю Тебе песню, чтобы прославить вместе с Тобой Твой Корень, величайшую славу Отца, а также и Дух, Который пребывает вместе [с Тобой и Отцом] – между корнем и ветвью; пусть же, воспевая силу Отца, гимнословя Тебя, я утишу сияющую боль родовых мук души.

Радуйся, о Источник Сына! Радуйся, Образ Отца! Радуйся, Основание675 Сына! Радуйся, Печать Отца! Радуйся, Сила Сына! Радуйся, Красота Отца! Радуйся, незапятнанный Дух – Центр Сына и Отца, тот Дух, Который Ты вместе с Отцом, быть может, пошлешь мне [, Сын], чтобы могли укрепиться крылья души и исполниться676 божественные дары.

Гимн IV677

Вместе со святым Источником саморождения, Кто по ту сторону неизреченных единств, – безсмертного Бога, славного Сына Бога, единое Дитя, происходящее от единого Отца, увенчаем мудрыми цветами гимнов. Дитя – невыразимое страдание родов678 отеческой воли, Ты явился из непостижимых недр; Твое рождение сделало явным плоды Отца, Твое рождение – откровение явного Ума, вбитого в центр, хотя в Источнике пребывают и текущие [воды Святого Духа].

Мудрость Отчего ума, сияние отеческой красоты, родивший Тебя Отец благоволил, чтобы Ты рождал.

Ты – семя Отца, просвещающее скрытое679: ибо Ты – начало космосов, Тебе поручил Родитель низвести формы из [сферы] умного в [земные] тела. Ты мудро правишь небесной колесницей, пасешь стада звезд; Ты – Царь, и Тебе подначальны и ангельские хоры, и фаланги демонов680, и Ты же кружишься в хороводе смертной природы; Ты разделяешь окрест Земли неделимый Дух и вновь соединяешь с Истоком истекшее из Него, освобождая смертных от необходимости смерти.

Прими же милостиво сплетенный Тебе венок681 гимнов, надели гимнопевца безмятежной жизнью. Останови блуждание устьев потоков682, останови гибельные удары волн материи, удали болезни души и тела, усыпи гибельное рвение страстей, отжени бедствия богатства и нищеты; пошли славную молву о моих трудах, сделай так, чтобы прошел обо мне благой слух в народах, пусть буду увенчан я кроткой убедительностью речи, чтобы пожал мой ум досуг без волнений, чтобы не стенал я от земных забот, но из Твоих возносящих ввысь потоков орошал ум рождением [горней] мудрости.

Гимн V683

Снова свет, снова заря, снова просиял день после приходящего ночью мрака. Воспой же вновь, мое сердце, в утренних гимнах Бога, давшего свет заре, давшего ночи звезды – хоровод, обходящий космос. Бушует материя, эфир окутывает окоём небосвода684, и восходит нежный цветок огня – там, где Луна в блеске славы685 торит свой путь по последнему краю неба. Над восьмым кругообращением звездоносного круга есть лишенный звезд поток, направляющий и ведущий небесные долы686, которые он лелеет в своих недрах, и чье движение – в противоположную сторону тем [существам], которые ведут хоровод вокруг великого Ума, укрывающего седыми крыльями оконечности Царя Космоса. Далее же – блаженная Тишина покрывает неделимое деление умного и умопостигаемого.

Единый Источник, единый Корень! Просияла форма Трисветлого! Ибо там же, где бездна Отца, там же и славный Сын – некое Порождение [отчего] сердца, космотворящая Мудрость, и там же единящий Свет просиял Святого Духа. Единый Источник, единый Корень поднял богатство благ посредством Своего сверхсущего687 Отпрыска688, в Котором кипят породительные порывы. Своим Светом Он пролагает путь наружу свету блаженных удивительных существ, пребывающих в [сфере] сущности, от которых происходит уже и внутрикосмический хор бессмертных царей, воспевающих в гимнах славу умным [существам], и первосеменной эйдос. Близ своих благожелательных родителей войско ангелов, не знающих старости: они то взирают в Ум, сбирая начало красоты, то – глядя на круговращения [звездных сфер] – управляют глубинами [дольнего] космоса, увлекая космос горний с [умопостигаемых] высей к пределам материи, где оседающая природа рождает толпы демонов многошумных и многохитрых. Отсюда же и герои689, отсюда и Дух, разлитый690 окрест Земли и оживляющий земные части многоискусными формами.

Всё это – по Твоей воле; Ты – Корень вещей присутствующих, сущих прежде, сущих после и сущих в возможности. Ты – Отец и Ты – Мать, Ты – Муж и Ты – Жена, Ты – Голос и Ты – Тишина, Ты – Природа, рождающая [нашу] природу, Ты – Царь, Ты – Вечность веков691. Да будет позволено воскликнуть: «Великой Тебе радости, Корень космоса; великой Тебе радости, Центр сущих, Монада бессмертных чисел – царей, сущих прежде и помимо сущности! Великой Тебе радости! Великой Тебе радости, ибо радость – от Бога!

Будь ко мне милостив, приклони ухо к гимнословящим хорам; открой мне свет мудрости, излей на меня славное счастье, излей миро радости безмятежной жизни, уведи прочь от меня нищету и земное зло богатства, отврати от моих членов болезни и акосмичный натиск страстей, скорби сердечные и заботы отврати от моей жизни, чтобы крыло моего ума692 не отяжелело от земных бед. Но чтобы, паря, свободно кружился я в хороводе [блаженных существ] окрест несказанных таинств693 Твоего Отпрыска.

Гимн VI694

Я первый открыл способ695 воспеть Тебя, Блаженный, Безсмертный, Сын Девы696, Исус Солимский697, так что новыми гармониями зазвучали струны кифары. Будь же благосклонен, Царь, прими музыку священных песен.

Прославим в гимне нетленного Бога, великого Сына Божия, Сына Космосоздателя698, Сына Отца Эонородителя699, Вездесущую700 Природу, Беспредельную Мудрость: Бога для существ небесных, мертвеца для существ подземных.

И было, когда Ты был спущен на землю из недр смертной женщины: многомудрое искусство магов изумилось восходу звезды и встало в тупик: кто этот младенец, рожденный [под такой звездой], кто этот скрытый Бог [кем явит себя в дольней жизни] – Богом, смертным, царем? Ну давайте же, несите свои дары: смирну для погребальной жертвы; золото, чтобы возложить на алтарь; ладан для прекрасного воскурения. Ты – Бог, так прими же ладан; золото я принес царю; смирна пригодится для погребения.

Ты очистил [всё:] и землю, и волны понта, и легкие потоки воздуха – пути демонов, и последние глубины низших миров; Ты – идущий на помощь701 мертвым, Ты – Бог, идущий в Аид!

Будь же благосклонен, Царь, прими музыку священных песен.

Гимн VII702

В дорическом ладу703 звонкий напев на струнах [кифары], что украшена слоновой костью, вознесу я Тебе, Блаженный, Безсмертный, славный Ребенок Девы.

Ты же сохрани мою жизнь не причиняющей никакого вреда, Властитель; сделай ее недоступной для скорбей и ночью, и днем; зажги в моем сердце пламя от источника умных [существ]; мощью здоровых членов, славой в делах надели мою юность704; приведи годы расцвета к радостной старости, возрасти драгоценный разум вместе со здоровьем.

Сохрани моего брата705, Непреходящий, брата, чьи стопы миновали уж было недавно врата земные; сохрани брата, которого Ты вернул! Мою печаль и стоны, мои слезы и огонь, пожиравший мое сердце, Ты угасил, и даже оживил мертвого ради Твоего, Отец, слуги706. Защити двух моих сестер и обоих их чад. Пусть весь дом Гесихидов найдет убежище под Твоей рукой. И мою супругу, делящую со мной ложе707, сохрани, Царь! Сохрани ее от тяжких трудов, сохрани беззаботной, задушевной708, единомысленной, несведущей в тайных [играх низкой любви]. Пусть святым сохранит она [наше] брачное ложе, всенепорочным, пусть живет без греха, недоступная неправым влечениям.

Пусть же и душа моя, освобожденная от оков земного способа жизни, будет избавлена Тобою от бедствий и жестоких пагуб709. Дай ей возносить гимны вместе с хорами святых710.

Вновь я буду слагать гимны, песню снова спою Тебе, восславлю Твоего Отца и Твое, [о Сын Девы] Блаженный, мужество: быстро настрою для этого свою кифару, не имеющую изъянов.

Гимн VIII711

Тебя гимнословлю, Многолюбимый, Славный, Блаженный, Сын Девы Солимской712; Тебя, удаливший из великих садов Отца коварный силок древнего земного змея, предложившего запрещенный клятвою плод перворожденной девице.

Увенчанный, Славный, Тебя гимнословлю, Сын Девы Солимской.

Ты нисшел до земного; Ты носишь тело, подлежащее смерти, чтобы быть среди существ однодневных; Ты нисшел ниже Тартара, где смерть удерживала мирады народов душ, и содрогнулся тогда древлерожденный старый Аид, и пожирающий народы пёс, <...>713 тяжкоразящий [демон] был удержан на пороге [места своего заточения]. Ты освободил от страданий хоры святых душ, вместе с чистыми фиасами714 вознес гимнословия Отцу.

Увенчанный, Славный, Тебя гимнословлю, Сын Девы Солимской.

Когда Ты восходил, Господи, – убоявшись, обратились в бегство бесчисленные народы демонов, изумился безсмертный хор чистых звезд, просиял эфир, и Мудрый Отец гармоний настроил свою семиструнную кифару715 для музыки триумфального гимна. Улыбнулись [звездный ангел,] Несущий Зарю, вестник дня и золотой Веспер, звезда Киферы716; рогатое сияние огненного потока предшествовало Луне – пастырю ночных богов. И [на скаку] развевалась широкосветная грива Титана717, знающего, что Твои неизреченные следы, о Сын Божий, о Наилучший Мастер, суть начало его собственного огня.

Ты же, раскинув крылья, взошел сверх лазурного свода неба, остановился в чистых сферах умных [богов]: Там, где источник благ, в Небе Молчания; там, где нет ни глубокого потока времени, неутомимо влекущего рожденных землей, ни безстыдных несчастий волнующейся бездны материи, но сама древлерожденная, нетленная Вечность – разом молодая и старая – хранительница и даятельница неиссякаемого бытия718 богов.

Гимн VIII719

Давай же, звонкая моя форминга720, воспой дорическую оду! После теосской песни и лесбосского напева721 – время более почтенным гимнам. Здесь нет ни любовного смеха невест722, ни юношей в расцвете многожеланной723 младости, но нескверный богорожденный724 плод святой мудрости торопит ради божественной песни ударить по струнам кифары, приказывает бежать от медвяного безумия земной любви.

Что сила725, что красота, что золото, что слава и почести царей в сравнении с думой726 о Боге? Один хорошо правит конем, другой хорошо стреляет из лука, иной охраняет груду имущества – свое золотое счастье, иной гордится ниспадающей гривой – о, пусть споют множество гимнов [прекрасные] отроки и [прекрасные] девы его блестящей персоне!727 А я бы пусть вел безвестную тихую жизнь, невнятную для других, но искушенную728 относительно Бога. Пусть будет моей спутницей мудрость – благо в юности и когда влачишь старость, благо, чтобы властвовать над богатством и чтобы безмятежно сносить бедность. Улыбающаяся мудрость сделает тебя недоступным для горьких забот жизни, если ты имеешь столько, сколько достаточно, чтобы удержаться от соседского амбара, сколько достаточно, чтобы не согнула нужда к черным мыслям. Послушай и песнь цикады, пьющей утреннюю росу.

Но вот мои струны зазвучали сами собой, и некое пение729 раздалось окрест меня. Из богоподобного рождения какая создастся песнь?

Самопроизводящее Начало [сущее благодаря себе], Владыка и Отец сущих, Нерожденный, пребывающий в Вышнем, выше вершин неба, облаченный в неотторжимую славу Бог незыблемо восседает. Святая Генада генад, первая Монада монад730, единящая и рождающая простоту Наивысших в сверхсущих родах; отсюда сама, прянув вперед, посредством первопосеянного эйдоса Монада, неизреченно излившись, обрела трехвершинную731 силу; сверхсущий Исток увенчался красотой детей, которые – вырываясь из Центра – резвятся окрест Него732.

Стой, моя дерзкая форминга, не показывай таинств непосвященным толпам. Ну, давай же, спой о дольних вещах, и да пребудут горние под покровом молчания!

И вот [с этого момента] Ум озабочен уже только новыми мирами. Став благим началом смертного духа, делится неделимый, нисходя в материю, Ум безсмертный, потомок733 Богов Властителей, отпрыск слабый, но Их отпрыск. Он – целый во всё, целый в целое погрузился; круг небесный вращает, сохраняя себя целым в формах, которыми управляет; он присутствует разделенным на части734, он присутствует в [различных] способах управления колесницами звезд, он присутствует в ангельских хорах; он же, отягченный цепями, обрел земную форму, которая, став отделенной от Родителей, привлекла в себя мрачное забвение, которая под влиянием слепых тревог восхити, лась печальной землей – [так поступил] бог, взглянувший [и продолжающий смотреть по сейчас]735 на смертные вещи.

Но все-таки сохраняется некий свет в этих закрытых глазах; и даже у тех, кто пал сюда, есть некая возводящая сила, [являющая себя,] когда – убегая от валов жизни – они беззаботно встают на святые дороги, ведущие к царскому дворцу Родителя. Блажен, кто прожорливой материи избежав лая, в легком прыжке от земли оторвавшись, направит свои следы в Бога. Блажен, кто после судеб, после трудов мучительных, после горьких забот, рожденных земными радостями, вступив на пути Ума, узрел бездну Богосвета736! Трудно простереть всё свое сердце по всей широте крыльев возносящей любви. Но только нерушимо храни порыв – песнями, несущими к Умному, – и явится близко Родитель, простерши к тебе руки. Ибо вырвется сверху некий луч и осветит твои тропы, распахнет умопостигаемую равнину, начало красоты.

Давай же, душа, пей из источника, струящего благо; умоляя Отца о защите, восходи! Не медли! Оставь земное Земле. Слившись с Отцом – бог в Боге – войди в хоровод [богов] сейчас же!

Гимн Георгия Грешника737

Вспомни Христос, Сын Бога, властвующего в небесах738, о несчастье грешного Твоего раба, писавшего эти [строки]. Даруй мне освобождение от внедрившихся в мою нечистую душу страстей, питающих несчастья. Дай мне видеть, Спаситель Исус, Твое божественное сияние. И тогда воспою я песню Целителю душ, Целителю тел вместе с великим Отцом и Святым Духом.

* * *

537

В оригинале гимн написан монометрическим анапестом по схеме: u U _ J и и и.

538

Οι– овод – т.е. то самое насекомое, которое терзало бедную Ио. В переносном смысле это слово обозначает желание, страсть.

539

Θώρησσε – может обозначать также и «опьянись [вином]». Уже Архилох обыгрывает эту двусмысленность.

540

ζάμενης – возможный перевод: «сильных».

541

Ср.: Еврипид. Ипполит, 23.

542

В противовес кровавым жертвоприношениям: пафос, свойственный во времена Синезия как отцам церкви, так и язычникам. Ср.: Порфирий. О воздержании, II, 45, 4.

543

άπείροις – возможный перевод: «в неизвестном».

544

κόσμου γενέτα.

545

άστορες – также: «знают, свидетельствуют».

546

άστωρ.

547

Πρύτανις – глава городского совета, председатель собрания, правитель.

548

ταμίας – разделяющий, наделяющий, раздающий, управитель, повелитель. Слово, почти точно соответствующее ведическому devata – даятели – применительно к богам.

549

όσιάν – сохраняю церковно-славянский способ перевода этого слова.

550

Возможно: в твоем дворце.

551

Возможно: выхода, преддверия.

552

Поместье Синезия находилось на самом юге Киренаики, на одном из горных отрогов на границе с пустыней.

553

Γνώμα.

554

βαλιών – т.е. разных по качеству.

555

Ср.: Откр., 12, 3.

556

είδωλοχαρής – эпитет, встречающийся также в «Халдейских оракулах», фр. 163, 3.

557

έπιθωΰσσων. Вар.: «ободряющий», «собирающий в свару».

558

πορθεΰσιν – переносчик, перевозчик.

559

άκάματι βυθώ.

560

Προτοφαές.

561

Ср.: Халдейские оракулы, фр. 34, 2. Этот образ – вероятно, через Прокла – попал к Дионисию Ареопагиту, который обозначает посредством его Сына и Духа. Ср.: О божественных именах, 645b. «Световые» эпитеты Христа встречаются уже в Евангелии: «Восток свыше» (Лк. 1, 78); «Свет миру» (Ин. 1, 9) и т.д.

562

άορισοιβολάν

563

Данте в «Божественной комедии» прибегает к аналогичному приему, обращаясь к Богоматери: «Дочь своего Сына» (Рай, 33, 1).

564

προανούσιε θεών.

565

Возможно, лучше было бы сказать: «Ум, чуть видимый под вуалью своего сияния».

566

πρηστηροκράτορ.

567

ώχτηγέ θεών.

568

Πνευματοεργέ – имеется в виду первое тело души: воображение.

569

Очевидно, монадой Синезий здесь называет то же, что Прокл генадой.

570

Речь идет о Триаде Ума, восходящей к Аристотелю и Анаксимандру.

571

Μύστας.

572

Ср.: Халдейские оракулы, фр. 18: πατρικός βυθός.

573

Т.е. родов как процесса.

574

Т.е. Святого Духа.

575

Второй здесь – Святой Дух, а Сын – Третий.

576

ωδίς – также: потуги при родах, роды как таковые.

577

Вариант: «безмолвное».

578

Т.е. Святым Духом.

579

ότας.

580

Δαιδαλογλώσν – дедалическим, т.е. от Дедала, отца Икара. Это слово имеет как положительное значение искусности, так и отрицательное – коварной искусственности. Здесь употребляется, конечно же, во втором значении.

581

Τόλμαι – от τόλμη: дерзость, имевшая статус первородного греха в эллинской традиции. Таким образом, субординационисты (которых порицает здесь Синезий) суть люди, повторяющие первородный грех.

582

σκολιάς.

583

Πραπίδας – собственно: диафрагма, место ума, средоточие духа. Следует, вероятно, отличать от сердца – как места средоточия яростной способности по преимуществу.

584

Эон – временной отрезок, неразрывно связанный с определенным смыслом: мы бы сейчас могли сказать – «эпоха».

585

Αύτουργέ – т.е. творящий Сам из Себя.

586

Здесь и везде, где Синезий говорит о Царе, он употребляет слово άναξ: этим словом обозначался древнейший, догомеровский тип правителя, совмещавшего сакральные и политические функции. Такое же словоупотребление находим в поэзии Григория Богослова.

587

Имеющие в качестве тел неподвижные звезды.

588

Вероятно, имеется в виду эфир.

589

ρι κατά κόσμον. Целое мира представлялось телом, и следовательно, представлялась некая его поверхность.

590

διανισσόμενον – игра слова здесь подчеркивает связь всех героев в античной религии с Дионисом, а их культа – с дионисическим. Эта связь неплохо известна нынешнему религиоведению.

591

έφέπεις.

592

πνοιαϊς.

593

προκυλινδομέναις и κατασυρομέναις.

594

ώχετών. Ср.: Халдейские оракулы, фр. 65, 2.

595

ίνδαλμώνα.

596

Образно перевожу: λελαχη ζωάς έπαμειρομέναις.

597

όμόφωνον.

598

πνεύματα πάντα.

599

νεπόδων. Хор живых существ, прославляющих своего создателя, – аллюзия, понятная любому эллински образованному человеку Поздней Античности. Ср.: Аристотель. О космосе, 6, 399b.

600

άταν от άτη – одно из центральных понятий греческой трагедии: роковое помрачение ума, предопределенное преступление и зло.

601

Λειμώνων – у нас это слово еще на славянский язык переводилось как луг. Соответственно, Лимонарий Иоанна Мосха оказывался Лугом Духовным. Лугом, однако, мы называем нечто небольшое на фоне чего-то другого – большего: леса, строений, реки. Ничего подобного не имеет в виду Синезий. Речь идет о том поясе в Африке, который предваряет пустыни, т.е. о степях. Вполне возможно, и название сочинения Мосха правильно переводить как «Духовная Степь».

602

πόνους.

603

διερών.

604

Κοσμοτέχναν.

605

Здесь: духов злобы, несчастья. Вообще же, Кера – богиня смерти или кары. В последнем случае эквивалентна латинской Фурии.

606

Синезий здесь говорит о своем пребывании в Константинополе.

607

ματέρα πάτραν – намеренный антиномизм, призванный, вероятно, подчеркнуть околобожественный характер предмета.

609

Вар.: «посвящений».

610

Речь идет об азиатском побережье Босфора.

611

Т.е. просительные молебны.

612

Букв.: «не знающий старости».

613

μεριμνάν κηριτρεφέων.

614

Т.е. жизнь богов, жизнь ангельскую.

615

Ср.: Ямвлих. Египетские мистерии, I, 12; III, 13.

616

Ср.: Халдейские оракулы, фр. 2, 3 и фр. 109, 3.

617

Букв.: «пятно».

618

θεοδερκή.

619

πυρκαι– слово обозначает также: пожар, пламя любви.

620

Ср.: Халдейские оракулы, фр. 102; 130; 153.

621

δολερά γένεσις.

622

Здесь – знак крещения. Образ печати, часто встречающийся в герметических трактатах и у гностиков, был вполне усвоен отцами церкви.

623

Ср.: Халдейские оракулы, фр. 66.

624

μετά μοι μέλεται – выражение не очень ясно; соглашаюсь с французским переводом.

625

πτόλιον.

626

Лакуна, восстанавливаемая по смыслу.

627

φθονερα μερίδι.

628

Образ, восходящий еще к Гомеру (Илиада, 24, 527–530), нередко встречается у Плутарха, Порфирия и у самого Синезия.

629

τά θεοΰ.

630

Чаша, в которой смешивали вино с водой. Со времен Платона всегда служила символом космоса.

631

Вар.: «преступление», «безумие».

632

άκηδή λειμώνα.

633

В оригинале этот гимн, как и предыдущий, написан монометрическим анапестом.

634

παιών; при том, что Пспсоу ­­ Пашу – имя собственное: у Гомера это врач богов Пеан – впоследствии персонаж явно аполлонического круга; его именем назывался как хвалебный гимн Аполлону, так и военные песни при начале битвы и при победе, а также благодарственные песни при избавлении от общественных бед в мирное время.

635

άμιγώς άλάγω – т.е. предпринять то, что платоники называли «единение» или «упрощение»: результат концентрации внимания на Едином – состояние, необходимое для взаимодействия с простым Первоначалом.

636

Ата – олицетворение умопомешательства и несчастья (см. прим. 64 к гимну I).

637

Ср.: Климент Александрийский. Строматы, VII, 7,49, 3; 12, 80, 3.

638

Ср.: Герметический свод, XIII, 17: «Да услышит звуки этого гимна вся Природа мира. Откройся, земля, да откроются гласу моему все вместилища дождей, да прекратят свой шелест деревья. Я буду воспевать Господа мироздания, Всеединого. Откройтесь, небеса; ветры, успокойтесь; да примет бессмертный круг Бога слово мое, ибо я буду воспевать Творца Вселенной, Единого...» (Тайный гимн: речь четвертая. Пер. К. Богуцкого). Цитируется по изданию: Гермес Трисмегист и герметическая традиция востока и запада. Киев-Москва, 1998. С. 76.

639

Ср.: Платон, Федон, 81 c-d: «Ясно, что душа, смешанная с телесным, тяжелеет, и эта тяжесть снова тянет ее в видимый мир. В страхе перед безвидным, перед тем, что называют Аидом, она бродит среди надгробий и могил – там иной раз и замечают похожие на тени призраки душ» (пер. С.П. Маркиша). Цит. по изданию: Платон. Собрание сочинений в 4 т. М. 1993. Т. 2. С. 37.

640

ώδϊνας.

641

γόνιμον βουλάν.

642

πνοιάν.

643

μαιωσαμένα κρυφίαν ρίζαν.

644

πρόχυσις.

645

ευβλάσταν.

646

όλβον – также: «счастье», «благосостояние».

647

κυηθείς.

648

Вар.: «извлекает пользу».

649

κύτεος – также: «тело», «выпуклость».

650

πτύχα.

651

άμφιθέων.

652

Ассоциация с Данаей здесь очевидна.

653

βλάστημα.

654

Вар.: «висит на твоей цепи/веревке».

655

ώχετός.

656

άτεκμάρτων – вар.: «неопределенность».

657

Τύπον.

658

Χθόνιον.

659

Θεοδιφεϊς.

660

Λώβας.

661

Γαιοτρεφή.

662

πιαίνηται – здесь: «вошли в силу, развились».

663

В оригинале гимн написан редким размером – четырехстопным спондическим неполным стихом по схеме: .

664

Νυμφας – невеста, молодая жена, новобрачная. На протяжении всего гимна Синезий называет Марию именно так.

665

μοιραϊος, т. е. не подлежало Мойре.

666

σπειραν.

667

μορφάν.

668

Т.е. Христос.

669

Т.е. тот, кто основал и населил новый полис.

670

Т.е. Солнце.

671

μέτροις – размеров, мер, длин.

672

θρέπτειραν. Французский переводчик переводит фразу несколько иначе: «Пусть душа проводит жизнь тихую и плодотворную».

673

φέγγος – также: «слава», «красота», «радость».

674

Вар.: «трудов».

675

κρηπίς.

676

Т.е. прийти в действительность, осуществиться.

677

В оригинале гимн написан малым ионическим триметром по схеме: ии__ии__ии_у.

678

ώδίς – может переводиться и как «порождение». Иногда такой перевод кажется вполне приемлемым. Но нельзя не заметить и того, что Синезий настойчиво подчеркивает связь между земной судьбой Спасителя и Его внутритроическим положением и смыслом. Потому часто я перевожу это слово в основном его значении – родового страдания.

679

τό κρυπτόν. Французский переводчик понимает это «скрытое» как «тайну Своего рождения».

680

Ср.: Гимн VIII, 33.

681

στέμμασιν – венок из лавровых, реже масличных ветвей, обвитых иногда белой шерстью.

682

προχοάν στάσον άλήτιν – существует два способа понять эту фразу. Я исходил из того, что всякий, кто бывал в устьях больших рек, знает, что система протоков в них каждый год создает после разлива новую карту дельты. Этот весьма впечатляющий образ изменчивости Синезий мог наблюдать в дельте Нила. Французский переводчик исходил из созвучия слова εύρίπων и названия знаменитого пролива Эврипа, отделяющего Эвбею от Аттики, воды которого через каждые 4–6 часов меняют направление течения. Ср.: Еврипид. Ифигения в Тавриде, 6.

683

В оригинале гимн написан малым ионическим диметром – размером светской лирики – по следующей схеме: и и и и_ и.

684

νώτον.

685

Κυδίμα.

686

πτύχας.

687

Ср.: Саллюстий. О богах и мире, V, 3.

688

βλάσταν– слово, обозначающее любой молодой побег в растении: отрасль, отводок и проч.

689

Ср.: Ямвлих. Египетские мистерии, II, 1.

690

Σπαρει– от σπείρω: «оплодотворять», «осеменять». Здесь Синезий апеллирует к широко распространенному в древности представлению о плодотворящем качестве ветра-духа.

691

αίών αίώνος.

692

Ср.: Платон. Федр, 246.

693

όργια.

694

Для создания этого и двух последующих гимнов Синезий сам изобрел новый стихотворный размер (возможно, специально литургический – в противовес известным размерам светской поэтики): UU_U

695

νόμον – речь идет о метре, которым написан этот гимн.

696

παρθένου.

697

Σολυμήιε – т.е. Иерусалимский.

698

Κοσμογόνον.

699

Αίωνοτόκου.

700

Παντομιγή – букв.: «смешанную со всем» и, соответственно, животворящую всё. Ср.: Гимн I, 301–308; Гимн II, 202–204.

701

Βοηθόος – возможно также: «спешащий на боевой клич».

702

Этот гимн написан тем же размером, что и предыдущий.

703

В этом ладу создавались самые величественные, мужественные напевы. Ср.: Платон. Государство, III, 399; Аристотель. Политика, VIII, 7. 1342b 10; а также ниже Гимн IX, 4–5.

704

Ср.: Прокл. Гимн Гелиосу, 40–43.

705

Речь идет о Евоптии – старшем брате поэта. Ср.: Письмо 95, 233b.

706

Под этим «слугой Отца» Синезий, очевидно, подразумевает себя. Употребляемое им слово – οίκέταν – имеет широкий диапазон значений от домочадца до раба, мы берем среднее.

707

Эта ремарка, по-видимому, нужна Синезию, чтобы сказать, что его брак является чем-то большим социальной сделки, каковым был, например, брак епископа Ниссы Григория и многих других образованных людей в ту эпоху.

708

έρίηρον.

709

άτας.

710

εύαέων.

711

В оригинале использован тот же размер, что и в двух предыдущих гимнах.

712

Т.е. Иерусалимской.

713

В тексте лакуна.

714

θιάσοις; фиасы – религиозные общества или процессии в честь богов (особенно в честь Диониса). В контексте наших стихов они синонимичны только что упоминавшимся «хорам». Соответственно, сошествие

715

Подразумевается семипланетный космос.

716

Кифера – один из эпонимов Афродиты, а также и остров южнее Пелопоннеса, где находился большой ее храм.

717

Т.е. Солнца.

718

Собственно: дления – μονάς.

719

В оригинале гимн написан малым ионическим диметром, как и Гимн V.

720

Разновидность лиры или арфы – древнейший струнный инструмент, больший кифары.

721

Теос и Лесбос – родина Анакреона и Сафо.

722

Νύμφις – также: девушка, молодая женщина.

723

πολυηράτοισιν.

724

Θεοκύμον даю по словарю G.W.Н. Lampe (A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1961. P. 626) – born of God.

725

άλκά – имеется в виду мужество, воинская сила.

726

μερίμνας.

727

Προσώπον.

728

ίδυϊαν.

729

ώμφά – вариант: «глас».

730

Генада отличается от монады тем, что первая представляет собой единство, предшествующее всякому существованию и сущности, образно говоря – умопостигаемое место чего бы то ни было умопостигаемого; монада же носит уже характер сущностный: это – хотя и до-количественное и неколичественное, но уже числовое единство.

731

τρικόρυμβον – неологизм Синезия. В лексиконе ботаников κόρυμβ обозначал определенный – шаровидный – тип соцветия, например у плюща (цветущий плющ был одним из атрибутов культа Диониса). Образ растения встречается в богословском контексте также и в Гимне I, 140).

732

Ср.: Плотин. Энн., III, 8, 10.

733

άπορρώξ – слово, нередко встречающееся в поэзии Григория Богослова. Ср., например: О космосе, 32; О душе, 73.

734

Ср.: Плотин. Эннеады, IV, 3, 5: «Души изошли из единства, и их исхождение из единства во множество произошло способом, свойственным Уму, делящемуся и остающемуся неделимым» (Цит. по изданию: Плотин. Эннеады. СПб., 2004–2005. Т. 4. С. 38); Энн., V, 1, 2: «Но Душа... не разделяется на части, чтобы дать жизнь каждой отдельной части, но все вещи живут целой жизнью, и вся Душа присутствует повсюду, будучи подобна своему Отцу и в единстве, и во всеобщности» (т. 5. С. 11).

735

Δεδορκώς.

736

Θεπλαμπή.

737

Эти 20 строк уже Виламовиц-Мёллендорф считал апокрифическими. Они были добавлены приблизительно в X в. византийским переписчиком и сложены весьма неумело. В качестве стихотворного размера взят монометрический анапест.

738

ύψιμέδοντος – одно из имен Зевса, усвоенное христианской традицией.


Источник: Полное собрание творений / Синезий Киренский, митрополит Птолемаиды и Пентаполя ; [пер. с древнегреч., ст., коммент. Т. Г. Сидаша]. - Санкт-Петербург : Свое издательство, 2012-. Том 1. Трактаты и гимны. 2012. – 568 с. ISBN 978-5-4386-5132-1

Комментарии для сайта Cackle