иером. Иаков (Цветков)

Источник

Св. преподобным отцам, в Раифе избиенным175

(Января 14го).

Кондак, глас 2-й,

Вы, просиявшиеe лучами добродетелей, украсились безсмертными венцами; ибо, процветши в постничестве как благовонный крин, вы источаете благоуханное миро на самыя позорищныя места страданий своих, отцы преславные: посему умоляйте за нас Господа.

Икосы:

(Πεφευγότες) Удалившись от миpa, и в пустыне возложив все упование свое на Бога, живя уединенно (μονοτροπικῶς), вы соделались подобными ангелам, явились как другие обитатели Едема, отцы – страдальцы, пользуясь вечно – спасительными плодами воздержания, и своими подвигами умерщвляя голос страстей; почему вы наслаждались древом жизни. Но умоляйте за нас Христа.

(Ἀμβροσία) В благочестивых размышлениях находя для себя наслаждоние безсмертным брашном, которое вы возделали себе уязвившись неодолимою любовию к небесному, вы, преблаженные, соделались чрез cиe крепкими стражами заповедей, при всей скудости своей, почитая злато за скверну (πῆλόν); при умершвлении страстей, удовольствия полагая за наказание себе, вы единое имели дело: не вкушать запрещенной сведи, как Адам. Посему умоляйте за нас Господа.

(Τίς) Кто воспроповедует торжественно о трудах, которые вы совершили втайне, пред единым Богом, все назирающим и все открывающими» (в свое для Него время), когда вы насыщали и украшали душу свою взнурением тела, вы, крепкие страдальцы? Отселе, мужественно противостали вы страстям, победив тем врагов безтелесных, и находя себе, в жизни, приятность в сладости безстрастия. Посему умоляйте за нас Господа.

(῾Ροὴν) Течение жизни скончав мирно в пустыне, вы как бы к тихому достигли пристанищу, укротив безпокойный шум (κομποτάρχον) страстей, славные победители. Ибо, во глубинах молчания созерцая неизреченный божественныя тайны; в восхищена ума имея общение с ангелами, вы жили на земле, подобно как на другом небе. Посему умоляйте за нас Господа.

(Ἀριδὴλως) Заключив пустынныя двери для входа в них страстей, вы открыли горнило добродеяния, явив пустыню градом Божиим, единомудренные: как златые домы вы соделали хижины свои (καλύβας), в которых принимали для угощения (ξενίζόντες), как странников, Бога с ангелами, к Нему единому, одни, со всею любовию взирая, и в тоже время зримые Им. Но умоляйте за нас Христа.

(Σελασφόροι) От облистания добродетелями, соделавшись светоносными, вы, украшение отцев (καλλιπάτορες), осияваете, как солнце, сущих во вселенной, духовно разсеевая мрак греховный, вы, связуемые союзом любви во Святом Духе, и сокрушающее стрелы ненависти среди несогласей, взаимопособники (ἀλλκλόσταθ'μοι) в добродетели, и сущёе и воспеваемые. Почему умоляйте за нас Христа.

(Ἰσορρόπως) Пожив на земле равноангельно, вы наследовали пренебесную радость, достославные (πολυύμνητοι)176. Презрев вся благая миpa сего, взирая же непрестанно на блаженство свое во Христе, и всегда наслаждаясь ненасытимо Его любовею, вы, так сказать самое естество свое предали забвению. Посему умоляйте за нас Христа.

* * *

175

Переведено из Anal, sacra, к. Питры, которым заимствовано из Корзинск. кодекса, с следующим надписанием: Μηνὶ ιαννουαρ. ιδ’, τῶν ἀγίων πατέρων τῶν ἐν Ραϊθοῦ αναιρεθέντων ὑπὸ τῶν βαρβάρων, φέρον ἀκροστίχίδα. Πὰτρασιν. Имени творца не означено; но судя по надписанию над кондаком; Πρὸς τὸ τῷ Θβῷ ἀπὸ μήτρας, а над 1-м икосом: προς τὸ τὸν φωστῆρα, видно, что кондак написав по подражанию кондака, составленного св. Феодором Студитом Евфимию Великому, а икосы – по подражанию икосам того же песнописца св. Антонию Великому. Посему все пеонспение принадлежит к трудам одного из подражателей Феодору Студиту, и даже из искуснейших, судя по плавности и стройности речи в песнопениях Студитовых. Питра, с своей стороны, приписываешь это творение даже самому св. Феодору Студиту. В доказательство, он приводить из одного сего творения множество слововыражений, по замечанию его, rariorum, inssolentium, как напр. προαυγασθέντες, μυροίοθε͂ιτε, μονοτροπικῶς, ἀθλοπάτορες πυκτέυμασί, άναΦρώσκοντες νεκροπαθεία, καρτερόαθλοι, ἀκυμάστου, λιμένεύματος, κομποτάρχον – и еще до 9-ти подобно редких выражений, которые он приписывает св. Феодору Студиту. – В Афоон. кондакарие сих кондака и икосов нет.

176

Πολυύμνηο: Это слово буквально означает – многопетые – т. е. достойные многих, или частых прославлений в песнях.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle