иером. Иаков (Цветков)

Источник

Преподобному Савве Освященному112

Кондак, глас 2-й.

Издетска возлюбив благочестие, ты мужественно подъял на себя духовныя брани, насадив рай воздержания, и возделав дияние безсмертное, чудотворче отче наш: посему умоляй за нас Господа.

Икосы:

(Ἄσμα) Возглаголем, людие, по достоинству, песнь божественному Савве: ибо он, бегомудрый, совершил путь подвижнически, был крепостию монахов, Сияя добродетелями; всю поднебесную просвтил чудесами, пустыню украсил святыми обителями, соделавшись отцем отцев, и охраняет поющих: «Посему умоляй за нас Господа».

(Στεῤῥοψύχως) Движимый любовно ко Иисусу, с твердымъ духом подъемлет мудрый крест Его; скоро он ушел от миpa; – удалился, обрел себя» общежитие (κοινόβιον) подвижническое. Сюда пришел он без всякаго имущества (γυμνός τῆς ὑπάρξεως), тотчас, со всяким прилежанием (ἐυνούστατα), изучая псалтирь и весь монашеский устав (κανόνα), вопия ко игумену: «Умоляй за нас Христа».

(Μειρακίσκος) Еще отроком будучи, божественный Савва презирает богатство и благородное происхождение свое и всякия мирския удовольствия (πλο͂ύτον καὶ ἐυγένειαν, καὶ τὸ τρυφερὸν μὴ σκοπούμενοσ) Приидите, научимся от него, братие, смиренно духа (ταπεινόψυχον), да познаем, каковой являл он пример воздержания: как, будучи отроком, он не дерзнул (ὀυχ ἔιλετο) съесть яблока (μηλοβρωτῆσαι), хотя и прикасался к нему, – дабы, таким образом, мы узнали полезное себе, взывая с пением к нему: «Посему умоляй за нас Господа».

(῾Ανδρειόπαις) Как мужественный отрок, ты поистине отличил себя (ἐπεδέιχθης) между собратями своими (συμφοιτητᾶις σου), превосходя всех, шестьдесят, разными иными добродеяниями (πράξεσι), паче же послушанием и смирением. Так, быв во огне (εκτ πῦρ εἰσελθὼν), ты остался спасенным для жизни (ἀκατάφλεκτος), как восприявший в душе своей росу Христову. Видя таковое чудо, братия взывали к тебе, воспевая: «Умоляй за нас Христа».

(Ἐκτελέσας) Благопоспешно исполнив устав монастырский, сей богоизбранный (θεόληπτος) муж восходить на высшия степени добродетелей (ἐπί μέἱζους δόξας αρετῶν): он приемлет от Бога благодать – возлюбить молчание, и, таким образом, руководимый видением свыше (ἐν ὁπτασία), преподобный уходить на служение Богу в пустыне, по Писанию (Пс. 54:8), прияв в напутствие себе, благословение пастыря (λαβὼν ἐφόδιον την ἐυχήν ποιμένος), к которому взывал: «Не престай моляся за мя ко Господу».

( Ιδὼν) Узрев славнаго Евфимия, котораго долго искал видеть – и уже столько возлюбил, – радуется божественный Савва, и со слезами умолял его, вопияв: «Приими, пастырь, овча, и спаси мя, Богом к тебе посланнаго». Мудрый Ефимий отвечал ему: «Не удобно (οὐκ ἔστι καλὸν) тебе жить в лавре; но иди, ищи себе общежитие, и пой пастырю твоему: «Непрестанно молися за нас Господу».

(Συνεισῆλθεν) Пришел, (вместе с другим посланным от Евфимия для сопровожденья его в общежительную обитель), сей доблестный муж (γεννᾶίος), и поселился между несущими послушание, имея начальником своим (ἔφορον), как ангелоподобнаго, мудраго Феоктиста, исполняя, под его смотрением, лучше всех (ἄριστα) и, притом, самые трудные опыты послушания (κατορθῶματα), – прежде всех поспешая в церковь, и, за тем, как исполнитель низшаго послущания (κτηνίτης λαϊκῶν), принимая на себя и низкия должности (ἄτιμον): возил дрова, носил воду, взывая к пастырю своему: «Непрестанно молися за нас Господу».

(῾Υπὲρ πάντων) Не остави, преблаженне Савво, умолять Господа за всех: за нашего иepapxa, за церкви и Царя, за cие малое стадо твое; даруй всем нам окончить жизнь нашу мирно, и благочестно (καλῶς) отъити ко Господу; помяни и меня, беднаго хвалителя (ἐπαινέτου) твоего, воспевающаго: «Посему умоляй за нас Господа».

* * *

112

Переведено из Anal, sacra; творение неизвестного подражателя св. Феодору Студиту, который (подражатель) составил сие песнопение по образцу кондака с икосами св. Феодора Студита Евфимию Великому, πρὸς τὸ᾿ τῷ Θεῷ ἀπὸ μήτρας – надписание над кондаком преп. Савве. В Аф. кондакаре сих кондака и икосов нет. – Сведения о жизни преподобного сего, необходимый для полного уяснения содержания предлагаемых кондака с икосами, помещены были прежде (см. книгу: «кондаки и икосы разных церковн. песнописцев», стран.: 87 – 88). Акростих, как видно недоконченный: Ασμα ἐις υ... Это показывает, что песнопение не дошло до нас во всей прежней целости.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle