В. В. Печатнов

Источник

Глава 2. Подготовительная часть божественной литургии

§ 1. Входные молитвы

I. ВХОДНЫЕ МОЛИТВЫ


С 2004 ИЕР 2004 Перевод
1.А. Хотѧ́й сщ҃е́нникъ бжⷵтвенное соверша́ти тайнодѣ́йствїе, до́лженъ є҆́сть пе́рвѣе оу҆́бѡ примире́нъ бы́ти со всѣ́ми, и҆ не и҆мѣ́ти что̀ на кого̀, и҆ се́рдце же, є҆ли́ка си́ла, ѿ лꙋка́выхъ блюстѝ помыслѡ́въ, воздержа́тисѧ же съ ве́чера и҆ трезви́тисѧ да́же до вре́мене сщ҃еннодѣ́йствїѧ. Вре́мени же наста́вшꙋ, вхо́дитъ во хра́мъ, и҆ соедини́всѧ со дїа́кономъ,
2.А. творѧ́тъ вкꙋ́пѣ къ восто́кꙋ пред̾ ст҃ы́ми две́рьми поклонє́нїѧ трѝ. 2.Б. Μετὰ τὴν στ′ ὠδὴν τῶν κανόνων (ἢ συνηθέστερον ψαλλομένων τῶν καθισμάτων τοῦ Ὄρθρου) ὁ ἱερεὺς καὶ ὁ διάκονος ἐξέρχονται διὰ τῶν πλαγίων θυρῶν καὶ ποιήσαντες μετάνοιαν πρὸ τοῦ θρόνου ἔρχονται ἐνώπιον τῆς Ὡραίας Πύλης οὔσης κεκλεισμένης καὶ προσκυνοῦσι τρὶς λέγοντες ἕκαστος καθ’ ἑαυτόν· Ὁ Θεὸς ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ καὶ ἐλέησόν με. 2.Б. По ѕ҃ пѣ́сни канѡ́нѡвъ (и҆лѝ ѻ҆бы́чнѡ пое́мымъ седа́льнамъ оу҆́трени) и҆схо́дѧтъ сщ҃е́нникъ оу҆́бѡ и҆з̾ ю҆́жныѧ две́ри, дїа́конъ же и҆з̾ сѣ́верныѧ, и҆ пред̾ ст҃и́тельским мѣ́стомъ_ покло́нъ сотво́рше, прихо́дѧтъ ко ст҃ы́мъ две́ремъ сꙋ́щимъ затворє́ннымъ и҆ покланѧ́ютсѧ три́жды, глаго́люще въ себѣ̀ кі́йждо: Бж҃е, ѡ҆чи́сти мѧ̀ грѣ́шнагѡ и҆ поми́лꙋй мѧ̀.

3. Та́же глаго́летъ дїа́конъ [ИЕР 2004 добавляет: «тихо"]: Бл҃гословѝ, влады́ко.

Сщ҃е́нникъ: Бл҃гослове́нъ бг҃ъ на́шъ:


3.А. [Священник:] А҆҆ми́нь. 3.Б. Ὁ διάκονος· Ἀμήν. 3.Б. Дїа́конъ: А҆҆ми́нь.
4.А. Начина́етъ глаго́лати дїа́конъ: Цр҃ю̀ нбⷵный: 4.Б. Ὁ ἱερεύς· Δόξα σοι, ὁ Θεὸς ἡμῶν, δόξα σοι. Βασιλεῦ οὐράνιε... 4.Б. Сщ҃е́нникъ: Сла́ва тебѣ̀, бж҃е на́шъ, сла́ва тебѣ̀. Цр҃ю̀ нбⷵный:

5. Дїа́конъ: Трист҃о́е. По Ѻч҃е на́шъ:

Сщ҃е́нникъ: Ꙗкѡ твоѐ є҆́сть црⷵтво:

Дїа́конъ: А҆҆ми́нь.

Та́же глаго́лютъ:

6. Поми́лꙋй на́съ, гдⷵи, поми́лꙋй на́съ:

7. Сла́ва: Гдⷵи, поми́лꙋй на́съ, на тѧ́ бо оу҆пова́хомъ:


8.А. И҆ ны́нѣ: Млⷵрдїѧ двє́ри ѿве́рзи на́мъ, бл҃гослове́ннаѧ бцⷣе, надѣ́ющїисѧ на тѧ̀ да не поги́бнемъ, но да и҆зба́вимсѧ тобо́ю: 8.Б. Καὶ νῦν. Τῆς εὐσπλαγχνίας τὴν πύλην ἄνοιξον ἡμῖν, (καὶ ἀνοίγεται τὸ καταπέτασμα τῆς Ὡραίας Πύλης) εὐλογημένη Θεοτόκε· ἐλπίζοντες εἰς σὲ μὴ ἀστοχήσωμεν· ῥυσθείημεν διὰ σοῦ... 8.Б. И҆ ны́не: Млⷵрдїѧ врата̀ ѿве́рзи на́мъ, (и҆ ѿверза́етсѧ завѣ́са црⷵкїхъ вра́тъ) бл҃гослове́ннаѧ бцⷣе, надѣ́ющїисѧ на тѧ̀ да не поги́бнемъ. и҆зба́вимсѧ тобо́ю:_
9.Б. Ὁ διάκονος· Κύριε, ἐλέησον ιβ´. 9.Б. Дїа́конъ: Гдⷵи, поми́лꙋй, в҃і.

10. Та́же ѿхо́дѧтъ ко і҆кѡ́нѣ хрⷵто́вѣ и҆ цѣлꙋ́ютъ ю҆̀, глаго́люще: Пречⷵтомꙋ ѡ҆́бразꙋ твоемꙋ́:

Та́же цѣлꙋ́ютъ і҆кѡ́нꙋ бцⷣы, глаго́люще: Млⷵрдїѧ сꙋ́щи и҆сто́чникъ:


11.Б. Εἰς τὴν εἰκόνα τοῦ Προδρόμου· Μνήμη δικαίου μετ′ ἐγκωμίων... 11.Б. И і҆кѡ́нꙋ прⷣте́чи: Па́мѧть првⷣнагѡ съ похвала́ми:_
12.Б. Καὶ εἰς τὴν εἰκόνα τοῦ ἁγίου τοῦ ναοῦ τὸ ἀπολυτίκιον αὐτοῦ. 12.Б. И і҆кѡ́нꙋ ст҃а́гѡ хра́ма [, глаго́лѧ] ѿпꙋсти́тельный є҆гѡ̀ тропа́рь.
13.Б. Καὶ ἔρχονται πἀλιν πρὸ τῆς Ὡραίας Πύλης· καὶ λέγει ὁ διάκονος· Τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Κύριε, ἐλέησον. 13.Б. И прихо́дѧтъ па́ки пред̾ ст҃ы́ѧ двє́ри, и҆ глаго́летъ дїа́конъ: Гдⷵꙋ помо́лимсѧ. Гдⷵи, поми́лꙋй.

14. Та́же прикло́нь главꙋ̀, і҆ере́й глаго́летъ: Гдⷵи, ниспослѝ рꙋ̀кꙋ твою̀ съ высоты̀ ст҃а́гѡ135 жили́ща твоегѡ̀: да неѡсꙋжде́ннѡ предста́нꙋ стра́шномꙋ прⷵто́лꙋ твоемꙋ̀, и҆ безкро́вное сщ҃еннодѣ́йствїе совершꙋ̀:136


14.А. [Священник:] А҆҆ми́нь. 14.Б. Ὁ διάκονος· Ἀμήν. 14.Б. Дїа́конъ: А҆҆ми́нь.
15.Б. Ὁ ἱερεύς· Δόξα σοι, Χριστὲ ὁ Θεός, ἡ ἐλπὶς ἡμῶν, δόξα σοι. 15.Б. Сщ҃е́нникъ: Сла́ва тебѣ̀, хрⷵте бж҃е, ᲂу҆пова́нїе на́ше, сла́ва тебѣ̀.
Ὁ διάκονος· Δόξα, καὶ νῦν. Κύριε, ἐλέησον γ′. Δέσποτα ἅγιε, εὐλόγησον. Дїа́конъ: Сла́ва, и҆ ны́нѣ: Гдⷵи, поми́лꙋй, три́жды. Ст҃ы́й влады́ко, бл҃гословѝ.
Καὶ ὁ ἱερεύς τὴν μικρὰν ἀπόλυσιν· И сщ҃е́нникъ ма́лый ѿпꙋ́стъ:
Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡμῶν ταῖς πρεσβείαις τῆς παναχράντου καὶ παναμώμου ἁγίας αὐτοῦ Μητρός, τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευθήμων ἀποστόλων, τοῦ ἁγίου (τοῦ ναοῦ), τοῦ ἐν ἁγίοις πατρὸς ἡμῶν Ἰωάννου ἀρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως τοῦ Χρυσοστόμου (ἢ_ Βασιλείου ἀρχιεπισκόπου Καισαρείας τοῦ μεγάλου καὶ οὐρανοφάντορος) καὶ πάντων τῶν ἁγίων ἐλεήσαι καὶ σώσαι ἡμᾶς ὡς ἀγαθὸς καὶ φιλάνθρωπος. Хрⷵто́съ и҆стинный бг҃ъ на́шъ, мл҃твами пречⷵтыѧ и҆ всенепоро́чныѧ ст҃ы́ѧ своеѧ́ мт҃ре, ст҃ы́хъ сла́вныхъ и҆ всехва́льныъ а҆пⷵлъ, ст҃агѡ (хра́ма), и҆́же во ст҃ы́хъ ѻ҆тца́ на́шегѡ і҆ѡа́нна, а҆рхїепⷵкпа кѡнстанті́нѧ гра́да, златоꙋ́стагѡ (и҆лѝ васі́лїа, а҆рхїепⷵкпа кесарі́и вели́кагѡ и҆ небоѧ́вленнагѡ) и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ, поми́лꙋетъ и҆ сп҃се́тъ на́съ, ꙗ҆́кѡ бл҃гъ и҆ чл҃вѣколю́бецъ._
Δι′ εὐχῶν τῶν ἁγίων πατέρων ἡμῶν, Κύριε Ἰησοῦ Χριστὲ ὁ Θεός, ἐλέησον ἡμᾶς. Мл҃твами ст҃ы́хъ ѻ҆тє́цъ на́шихъ, гдⷵи і҆и҃се хрⷵтѐ бж҃е, поми́лꙋй на́съ._
Ὁ διάκονος· Ἀμήν. Дїа́конъ: А҆҆ми́нь.
16.А. Та́же творѧ́тъ и҆ къ ликѡ́мъ покло́ны по є҆ди́номꙋ:_ 16.Б. Καὶ αἰτησάμενοι διὰ κλίσεως τῆς κεφαλῆς συγχώρησιν παρὰ τοῦ λαοῦ 16.Б. И и҆спроси́вше покло́номъ главы̀ проще́нїѧ ᲂу҆ люде́й

17. и҆ та́кѡ ѿхо́дѧтъ въ же́ртвенникъ,


17.А. глаго́люще: Вни́дꙋ въ до́мъ тво́й, поклоню́сѧ ко хра́мꙋ ст҃о́мꙋ твоемꙋ̀ въ стра́сѣ твое́мъ. Гдⷵи, наста́ви мѧ̀ пра́вдою твое́ю, вра̑гъ мои́хъ ра́ди и҆спра́ви пред̾ тобо́ю пꙋ́ть мо́й. Ꙗкѡ нѣ́сть во оу҆стѣ́хъ и҆́хъ и҆́стины, се́рдце и҆́хъ сꙋ́етно, гро́бъ ѿве́рстъ горта́нь и҆́хъ, ѧ҆зы̑ки свои́ми льща́хꙋ. Сꙋдѝ и҆̀мъ, бж҃е, да ѿпадꙋ́тъ ѿ мы́слей свои́хъ: по мно́жествꙋ нече́стїѧ и҆́хъ и҆зри́ни ѧ҆̀, ꙗ҆́кѡ преѡгорчи́ша тѧ̀, гдⷵи. И да возвеселѧ́тсѧ всѝ ᲂу҆пова́ющїи на тѧ̀, во вѣ́къ возра́дꙋютсѧ, и҆ всели́шисѧ въ ни́хъ: и҆ похва́лѧтсѧ ѡ҆ тебѣ̀ лю́бѧщїи и҆́мѧ твоѐ. Ꙗкѡ ты̀ бл҃гослови́ши првⷣника, гдⷵи, ꙗ҆́кѡ ѡ҆рꙋ́жїемъ бл҃говоле́нїѧ вѣнча́лъ є҆сѝ на́съ. [Пс.5:8–12] 17.Б. λέγοντες ἕκαστος· Εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου, προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου. 17.Б. глаго́люще кі́йждо: Вни́дꙋ въ до́мъ тво́й, поклоню́сѧ ко хра́мꙋ ст҃о́мꙋ твоемꙋ̀ въ стра́сѣ твое́мъ. [Пс.5:8]

Поводом для формирования входных молитв явилась необходимость для священнослужителей получить благословение у Бога, у настоятеля и у народа для совершения Божественной литургии. Первоначально священнослужители просто брали благословение у архиерея, если он присутствовал, или просили (поклоном) прощения у народа, как это происходит до сих пор в конце входных молитв137. Даже в таком сравнительно позднем источнике как «Устав Божественной литургии» свт. Филофея Коккина (XIV в.) «последование» входных молитв состоит лишь из «обычного поклона игумену», поклонов «к востоку» и к «ликам», то есть хорам, и молитвы «Господи, ниспосли руку Твою...»138. В немного более древнем «Уставе Божественного священнодействия» («Διάταξις τῆς θείας ἱερουργίας») XII–ХIII вв. (рук. Греч. Нац. Библ. № 662) молитвы ещё нет, но вместе с поклонами упоминается и ныне совершаемое поклонение св. иконам139. С XV в. все перечисленные элементы уже присутствуют вместе, а с XVI в. рукописные и печатные источники включают также покаянные тропари (6), (7) и (8), а кроме того – тропари, читаемые при поклонении иконам140. Так «последование» входных молитв обрело следующую структуру:

1) поклон настоятелю и «поклонения»,

2) тропари и поклонение св. иконам,

3) молитва «Господи, ниспосли руку Твою...»,

4) поклоны к «ликам» и

5) вход в алтарь с чтением части псалма или также и некоего тропаря. В России эта структура сохраняется и по сей день (за исключением части /4/), а в греческом православном мире сохранялась до XIX в. Константинопольский «Иеродиаконикон» 1849 г. был, по всей вероятности, первой богослужебной книгой, содержавшей между молитвой (3) и поклонами к «ликам» также и отпуст «последования» входных молитв141. Этот отпуст, который придаёт входным молитвам вид последования, быстро вошёл и в другие греческие богослужебные книги.

В современном чине «Иератиконы» константинопольской традиции (ИЕР 1895, ИЕР 1951, ИЕР 1968, ИЕР 2002 и ИЕР 2004), в отличие от элладских «Иератиконов», опускают пролог (1.А – 2.А), прототип которого находится в «Уставе Божественной литургии» свт. Филофея Коккина. Лишь конкретное действие, предписываемое прологом, а именно три поклона «к востоку» перед царскими вратами, сохраняется в современном греческом чине в части 2.Б. Славянский же Служебник, напротив, в 1.А – 2.А почти дословно воспроизводит текст пролога из древнейшей версии «Устава» в рукописи Св.-Пантелеимонова монастыря № 6277–770 142.

Очевидны и два других различия между русским и греческим чином входных молитв. Первое касается поклонения св. иконам: согласно русскому чину, священник и диакон поклоняются только иконам Христа и Богородицы, а по греческому – также и иконам св. Иоанна Предтечи и храмового святого (11.Б, 12.Б).

Поклонение иконам иконостаса – естественное и должное богослужебное действие перед входом в находящийся за иконостасом алтарь. В рукописях оно появляется с XII–XIII вв., сперва как отдельное уставное указание («целующе святыя иконы...»143, «И поклонився трижды святым иконам»144, «... пред иконы творяй коеждей иконе поклонения три»145), а с XVI в. – с тропарями для поклонения каждой иконе. Целый ряд рукописей XVI–XVII вв. предписывают поклонение четырём иконам, как и нынешний греческий чин, но с иным тропарём св. Иоанну Предтече146. Поклонение лишь двум главным иконам, Спасителя и Богородицы, встречается, насколько можно судить, в немногих рукописях147, но именно этот способ поклонения вошёл в печатные Евхологии и в брошюры «Божественные литургии».

Этот образ поклонения сохранился в греческих богослужебных книгах до середины XIX в., а в Евхологиях и поныне. «Приложение к Пандекту, три Литургии... содержащее...», изданное в Афинах Г. Кариофиллисом в 1864 г., было, как представляется, первым греческим изданием литургии, предписывающим священнослужителям поклоняться "всем иконам иконостаса»148. Как мы видели выше, такое указание имело прецедент в некоторых рукописях. Его повторяют почти все позднейшие афинские брошюры «Божественные литургии»: БЛ Афин. 1888 (М. Папагеоргиу), БЛ Афин. 1892 (Г. Кариофиллис), БЛ С. Юлис 19.., БЛ Афин. [1924] (ред. Н. Пападопулоса). Однако некоторые иные брошюры – БЛ Калам. 1870, БЛ ред. патр. Константия I (К-поль 1858 и Афины 1870), БЛ «Феникс» 1888 – остались верны более древнему чину. «Иератиконы» константинопольской традиции содержат в этом месте то же указание, что и сегодняшний ИЕР 2004. В ИЕР 1962 добавлено целование иконы празднуемого святого «аще суть... велий»149, а в ИЕР 1977 и его переизданиях (ИЕР 1987, ИЕР 1992, ИЕР 1995 и ИЕР 2000) – также и кондак Иоанну Предтече «Пророче Божий и предтече благодати...»150, который мог читаться вместо тропаря 11.Б151.

На Руси рукописи приводят неодинаковое число икон, которые во время входных молитв почитают священнослужители. Рукописи XVI в. упоминают много икон, приводя и тропарь для каждой152; можно заключить, что имеются в виду все иконы иконостаса. Такой порядок поклонения перешёл в печатные Служебники, где сохранился до реформы при патриархе Никоне153. С первого никоновского Служебника, С 1655, в русские богослужебные книги входит современный порядок почитания икон на входных молитвах, идентичный порядку, предписываемому греческими старопечатными книгами.

Вышесказанного, думается, достаточно, чтобы заключить, что рукописная традиция, а на Руси до середины XVII в. и печатная свидетельствуют о поклонении и другим иконам иконостаса, помимо икон Спасителя и Божьей Матери. Поклонение лишь двум иконам представляется неестественным ограничением в действиях священнослужителей. Поскольку на Божественной литургии священнослужители входят в духовное общение не только с Христом и с Богородицей, но и со святыми, почитание их икон напрашивается, так сказать, само собой.

Другое существенное различие состоит в том, что, согласно греческому чину, входные молитвы завершаются малым отпустом, отсутствующим в русском чине. В рукописях этот отпуст не встречается; он появляется лишь в греческой традиции, в XIX в. Как упоминалось выше, первой богослужебной книгой, содержащей его, был константинопольский «Иеродиаконикон» 1849 г., изданный Патриаршей типографией. Примеру «Иеродиаконикона» следуют издание текстов литургий под редакцией патриарха Константия I (К-поль, 1858 г.), Приложение к Пандекту 1864 и те из позднейших брошюр «Божественных литургий», которые приводят текст входных молитв. Исключение составляют издания под редакцией архим. Евгения Пердикариса (БЛ «Феникс» 1888 и афинское издание 1906 г.), которые и не упоминают об отпусте. В Евхологий столь поздний элемент литургии не вошёл. А «Иератикон» содержит отпуст «последования» входных молитв с самого первого издания, вышедшего в Константинополе, где и появился этот отпуст.

§ 2. Облачение священнослужителей

II. ОБЛАЧЕНИЕ


С 2004 ИЕР 2004 Перевод


1.А. Вше́дше же во ст҃и́лище, творѧ́тъ покло́ны трѝ пред̾ ст҃о́ю трапе́зою, и҆ цѣлꙋ́ютъ ст҃о́е єѵⷢ҇лїе, и҆ ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ. 1.Б. Καὶ προσκυνήσαντες πρὶς ἐνώπιον τῆς ἁγίας Τραπέζης ἀσπάζονται ὁ μὲν ἱερεὺς τὸ ἱερὸν Εὐαγγέλιον καὶ τὴν ἁγίαν Τράπεζαν, ὁ δὲ διάκονος μόνον τὴν ἁγίαν Τράπεζαν. 1.Б. И покло́ны трѝ пред̾ ст҃о́ю трапе́зою сотво́рше, цѣлꙋ́ютъ, сщ҃е́нникъ оу҆́бѡ ст҃о́е є҆ѵⷢ҇лїе и҆ ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ, дїа́конъ же то́кмѡ ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ.

Начало облачения идентично в русском и в греческом чине.

2. Дїа́конъ: Бл҃гословѝ, влады́ко, стїха́рь со ѡ҆раре́мъ.

Сщ҃е́нникъ: Бл҃гослове́нъ бг҃ъ на́шъ:


2.А._ Дїа́конъ: А̑ми́нь.

Стих при облачении в стихарь произносится тот же самый в обеих традициях.


3.А. И ѡ҆ра́рь ᲂу҆́бѡ цѣлова́въ, налага́етъ на лѣ́вое ра́мо. 3.Б. Εἰς τὸ ὀράριον· Ὁ θέλων γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος. 3.Б. На ѡ҆ра́рь: Хотѧ́й бы́ти вѧ́щшій въ ва́съ, да бꙋ́детъ ва́мъ слꙋга̀.

Стихи при одевании поручей (священника и диакона) и епитрахили одинаковы154.


4.А. Та́же прїе́мь по́ѧсъ и҆ ѡ҆поѧсꙋ́ѧсѧ, глаго́летъ: Бл҃гослове́нъ бг҃ъ препоѧсꙋ́ѧй мѧ̀ си́лою, и҆ положѝ непоро́ченъ пꙋ́ть мо́й, соверша́ѧй но́зѣ моѝ ꙗ҆́кѡ є҆ле́ни, и҆ на высо́кихъ поставлѧ́ѧй мѧ̀. [Пс.17:33–34]_ 4.Б. Εἰς τὴν ζώνην· Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ὁ περιζωννύων με δύναμιν καὶ ἔθετο ἄμωμον τὴν ὁδὸν μου. 4.Б. На по́ѧсъ: Бл҃гослове́нъ бг҃ъ препоѧсꙋ́ѧй мѧ̀ си́лою, и҆ положѝ непоро́ченъ пꙋ́ть мо́й. [Пс.17:33]

Стих при умовении рук не представляет различий.

Та́же прїе́мь набе́дренникъ, а҆́ще и҆́мать, глаго́летъ:


5.А. Препоѧ́ши ме́чь тво́й по бедрѣ̀ твое́й, си́льне, красото́ю твое́ю и҆ добро́тою твое́ю, и҆ налѧцы̀, и҆ оу҆́спѣва́й, и҆ црⷵтвꙋй, и҆́стины ра́ди и҆ кро́тости и҆ пра́вды, и҆ наста́витъ тѧ̀ ди́внѡ десни́ца твоѧ̀, всегда̀, ны́нѣ и҆ при́снѡ и҆ во вѣ́ки вѣкѡ́въ. А̑ми́нь. 5.Б. Περίζωσαι τὴν ρομφαίαν σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου, δυνατέ, τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου καὶ ἔντεινε καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πρᾳότητος καὶ δικαιοσύνης, καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου. 5.Б. Препоѧ́ши ме́чь тво́й по бедрѣ̀ твое́й, си́льне, красото́ю твое́ю и҆ добро́тою твое́ю, и҆ налѧцы̀, и҆ ᲂу҆́спѣва́й, и҆ црⷵтвꙋй, и҆́стины ра́ди и҆ кро́тости и҆ пра́вды, и҆ наста́витъ тѧ̀ ди́внѡ десни́ца твоѧ̀.

Та́же прїе́мь фелѡ́нь и҆ бл҃гослови́въ, цѣлꙋ́етъ, глаго́лѧ:


6.А. Сщ҃е́нницы твоѝ, гдⷵи, ѡ҆блекꙋ́тсѧ въ пра́вдꙋ, и҆ прпⷣбнїи твоѝ ра́достїю возра́дꙋютсѧ, всегда̀, ны́нѣ и҆ при́снѡ и҆ во вѣ́ки вѣкѡ́въ. А̑ми́нь. 6.Б. Οἱ ἱερεῖς σου, Κύριε, ἐνδύσονται δικαιοσύνην καὶ οἱ ὅσιοὶ σου ἀγαλλιάσονται. 6.Б. Сщ҃е́нницы твоѝ, гдⷵи, ѡ҆блекꙋ́тсѧ въ пра́вдꙋ, и҆ прпⷣбнїи твоѝ возра́дꙋютсѧ.

В отношении облачения священнослужителей нужно заметить, что при возложении ораря греческий «Иератикон» предписывает стих 3.Б, тогда как по Служебнику орарь возлагается без слов.

Стих на возложение ораря является одним из сравнительно поздних элементов Божественной литургии. В греческих рукописях он появляется, по всей вероятности, только с XVI в. В этих рукописях это чаще всего «Свят, свят, свят Господь Саваоф, исполнь небо и земля славы Твоея» (ср. Ис.6:3)155. Однако греческие печатные издания до второй половины XX в. не предписывали никакого стиха на возложение ораря. Лишь в 1973 г. в «Малом Иератиконе» издательства «Апостолики́ Диакони́а» появляется стих «Хотяй быти вящший в вас...», помещённый и в последнем ИЕР 2004, а в «Иератиконе» от «Апостолики́ Диакони́а» 1977 г. и в его переизданиях по ИЕР 2000 включительно – вышеупомянутый «Свят, свят, свят Господь Саваоф...»156. В московских дониконовских Служебниках предписывается этот последний стих157. Поскольку, как мы видели, греческие старопечатные Евхологии никакого стиха в этом месте не приводили, в результате реформы при патриархе Никоне стих этот был удалён из последования облачения. С тех пор в русском чине литургии орарь возлагается без слов.

Что касается стиха на возложение ораря в современном греческом чине, он основан на изречениях Спасителя из Мф.20:26 и Мк.10:43. В примечании к нему редактор ИЕР 2004 пишет, что он встречается в рукописной традиции, причём так же, как и «Свят, свят, свят Господь Саваоф...», с XVI в158. Почтенный редактор ИЕР 2004 поясняет, что вернул в употребление этот стих по двум причинам. Во-первых, было бы логично, если бы возложение ораря сопровождалось каким-нибудь стихом из Св. Писания, как это бывает в случае других богослужебных облачений. Во-вторых, стих «Хотяй быти вящший в вас, да будет вам слуга», в отличие от «Свят, свят, свят Господь Саваоф...», указывает на служение. На служение же диакона указывает преимущественно и сам орарь, возлагаемый при чтении этого стиха159. Обе эти причины представляются нам достаточно вескими.

Стихи при надевании набедренника и облачении в фелонь (5 и 6) в греческом ИЕР 2004 не имеют концовки, подчёркнутой в русском тексте. После венецианского Евхология 1571 г., вышедшего под редакцией Иоанна Нафанаила, ИЕР 2002 и ИЕР 2004 являются первыми, насколько нам известно, греческими изданиями Божественной литургии, которые совсем не добавляет концовки «всегда, ныне и присно...» к стихам, читаемым при облачении. В «Иератиконах» предыдущего поколения (в ИЕР 1977 и в его переизданиях) все стихи, читаемые при облачении, кроме стиха на возложение ораря, имеют эту концовку, а кроме того предваряются фразой «Господу помолимся. Господи, помилуй»160. То же видим и в первом элладском «Иератиконе» ИЕР 1962, только стих при надевании поручей печатается без обсуждаемой концовки. «Иератиконы» константинопольской традиции не приводят начальную фразу, а концовку добавляют к стихам, относящимся к стихарю, к поясу и, как и в русском Служебнике, к набедреннику и фелоню.

Старопечатные Евхологии и другие греческие издания Божественной литургии прибавляют рассматриваемую концовку к стихам, относящимся к некоторым облачениям. Обычно стихи, читаемые при облачении, представлены в них в том же виде, что и в русских Служебниках, только концовка иногда добавляется и к стиху на надевание пояса. Начиная с изданий 1880-х гг., концовка прибавляется и к другим стихам, а также появляется фраза «Господу помолимся. Господи, помилуй». О дальнейшей судьбе стихов, читаемых при облачении, в греческих богослужебных книгах мы только что говорили. Причиной удаления концовки и начальной фразы из ИЕР 2002 и ИЕР 2004 было, вероятно, их отсутствие в древних рукописях161, а в отношении фразы существует также и примечание, что в данном случае она «не к месту, поскольку за ней не следует никакого прошения»162.

В московских дониконовских Служебниках не было ни концовки, ни начальной фразы. В результате реформы при Никоне последование облачения в русских Служебниках совпало с типичным последованием греческих Евхологиев XVII–XIX вв. и с тех пор сохранилось неизменным.

Думается, что если к стихам, читаемым при облачении, и требуется концовка «всегда, ныне и присно...», то с точки зрения содержания она подходит к стихам, относящимся к набедреннику и фелоню, гораздо больше, чем к другим. Первый из них (5) взят из 44-го псалма (ст. 3–4). Для иудаизма последних веков до Христа речь в этом псалме идёт о мессии-царе, являющемся также и воином163. В Церкви же Христовой Мессия есть Христос, Который, как воин непобедимый, но воюющий без насилия, всегда «преуспеет» («ᲂу҆́спѣва́й») и будет рассеивать врагов Бога. Он будет и царствовать всегда и во веки веков (см. Откр.5:12–13). Стих при облачении в фелонь (6), выбранный из Пс.131:9, с христианской точки зрения вполне может быть истолкован как относящийся ж радости святых (которых Христос соделал и священниками Бога)164 в Царстве небесном, которая будет вечной. Напротив, концовка «всегда, ныне и присно...» по смыслу не соответствует стихам, относящимся к другим облачениям, например, стиху «Возрадуется душа моя о Господе... яко жениху возложи ми венец, и яко невесту украси мя красотою» (на облачение в стихарь; глаголы «возложи» и «украси» стоят в аористе!); стиху «Десница Твоя, Господи, прославися в крепости... и множеством славы Твоея стерл еси [прошедшее совершенное время! – В. П.] супостаты» (на правую поручь) или «Благословен Бог, изливаяй благодать Свою на священники Своя яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню, сходящее на ометы одежди его» (на возложение епитрахили).

§ 3. Приготовление Даров для таинства евхаристии

III. ПРОТЕСИС


С 2004 ИЕР 2004 Перевод

Умовение рук совершается одинаково.

1. Та́же поклонє́нїѧ трѝ пред̾ предложе́нїемъ сотво́рше, глаго́лютъ кі́йждо: Бж҃е, ѡ҆чи́сти мѧ̀, грѣ́шнаго, и҆ поми́лꙋй мѧ̀.


2.А. И̑: И̑скꙋпи́лъ ны̀ є҆сѝ ѿ клѧ́твы зако́нныѧ чⷵтно́ю твое́ю кро́вїю: на крⷵтѣ̀ пригвозди́всѧ и҆ копїе́мъ пробо́дьсѧ, безсме́ртїе и҆сточи́лъ є҆сѝ человѣ́кѡмъ: сп҃се на́шъ, сла́ва тебѣ̀._ 2.Б. Εἶτα λέγει ὁ διάκονος· Εὐλόγησον, δέσποτα. Καὶ ὁ ἱερεύς· Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν πάντοτε... 2.Б. Та́же глаго́летъ дїа́конъ: Бл҃гословѝ, влады́ко. И҆ начина́етъ сщ҃е́нникъ: Бл҃гослове́нъ бг҃ъ на́шъ всегда̀:
3.А. Та́же глаго́летъ дїа́конъ: Бл҃гословѝ, влады́ко. И̑ начина́етъ сщ҃е́нникъ: Бл҃гослов҃е́нъ бг҃ъ на́шъ всегда̀: 3.Б. Καὶ λαβὼν τὴν προσφορὰν ὑψοῖ αὐτὴν μετὰ τῆς λόγχης λέγων· Ἐξηγόρασας ἡμᾶς ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου τῷ τιμίῳ σου αἵματι· τῷ σταυρῷ προαηλωθεὶς καὶ τῇ λόγχῃ κεντηθεὶς τὴν ἀθανασίαν ἐπήγασας ἀνθρώποις. Σωτὴρ ἡμῶν, δόξα σοι. 3.Б. И҆ прїе́мь просфорꙋ̀, под̾е́млетъ ю҆̀҆̀ копїе́мъ, глаго́лѧ: И҆скупи́лъ ны̀ є҆сѝ ѿ клѧ́твы зако́нныѧ чⷵтно́ю твое́ю кро́вїю: на крⷵтѣ̀ пригвожде́нъ и҆ копїе́мъ прободе́нъ_, безсме́ртїе и҆сточи́лъ є҆сѝ человѣ́кѡмъ. сп҃се на́шъ, сла́ва тебѣ̀._

Та́же прїе́млетъ сщ҃е́нникъ лѣ́вою ᲂу҆́бѡ рꙋко́ю просфорꙋ̀, десно́ю же ст҃о́е копїѐ, и҆ зна́менꙋѧ и҆́мъ три́жды верхꙋ̀ печа́ти просфоры̀, глаго́летъ на ко́емждо зна́менованїи:


4.А. Въ воспомина́нїе гдⷵа и҆ бг҃а и҆ сп҃са на́шегѡ і҆и҃са хрⷵта̀. 4.Б. Εἰς ἀνάμνησιν τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ὁ διάκονος· Πάντοτε, νῦν καὶ... 4.Б. Въ воспомина́нїе гдⷵа и҆ бг҃а и҆ сп҃са на́шегѡ і҆и҃са хрⷵта̀. Дїа́конъ: Всегда̀, ны́нѣ и҆:

Затем следует изъятие Агнца, идентичное в русском к в греческом чине, за исключением того, что, согласно Служебнику, диакон, «взирая благоговейно на сицевое таинство, глаголет на единем коемждо резании: Господу помолимся». Это же указание существовало и в греческих книгах, но в ИЕР 2002 и ИЕР 2004 было удалено по той же причине, что и в последовании облачения: после «Господу помолимся» не следует никакого прошения.

Завершение приготовления Агнца, вливание вина и воды в потир и изъятие частицы Богородицы совершаются одинаково165, только русский чин не содержит никакой молитвы на благословение «соединения» вина и воды, тогда как по греческому чину священник произносит: «Благословенно соединение святых Твоих всегда, ныне и присно и во веки веков. Аминь».

5. Та́же прїе́мь тре́тїю просфорꙋ̀ [ИЕР 2004 добавляет: «или туюжде, аще несть иной"], глаго́летъ:


С 2004 ИЕР 2004 Преревод
5.А.а. Чⷭ҇тна́гѡ сла́внагѡ прⷪ҇ро́ка, прⷣте́чи и҆ крⷵти́телѧ̀ і҆ѡа́нна. 5.Б.а. Εἱ τιμὴν καὶ μνήμην τῶν παμμεγίστων ταξιαρχῶν Μιχαὴλ καὶ Γαβριὴλ καὶ πασῶν τῶν ἐπουρανίων δυνάμεων ἀσωμάτων. 5.Б.а. Въ че́сть и҆ па́мѧть превели́кихъ чинонача̑льникъ михаи́ла и҆ гаврїи́ла и҆ всѣ́хъ нбⷵныхъ си́лъ безпло́тныхъ.

И̑ взе́мъ пе́рвꙋю ча́стицꙋ, полага́етъ ю҆̀ ѡ҆ шꙋ́юю странꙋ̀ ст҃а́гѡ хлѣ́ба, творѧ̀ нача́ло пе́рвагѡ чи́на. Та́же глаго́летъ:


5.А.б. Ст҃ы́хъ сла́вных прⷪ҇ро́кѡвъ: мѡѷсе́а и҆ а҆арѡ́на, и҆лїѝ и҆ є҆лїссе́а, дв҃да и҆ і҆ессе́а: ст҃ы́хъ трїе́хъ ѻ҆трокѡ́въ, и҆ данїи́ла прⷪ҇ро́ка, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ прⷪ҇ро́кѡвъ. 5.Б.б. Τοῦ τιμίου καὶ ἐνδόξου προφήτου, προδρόμου καὶ βαπτιστοῦ Ἰωάννου, τῶν ἁγίων ἐνδόξων προφητῶν Μωσέως καὶ Ἀαρών, Ἠλιοὺ καὶ Ἐλισσαίου, Δαβὶδ καὶ Ἰεσσαί, τῶν ἁγίων τριῶν Παίδων καὶ Δανιὴλ τοῦ προφήτου καὶ πάντων τῶν ἁγίων προφητῶν. 5.Б.б. Ст҃ы́хъ сла́вных прⷪ҇ро́кѡвъ: мѡѷсе́а и҆ а҆арѡ́на, и҆лїѝ и҆ є҆лїссе́а, дв҃да и҆ і҆ессе́а: ст҃ы́хъ трїе́хъ ѻ҆трокѡ́въ, и҆ данїи́ла прⷪ҇ро́ка, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ прⷪ҇ро́кѡвъ.

И҆ взе́мъ ча́стицꙋ, полага́еъ ю҆̀ до́лѣ пе́рвыѧ бл҃гочи́ннѡ. Та́же па́ки глаго́лет: Ст҃ы́хъ сла́вныхъ и҆ всехва́льныхъ а҆пⷵлъ петра̀ и҆ па́ѵла [ИЕР 2004 добавляет: «обоюнадесяте и седмидесяте"], и҆ про́чихъ всѣ́хъ ст҃ы́хъ а҆пⷵлѡвъ.

И҆ та́кѡ полага́етъ тре́тїю ча́стицꙋ до́лѣ вторы́ѧ, скончава́ѧ пе́рвый чи́нъ.

Та́же глаго́лет:


5.А.в. И̑же во ст҃ы́хъ ѻ҆тє́ц на́шихъ, ст҃и́телей: васі́лїа вели́кагѡ, григо́рїа бг҃осло́ва и҆ і҆ѡа́нна златоꙋ́стагѡ: а҆ѳана́сїа и҆ кѷрі́лла, нїкола́а мѷрлѷкі́йскаго: петра̀, а҆леѯі́а, і҆ѡ́ны, фїлі́ппа и҆ 5.Б.в. Τῶν ἐν ἁγίοις πατέρων ἡμῶν, μεγάλων ἱεραρχῶν καὶ οἰκουμενικῶν διδασκάλων Βασιλείου τοῦ Μεγάλου, Γρηγορίον τοῦ Θεολόγου καὶ Ἰωάννον τοῦ Χρυσοστόμου, Ἀθανασίου καὶ Κυρίλλου, Νικολάου τοῦ ἐν Μύροις καὶ πάντων τῶν ἁγιων ἱεραρχῶν. 5.Б.в. И̑же во ст҃ы́хъ ѻ҆тє́ц на́шихъ, вселе́нскихъ вели́кихъ ᲂу҆чи́телей и҆ ст҃и́телей,_ васі́лїа вели́кагѡ, григо́рїа бг҃осло́ва и҆ і҆ѡа́нна златоꙋ́стагѡ: а҆ѳана́сїа и҆ кѷрі́лла, нїкола́а мѷрлѷкі́йскаго, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ ст҃и́телей.

И̑ взе́мъ четве́ртꙋю ча́стицꙋ, полага́етъ ю҆̀ бли́з̾ пе́рвыѧ ча́стицы, творѧ̀ второ́е нача́ло. Та́же па́ки глаго́летъ:


5.А.г. Ст҃а́гѡ а҆пⷵла, первомч҃нка и҆ а҆рхїдїа́кона стефа́на: ст҃ы́хъ вели́кихъ мч҃нкѡвъ, дими́трїа, геѡ́ргїа, ѳео́дѡра тѵ́рона, ѳео́дѡра стратила́та, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ мч҃нкъ: и҆ мч҃нцъ, ѳе́клы, варва́ры, кѷрїакі́и, є҆ѵфи́мїи и҆ параске́ѵы, є҆катері́ны, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ мч҃нцъ. 5.Б.г. Τοῦ ἁγίου πρωτομάρτνρος καὶ ἀρχιδιακόνου Στεφάνου, τῶν ἁγιων μεγάλων μαρτύρων Γεωργίου τοῦ Τροπαιοφόρου, Δημητρίου τοῦ Μυροβλύτου, Θεοδώρου τοῦ Τήρωνος καὶ Θεοδώρου τοῦ Στρατηλάτου, τῶν ἱερομαρτύρων Χαραλάμπους καὶ Ἐλευθερίου καὶ πάντων καὶ πασῶν τῶν ἁγίων μαρτύρων. 5.Б.г. Ст҃а́гѡ первомч҃нка и҆ а҆рхїдїа́кона стефа́на: ст҃ы́хъ вели́кихъ мч҃нкѡвъ, геѡ́ргїа побѣдоно́сца, дими́трїа мѷрото́чца, ѳео́дѡра тѵ́рона и҆ ѳео́дѡра стратила́та, сщ҃енномꙋ́ченникѡвъ є҆леѵѳе́рїа и҆ харла́мпїа, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ мч҃нкъ и҆ мч҃нцъ.

И҆ взе́мъ пѧ́тꙋю ча́стицꙋ, полага́етъ ю҆̀ до́лѣ пе́рвыѧ, сꙋ́щїѧ нача́ломъ втора́гѡ чи́на. Та́же глаго́летъ:


5.А.д. Прпⷣбныхъ и҆ бг҃оно́сныхъ ѻ҆тє́ц на́шихъ: а҆нтѡ́нїа, є҆ѵѳѵ́мїа, са́ввы, ѻ҆нꙋ́фрїа, а҆ѳана́сїа а҆ѳѡ́нскагѡ, а҆нтѡ́нїа и҆ ѳеодо́сїа пече́рскихъ, се́ргїа ра́донежскагѡ, варлаа́ма хꙋ́тынскагѡ, серафі́ма саро́вскагѡ, и҆ всѣ́хъ прпⷣбныхъ ѻ҆тє́ц: и҆ прпⷣбныхъ ма́терей, пелагі́и, ѳеодо́сїи, а҆настасі́и, є҆ѵпраѯі́и, феврѡ́нїи, ѳеодꙋ́лїи, є҆ѵфросѵ́нїи, марі́и є҆гѵ́птѧныни, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ прпⷣбныхъ ма́терей. 5.Б.д. Τῶν ὁσίων καὶ θεοφόρων πατέρων ἡμῶν Ἀντωνίου, Εὐθυμίου, Σάββα, Ὀνουφρίου, Ἀθανασίου τοῦ ἐν τῷ Ἄθῳ καὶ πάντων καὶ πασῶν τῶν ὁσίων. 5.Б.д. Прпⷣбныхъ и҆ бг҃оно́сныхъ ѻ҆тє́ц на́шихъ: а҆нтѡ́нїа, є҆ѵѳѵ́мїа, са́ввы, ѻ҆нꙋ́фрїа, а҆ѳана́сїа а҆ѳѡ́нскагѡ, и҆ всѣ́хъ прпⷣбныхъ ѻ҆тє́ц и҆ ма́терей.

И̑ та́кѡ взе́мъ шестꙋ́ю ча́стицꙋ, полага́етъ ю҆̀ до́лѣ вторы́ѧ ча́стицы, во и҆сполненїе втора́гѡ чи́на. По си́хъ же глаго́летъ: Ст҃ы́хъ и҆ чꙋдотво́рцевъ, безсре́бреникѡвъ космы̀ и҆ дамїа́на, кѵ́ра и҆ і҆ѡа́нна, пантелеи́мѡна и҆ є҆рмола́а, и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ безсре́бреникѡвъ.

И҆ взе́мъ седмꙋ́ю ча́стицꙋ, полага́етъ ю҆̀ верхꙋ̀, творѧ̀ тре́тїе нача́ло, по чи́нꙋ. Та́же па́ки глаго́летъ:


5.А.е. Ст҃ы́хъ и҆ првⷣныхъ бг҃оѻтє́цъ і҆ѡакі́ма и҆ а҆́нны: и҆ ст҃а́гѡ и҆́мⷬ҇къ, [є҆гѡ́же є҆́сть хра́мъ и҆ є҆гѡ́же є҆́сть де́нь:] ст҃ы́хъ равноапⷵльныхъ меѳо́дїа и҆ кѷрі́лла, ᲂу҆чи́телей слове́нскихъ: ст҃ы́хъ равноапⷵльныхъ вели́кагѡ кнѧ́зѧ влади́мїра и҆ вели́кїѧ кнѧги́ни ѻ҆́льги:_ и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ, и҆́хже мл҃твами посѣти́ ны, бж҃е. 5.Б.е. Τῶν ἁγιων καὶ, δικαίων θεοπατόρων Ἰωακείμ καὶ Ἄννης, τοῦ ἁγιον (τῆς ἡμέρας), οὗ καὶ τῆν μνήμην ἐπιτελοῦμεν. 5.Б.е. Ст҃ы́хъ и҆ првⷣныхъ бг҃оѻтє́цъ і҆ѡакі́ма и҆ а҆́нны: и҆ ст҃а́гѡ [є҆гѡ́же є҆́сть де́нь:], є҆гѡ́же и҆ па́мѧть соверша́емъ.

И҆ полага́ет ѻ҆смꙋ́ю ча́стицꙋ до́лѣ пе́рвыѧ бл҃гочи́ннѡ. Е҆ще́ же къ си҆мъ глаго́летъ:


5.А.ж. И̑же во ст҃ы́хъ ѻ҆тца̀ на́шегѡ і҆ѡа́нна, а҆рхїепкⷵпа кѡнстантїнопо́льскагѡ, златоꙋ́стагѡ. [А҆́ще пое́тсѧ лїтꙋргі́а є҆гѡ̀. А҆́ще же пое́тсѧ вели́кагѡ васі́лїа, того̀ помина́етъ.] 5.Б.ж. Τοῦ ἐν ἁγίοις πατρὸς ἡμών Ἰωάννου ἀρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως τοῦ Χρυσοστόμου, (ἢ Βασίλείον ἀρχιεπισκόπου Καισαρείας τοῦ μεγάλον καὶ οὐρανοφάντορος) καὶ πάντων τῶν ἁγιων, ὧν ταῖς ἱκεσίαις ἐπίσκεψαι ἡμᾶς, ὁ Θεός. 5.Б.ж. И̑же во ст҃ы́хъ ѻ҆тца̀ на́шегѡ і҆ѡа́нна, а҆рхїепкⷵпа кѡнстантїнопо́льскагѡ, златоꙋ́стагѡ (и҆лѝ васі́лїа, а҆рхїепкⷵпа кесарі́и, вели́кагѡ и҆ небоѧ́вленнагѡ) и҆ всѣ́хъ ст҃ы́хъ, и҆́хже мл҃твами посѣти́ ны, бж҃е.

И҆ та́кѡ взе́мъ девѧ́тꙋю ча́стицꙋ, полага́етъ ю҆̀ въ коне́цъ тре́тїѧгѡ чи́на, во и҆сполне́нїе.

[Частицы за живых:]


6.А. Та́же прїе́мь четве́ртꙋю просфорꙋ̀, глаго́летъ: Помѧнѝ, влⷣко чл҃вѣколю́бче, ст҃ѣ́йшыѧ правосла̑вныѧ патрїа́рхи и҆ вели́кагѡ господи́на и҆ ѻ҆тца̀ на́шего ст҃ѣ́йшагѡ патрїа́рха а҆леѯі́а, господи́на на́шего высокопреѡсщ҃е́ннѣйшаго [и҆лѝ преѡсщ҃е́ннѣйшаго] и҆́мⷬ҇къ, и҆ всѧ́кое є҆пⷵкпство правосла́вныхъ, чⷵтно́е пресвѵ́терство, во хрⷵтѣ̀ дїа́конство и҆ ве́сь сщ҃е́ннический чи́нъ: [а҆́ще во ѡ҆би́тели: а҆рхїмандрі́та, и҆лѝ и҆гꙋ́мена, и҆́мⷬ҇къ,] бра́тїю и҆ сослꙋже́бники на́шѧ, сщ҃е́нники, дїа́коны, и҆ всю̀ бра́тїю на́шꙋ, ꙗ҆̀же призва́лъ є҆сѝ во твоѐ ѻ҆бще́нїе, твои́мъ благоꙋтро́бїемъ, всеблагі́й влⷣко. И̑ взе́мъ ча́стицꙋ, полага́етъ ю҆̀ до́лѣ ст҃а́гѡ хлѣ́ба. Та́же помина́етъ странꙋ̀ на́шꙋ, глаго́лѧ си́це: Помѧнѝ, гдⷵи, бг҃охрани́мꙋю странꙋ̀ на́шꙋ и҆ правосла́вныхъ люде́й є҆ѧ̀. Та́же помина́етъ, и҆ и҆̀хже и҆́мать живы́хъ, по и҆́мени, и҆ на ко́еждо и҆́мѧ взима́етъ ча́стицꙋ, приглаго́лѧ: Помѧнѝ, гдⷵи, и҆́мⷬ҇къ. 6.Б. Μνήσθητι, Δέσποτα φιλάνθρωπε, πάσης ἐπισκοπῆς ὀρθοδόξων, τοῦ ἀρχιεπισκόπου ἡμῶν (δεῖνος), τοῦ τιμίου πρεσβυτερίου, τῆς ἐν Χριστῷ διακονίας καὶ παντὸς ἱερατικοῦ καὶ μοναχικοῦ τάγματος· (ἐν τοῖς μοναστηρίοις· τοῦ πατρὸς ἡμῶν (δεῖνος) ἱερομονάχου καὶ πάσης τῆς ἐν Χριστῷ ἡμῶν ἀδελφότητος). Καὶ μνημονεύει τοῦ χειροτονήσαντος αὐτὸν ἀρχιερέως, ἐὰν εἶναι ἐν ζωῇ, καὶ ὧν ἔχει ζώντων κατ’ ὄνομα καὶ ἐπιλέγει· Καὶ πάντων τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, οὕς προσεκαλέσω εἰς τὴν σὴν κοινωνίαν, διὰ τῆς σῆς εὐσπλαγχνίας, φιλάνθρωπε Δέσποτα. 6.Б. Помѧнѝ, влⷣко чл҃вѣколю́бче, всѧ́кое є҆пⷵкпство правосла́вныхъ, а҆рхїепⷵкпа на́шего (и҆́мⷬ҇къ), чⷵтно́е пресвѵ́терство, во хрⷵтѣ̀ дїа́конство и҆ ве́сь сщ҃е́ннический и҆ мона́шескїй чи́нъ: [во ѡ҆би́телехъ: ѻ҆тца̀ на́шего сщ҃енномона́ха (и҆́мⷬ҇къ) и҆ всю̀ во хрⷵтѣ̀ бра́тїю на́шꙋ]. И̑ помина́етъ рꙋкоположи́вшаго є҆го̀ а҆рхїере́а, а҆́ще жи́въ є҆́сть, и҆ и҆̀хже и҆́мать живы́хъ по и҆́мени, и҆ приглаго́летъ: И̑ всю̀ бра́тїю на́шꙋ, ꙗ҆̀же призва́лъ є҆сѝ во твоѐ ѻ҆бще́нїе, твои́мъ благоꙋтро́бїемъ, чл҃вѣколю́бче влⷣко.

[Частицы за усопших:]


7.А.а. Та́же взе́мъ пѧ́тꙋю просфорꙋ̀, глаго́летъ: Ѡ̑ па́мѧти и҆ ѡ҆ставле́нїи грѣхѡ́въ ст҃ѣ́йшихъ патрїа́рхѡвъ правосла́вныхъ и҆ бл҃же́нныхъ созда́телей ст҃а́гѡ хра́ма сегѡ̀ [а҆́ще во ѡ҆би́тели: ст҃ы́ѧ ѡ҆би́тели сеѧ̀]. 7.Б.а. ϓπερ μνήμης καὶ ἀφέσεως τῶν ἁμαρτιών τῶν μακαρίων καὶ ἀοιδίμων κτιτόρων τῆς ἁγίας Ἐκκλησίας (ἢ τῆς ἁγίας μονῆς) ταύτης. 7.Б.а. Ѡ̑ па́мѧти и҆ ѡ҆ставле́нїи грѣхѡ́въ бл҃же́нныхъ и҆ приснопа́мѧтныхъ созда́телей ст҃а́гѡ хра́ма сегѡ̀ (и҆лѝ ст҃ы́ѧ ѡ҆би́тели сеѧ̀).

И в русском, и в греческом чине следует поминовение архиерея, рукоположившего совершающего протесис священника, и поимённое поминовение усопших. «Иератикон», однако, уточняет, что архиерей поминается в этом месте лишь если он уже почил, в противном же случае он поминается в числе живых (см. 6.Б.). Служебник же предписывает поминовение архиерея только в этом месте, и его фраза: Та́же помина́етъ рꙋкоположи́вшаго є҆го̀ а҆рхїере́а: и҆ дрꙋги́хъ, и҆хже хо́щетъ, ᲂу҆со́пшихъ по и҆́мени очевидно подразумевает, что архиерей уже почил.

В конце поминовения священник произносит:


7.А.б. И̑ всѣ́хъ въ наде́жди воскрⷵнїѧ, жи́зни вѣ́чныѧ и҆ твоегѡ̀ ѻ҆бще́нїѧ ᲂу҆со́пшихъ правосла́вныхъ ѻ҆тє́цъ и҆ бра́тїй на́шихъ, чл҃вѣколю́бче гдⷵи. И҆ взима́етъ ча́стицꙋ. 7.Б.б. Καὶ πάντων τῶν ἐπ’ ἐλπίδι ἀναστάσεως ζωῆς αἰωνίου, τῶν τῇ σῇ κοινωνίᾳ κεκοιμημένων ὀρθοδόξων πατέρων καὶ ἀδελφῶν ἡμῶν, φιλάνθρωπε Κύριε. 7.Б.б. И̑ всѣ́хъ въ наде́жди воскрⷵнїѧ жи́зни вѣ́чныѧ, во твое́мъ ѻ҆бще́нїи ᲂу҆со́пшихъ правосла́вныхъ ѻ҆тє́цъ и҆ бра́тїй на́шихъ, чл҃вѣколю́бче гдⷵи.
8.Б. Μνημονεύει δὲ καὶ ὁ διάκονος ὧν βούλεται ζώντων καὶ κεκοιμημένων. 8.Б. Помина́етъ же и҆ дїа́конъ и҆хже хо́щетъ, живы́хъ и҆ ᲂу҆со́пшихъ.

9По се́мъ глаго́летъ: Помѧни, гдⷵи, и҆ моѐ недосто́инство: И҆ взима́етъ ча́стицꙋ.

Опуская очевидное указание о собирании частиц с краев дискоса166, переходим к покрытию Даров:

Та́же дїа́конъ, прїе́мь кади́льницꙋ и҆ ѳѷмїа́мъ вложи́въ въ ню̀, глаго́летъ ко сщ҃е́нникꙋ: Бл҃гословѝ, влады́ко, кади́ло.


С 2004 ИЕР 2004 Перевод


10.А. И̑ а҆́бїе са́мъ глаго́летъ: Гдⷵꙋ помо́лимсѧ.

И҆ сщ҃е́нникъ мл҃твꙋ кади́ла: Кади́ло тебѣ̀ прино́симъ, хрⷵтѐ:


11.А. Дїа́конъ: Гдⷵꙋ помо́лимсѧ. 11.Б. Ὁ διάκονος θυμιῶν τὸν ἀστερίσκον Λέγει· Στερέωσαν, δέσποτα. 11.Б. Дїа́конъ, кадѧ̀ ѕвѣзди́цꙋ_, глаго́летъ: Оу҆твердѝ, влады́ко.
Сщ҃е́нникъ, покади́въ ѕвѣзди́цꙋ, полага́етъ верхꙋ̀ ст҃а́гѡ хлѣ́ба, глаго́лѧ: И҆ прише́дши ѕвѣзда̀, ста̀ верхꙋ̀, и҆дѣ́же бѣ̀ ѻ҆троча̀. Καὶ ὁ ἱερεὺς θέτει τὸν ἀστερίσκον ἐπὶ τοῦ δίσκου λέγων· Τῷ λόγῳ Κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν. И̑ сщ҃е́нникъ полага́етъ ѕвѣзди́цꙋ верхꙋ̀ ді́скоса, глаго́лѧ: Сло́вомъ гдⷵнимъ нб҃са̀ ᲂу҆тверди́шасѧ, и҆ дх҃омъ ᲂу҆стъ є҆гѡ̀ всѧ̀ си́ла и҆́хъ.
12.А. Дїа́конъ: Гдⷵꙋ помо́лимсѧ. 12.Б. Ὁ διάκονος θυμιῶν τὸ πρῶτον κάλυμμα λέγει· Εὐπρέπισαν, δέσποτα. 12.Б. Дїа́конъ, кадѧ̀ пе́рвый покро́вецъ глаго́летъ: Оу҆красѝ, влады́ко.
І̑ере́й, покади́въ пе́рвый покро́вецъ, покрыва́етъ ст҃ы́й хлѣ́бъ съ ді́скосомъ, глаго́лѧ: Гдⷵь воцр҃и́сѧ, въ лѣ́потꙋ ѡ҆блече́сѧ: ѡ҆блече́сѧ гдⷵь въ си́лꙋ и҆ препоѧ́сасѧ, и҆́бо оу҆твердѝ вселе́ннꙋю, ꙗ҆́же не подви́житсѧ. Гото́въ прⷵто́лъ тво́й ѿто́лѣ, ѿ вѣ́ка ты̀ є҆сѝ. Воздвиго́ша рѣ́ки, гдⷵи, воздвиго́ша рѣ́ки гла́сы своѧ̑: во́змꙋтъ рѣ́ки сотрє́нїѧ своѧ̑, ѿ гласѡ́въ во́дъ мно́гихъ. Ди̑вны высоты̑ морскі̑ѧ, ди́венъ въ высо́кихъ гдⷵь. Свидѣ̑ниѧ твоѧ̑ ᲂу҆вѣ́ришасѧ ѕѣлѡ̀. До́мꙋ твоемꙋ подоба́етъ ст҃ы́нѧ, гдⷵи, въ долготꙋ̀ дні́й. [Пс.92] Ὁ δὲ ἱερεὺς καλύπτει δι´ αὐτοῦ τὸν ἅγιον δίσκον λέγων· Ὁ Κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρεπειαν ἐνεδύσατο· ἐνεδύσατο Κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο. Сще́нникъ же покрыва́етъ и҆́мъ ст҃ы́й ді́скосъ, глаго́лѧ: Гдⷵь воцр҃и́сѧ, въ лѣ́потꙋ ѡ҆блече́сѧ: ѡ҆блече́сѧ гдⷵь въ си́лꙋ и҆ препоѧ́сасѧ. [Пс.92:1]
13.А. Дїа́конъ: Гдⷵꙋ помо́лимсѧ. Покры́й, влады́ко. 13.Б. Ὁ διάκονος θυμιῶν τὸ δεύτερον κάλυμμα λέγει· Κάλυψον, δέσποτα. 13.Б. Дїа́конъ, кадѧ̀ вторы́й покро́вецъ, глаго́летъ: Покры́й, влады́ко.

Сщ҃е́нникъ покрыва́етъ ст҃ы́й поти́ръ, глаго́лѧ: Покры̀ нб҃са̀ добродѣ́тель твоѧ̀, хрⷵтѐ:


14.А. Дїа́конъ: Гдⷵꙋ помо́лимсѧ. Покры́й, влады́ко. 14.Б. Ὁ διάκονος θυμιῶν τὸν ἀέρα Λέγει· Σκέπασον, δέσποτα. 14.Б. Дїа́конъ, кадѧ̀ воздꙋ́хъ, глаго́летъ: Покры́й, влады́ко.

Далее следуют молитва на покрытие возду́хом, каждение и молитва предложения. В современном русском и современном греческом чине эти части идентичны, только в «Иератиконе» к призыву диакона «О предложенных честных дарех Господу помолимся» добавлено «Господи, помилуй»167.

Чин протесиса завершается отпустом, который начинает священник:


С 2004 ИЕР 2004 Перевод


15.А.а. Сла́ва тебѣ̀, хрⷵтѐ бж҃е, ᲂу҆пова́нїе на́ше, сла́ва тебѣ̀. 15.Б.а. Δόξα σοι, Χριστὲ ὁ Θεός, ἡ ἐλπὶς ἡμῶν, δόξα σοι. 15.А.а. Сла́ва тебѣ̀, хрⷵтѐ бж҃е, оу҆пова́нїе на́ше, сла́ва тебѣ̀.
Дїа́конъ: Сла́ва, и҆ ны́нѣ: Гдⷵи, поми́лꙋй, три́жды. Бл҃гословѝ. Ὁ διάκονος· Δόξα, καὶ νῦν. Κύριε, ἐλέησον γ´. Δέσποτα ἅγιε, εὐλόγησσν. Дїа́конъ: Сла́ва, и҆ ны́нѣ: Гдⷵи, поми́лꙋй, три́жды. Ст҃ы́й влады́ко, бл҃гословѝ.
15.А.б. Сщ҃е́нникъ глаго́летъ ѿпꙋ́стъ. А̑ще ᲂу҆бѡ є҆́сть недѣ́лѧ: Воскр҃сы́й и҆з̾ ме́ртвыхъ: А̑ще же нѝ: Хрⷵто́съ и҆́стинный бг҃ъ на́шъ: 15.Б.б. Ὁ ἱερεὺς τὴν μικρὰν ἀπόλυσιν. Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡμῶν... Δι´ εὐχῶν τῶν ἁγίων πατέρων ἡμῶν... 15.Б.б. Сщ҃е́нникъ [глаго́летъ] ма́лый ѿпꙋ́стъ. Хрⷵто́съ и҆́стинный бг҃ъ на́шъ: Мл҃твами ст҃ы́хъ ѻ҆тє́цъ на́шихъ:
Дїа́конъ: А̑ми́нь. Ὁ διάκονος· Ἀμήν Дїа́конъ: А̑ми́нь.

Приготовление Даров для таинства Евхаристии совершалось за литургией с древнейших времён. Уже мч. Иустин Философ († около 160 г.) в Первой Апологии пишет, что «к предстоятелю братий приносятся хлеб и чаша воды и вина»168. Также древнейшим является обычай принесения даров для св. Евхаристии (хлеба, вина, масла для лампад и др.) самими верующими. Этот обычай сохраняется по сей день в Греции, Палестине и других странах Ближнего Востока. Изначально чинопоследование протесиса169 было крайне простым и заключалось в основном в отборе из приношений христиан даров для совершения Евхаристии и в перенесении их на св. престол. Всё это совершалось диаконами во время «литургии верных», незадолго до анафоры170. В византийской традиции, как отмечалось в первой главе, с VIII в. протесис, чин которого к тому времени сильно развился, переносится в начало Божественной литургии и совершается во время пения антифонов. Примерно веком позже он начинает совершаться перед началом литургии и формируется как особое чинопоследование, названное в наших Служебниках «чином священный литургии».

Чинопоследование протесиса сформировалось под влиянием «изобразительного» понимания Божественной литургии. Согласно Феодору Мопсуестийскому († 428 г.), основоположнику такого понимания, все молитвы и священнодействия литургии должны составлять образ спасительного дела Христова в истории171. Поздне́е богословие иконы, развившееся в VIII–IX вв. в ответ на ересь иконоборчества, придало пониманию литургии (и богослужения вообще) явный «изобразительный» характер172, в том же смысле, в каком понимал литургию Феодор Мопсуестийский. Именно тогда и начинает формироваться, в том виде, в каком мы его знаем, чинопоследование протесиса.

С начала VIII (если ещё не с VII) века для подготовки хлеба во время протесиса вводится копие173, по образу копия Распятия174. С использованием его для вырезания хлеба для таинства этот хлеб приобретает значение закалаемого Агнца175. С IX в. источники свидетельствуют о приношении фимиама – каждении176, совершавшемся в знак почтения перед приносимыми Дарами. А с XI столетия засвидетельствовано употребление звездицы177и покрывание Даров покровцами178. Значение звездицы, как подсказывает само название этого предмета, с самого начала, вероятно, было более чем практическим (опора для покровца св. дискоса)179. Согласно толкованию св. Германа, патриарха Константинопольского (1-я пол. VIII в.), дискос, на который полагается просфора, имеет значение круга «небесного, являющего нам в малом очертании мысленное Солнце, Христа, и вмещающего Его зримо в хлебе»180. Следовательно, изначально звездица дополняла символизм неба, изображаемого дискосом181. Потому и древнейшим стихом, сопровождавшим поставление звездицы на дискосе, был: «Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их» (Пс.32:6)182. Впоследствии, однако, звездица стала истолковываться как Вифлеемская звезда, в результате чего в «Уставе» Филофея этот стих был заменён евангельским: «И пришедши звезда, ста верху, идеже бе Отроча» (см. Мф.2:9)183.

Покрывание Даров с практической целью их предохранения до анафоры совершалось, вероятно, и до XI в. С этого времени, однако, оно приобретает официальный характер и начинает сопровождаться стихами из псалмов. Согласно св. Николаю Кавасиле (XIV в.), оно символизирует тот факт, что личность Христа до Его крещения и явления народу была прикровенна184.

Вынимание частиц засвидетельствовано в византийской традиции с XI – начала XII вв.185 На предыдущей стадии развития чинопоследования протесиса, когда в протесисе начали употребляться и другие просфоры, кроме агничной, частицы первоначально не изымались. Священник лишь возносил просфоры в честь Пресвятой Богородицы и святых, а также за живых и усопших и произносил соответствующие имена186. Этот способ поминовения употреблялся ещё в течение долгого времени после возникновения практики изъятия частиц и, очевидно, подразумевается и в некоторых печатных венецианских Евхологиях XVI в.187

Частицы, согласно св. Симеону Солунскому († 1429), «вместо лиц суть, о коих приносятся»188. Они изымаются в честь и память святых, которых Церковь приносит Богу «яко начатки естества Насадителю твари», и для помощи Божьей и оставления грехов живых и усопших189. Соприкосновение частиц, вынутых за живых и умерших, с Честным Телом после преложения Св. Даров и соединение их с Честною Кровью та́инственно передаёт Божественную благодать душам и телам тех, за кого были вынуты частицы:

Ибо частица, принесённая за кого-либо и лежащая близ божественного хлеба, причащается освящению в тот момент, когда он священнодействуется и соделывается Телом Христовым; погружённая же в потир, соединяется с Кровью. Потому и душе, за которую была принесена, передаёт благодать. И происходит умное общение (κοινωνία νοητή) и если кто из благоговейных и преображённых, или из согрешивших, но покаявшихся, то незримо душою приемлет приобщение. Часто же, как узнали мы, и телесную обретает пользу190.

Св. дискос с Агнцем и частицами вокруг него символизирует всю Церковь с её Главою Христом:

Но рассмотрим, как в сем божественном образе и действиях священной проскомидии мы узреваем Самого Иисуса и всю единую Церковь Его... Сам Он под видом хлеба – посредине, Матерь под видом частицы – одесную, святые и ангелы – ошуюю, а снизу – все благочестивое собрание уверовавших в Него. И это – великая тайна: Бог среди человеков и Бог посреди богов, получивших обожение от по природе истинного Бога, воплотившегося ради них. И это будущее Царство и жительство вечной жизни: Бог с нами зрится и приемлем бывает (μεταλαμβανόμενος) нами191.

Практика вынимания девяти частиц в честь девяти чинов святых не упоминается в источниках до второй половины XVI в. «Устав» св. Филофея, как и русские дониконовские Служебники предписывают изымать лишь одну частицу за всех святых192 (и по одной на каждое имя поминаемых живых и усопших)193. Св. Симеон Солунский пишет о практике вынимания четырёх частиц за святых:

1) за св. ангелов,

2) за св. Иоанна Предтечу и всех ветхозаветных пророков и праведников,

3) за апостолов, святителей, мучеников и преподобных «со всеми святыми» и

4) за святого дня, св. Иоанна Златоуста или св. Василия Великого (в зависимости от того, чья литургия будет совершаться) и «паки [в честь и память] всех вкупе святых»194.

Затем, по св. Симеону, приносятся частицы за живых и усопших195. Древнейшие печатные венецианские издания представляют не одинаковый порядок поминовения. Editio princeps «Божественных литургий», БЛ Д. Дуки 1526, как и ЕВХ 1553 и ЕВХ 1566 предписывают изымать одну частицу за всех святых196, а ЕВХ 1571, как было замечено выше, о вынимании частиц вообще не упоминает. Лишь в венецианском Евхологии 1580 г. ясно говорится о девяти «чинах». В этой книге за изложением самого чинопоследования протесиса следует объяснение этой части литургии, где читаем:

частиц же святых ни больше, ни меньше, но девять полагаем по образу небесных чинов. Ибо, как [сказано] у великого в богословии Дионисия Ареопагита, всё воинство их на девять чинов разделяется197.

Речь о чинах св. ангелов, как известно, идёт в книге Дионисиева корпуса «О небесной иерархии».

С введением девяти частиц, вынимаемых за святых, формирование чинопоследования протесиса практически завершилось.

Наиболее заметное, но, возможно, и наименее важное, расхождение между современным русским и современным греческим чином протесиса заключается в числе и форме употребляемых просфор. Греческая просфора, большая и круглая, по форме напоминает верхнюю часть пасхального артоса (примерно четверть его в высоту). Сверху на ней нанесены пять квадратных печатей. Три из них одинаковы и похожи на обычную печать наших просфор, изображая крест и надпись по его сторонам: «IC ХС NIKA». Части просфоры с этими печатями могут быть употреблены каждая для одного Агнца. Четвёртая печать содержит треугольник и предназначается для Богородичной частицы, а пятая состоит из девяти маленьких треугольников для девяти «чинов» святых. Такой состав греческой просфоры делает возможным совершать протесис всего на одной просфоре. Чаще всего, однако, священник использует большее число просфор. Указания ИЕР 2002 и ИЕР 2004 предполагают использование двух или трёх просфор198, причём одна из них выделяется для Агнца, тогда как предыдущие «Иератиконы» предусматривали возможность употребления только одной просфоры199. Одной из причин введения рекомендации использовать минимум две просфоры является, очевидно, то, что на просфоре печати для Агнца и для Богородичной частицы находятся близко друг к другу, и потому из одной и той же просфоры приготовлять Агнца и вынимать Богородичную частицу практически неудобно.

Просфоры, употребляемые в Русской Церкви, намного меньше греческих и каждая имеет, как известно, только одну печать. Печать Богородичной просфоры, из которой вынимается частица в честь пресв. Богородицы, особая, с монограммой «Марі́а» в центре и двумя маленькими крестами по сторонам. Агничная просфора больше остальных, но и она обычно бывает значительно меньше греческой. Богородичная же просфора в полтора–два раза меньше агничной. Остальные просфоры ещё меньше по размеру и одинаковы между собой. В послениконовскую эпоху в Русской Церкви положено употреблять ровно пять просфор: одну для Агнца, одну для Богородичной частицы, одну для девяти «чинов» святых и по одной для поминовения живых и усопших200.

Также нужно отметить расхождение в стихе на поставление звездицы (11). В Служебнике стоит тот же стих, что и в «Уставе» Филофея, тогда как последний «Иератикон» возвращается к древнейшему, как было указано выше, стиху на поставление звездицы.

Наконец, различие в начале отпуста чинопоследования протесиса (15) не должно никого приводить в смущение. В ИЕР 2004, в отличие от Служебника, предписывается единое начало: «Христос истинный Бог наш...», без указания о прибавлении «Воскресый из мертвых...» в воскресные дни (ср. 15.Б и 15.А). Однако редактор ИЕР 2002 и ИЕР 2004 в беседе с автором назвал это упущением, и оно, по всей вероятности, будет исправлено в будущем.

Однако важнейшее различие между современным русским и современным греческим чинопоследованием протесиса касается поминовения ангелов. По греческому чину, сразу после частицы в честь Богородицы «в честь и память» небесных сил вынимается первая из девяти частиц за девять «чинов» святых (5.Б.а). Вторая частица связана с воспоминанием св. Иоанна Предтечи и других пророков (5.Б.б). В русском же чине ангелы не поминаются: первая частица вынимается в честь св. Предтечи Господня, а вторая предназначена для поминовения других пророков (5.А.а, 5.А.б).

При попытке проследить историю этого расхождения следует прежде всего отметить, что поминовение бесплотных сил на протесисе является сравнительно древней практикой, существовавшей в византийской традиции по крайней мере со времени патриаршества Николая III Грамматика (1084–1111)201. Греческие рукописи с чинопоследованием протесиса, как правило, предписывают поминовение ангелов. Это относится как к более древним манускриптам, ещё не упоминающим о частицах, так и к позднейшим, в которых идёт речь о вынимании частиц202. Примером из первой группы рукописей является вышеупомянутый «Устав Божественного священнодействия» XII–XIII вв., а из второй – известный «Устав» Филофея203. Бесплотные силы поминаются сразу после Пресвятой Богородицы или, как в «Уставе» свт. Филофея, на втором месте после Неё, тогда как на первом месте поминается Честной Крест. Важная группа рукописей XVI–XVII вв. сразу после указания об изъятии частицы за ангелов цитирует, хотя и не дословно, комментарий блж. Симеона Солунского: «Надобно приносити и за безплотных, ибо, первыми таинству [домостроительства] послуживше, чрез то большея славы и возвышения сподобились, согласно господину Симеону Солунскому»204.

Однако в печатных изданиях складывается совершенно иная картина. С XVI до середины XIX в. вышли лишь три (!) книги, упоминающие об ангелах в чинопоследовании протесиса: две брошюры «Божественные литургии» (БЛ Рим. 1601 и БЛ С.Ч.Д. 1644 (И, «ἑτέρα ἔκδοσις»), обе «латинствующие») и один Евхологий, ЕВХ 1571. Во всех остальных известных нам изданиях вслед за Пресвятой Богородицей сразу поминается св. Иоанн Предтеча. Лишь в «Божественных литургиях» под ред. патриарха Константия I (К-поль 1858 и Афины 1870) и в Евхологии типографии св. Георгия 1850 г. возвращается поминовение ангелов, снова как первого из девяти «чинов». Первой же богослужебной книгой, вновь предписывающей поминовение небесных сил, является, по-видимому, Константинопольский «Иеродиаконикон» 1849 г. Возвращение поминовения ангелов в чинопоследовании протесиса было, вероятно, проведено в рамках плана исправления богослужебных книг, задуманного в начале XIX в. в Константинополе в связи с новооткрытой Патриаршей типографией205.

На Руси поминовение небесных сил встречается в некоторых, но не во всех рукописях XII–XIV вв., содержащих чинопоследование протесиса206. А из списков XVI в. упоминание об ангелах на протесисе практически исчезает207. Из числа печатных изданий, весьма исправные Служебники юго-западной Руси, изданные в первой половине XVII в., почти все предусматривают поминовение небесных сил на протесисе208. В Москве дело обстояло иначе. Первопечатный московский Служебник 1602 г., составленный на основе одной или нескольких поздних рукописей, и последующие дониконовские издания не упоминают об ангелах в чинопоследовании протесиса209. Первый никоновский Служебник, С 1655, последовал своему греческому прототипу, ЕВХ 1602, и положил вынимать частицу в честь св. Иоанна Предтечи сразу после Богородичной частицы, пропуская поминовение ангелов210. Как было сказано в гл. 1, славянский прототип С 1655, С 1604 (Стрятин), предписывающий поминовение ангелов, в этом случае был отложен в сторону. Указания С 1655 в отношении частиц на протесисе сохраняются в наших Служебниках по сей день.

Каково значение поминовения св. ангелов в чинопоследовании протесиса? Первым толкователем литургии, упоминающем об этой практике, был св. Симеон Солунский. В своём «Разговоре о святых священнодействиях и таинствах церковных» он пишет следующее:

... священник, частицы изымая, святых всех память совершает и полагает [частицы]. И первую в честь и память честных небесных сил приносит. И надобно приносить за них, потому что и таинству, домостроительства они послужили, и потому, что соединились с нами, и мы – одна Церковь, и потому, что желают приникнуть к таинствам Церкви, и сами сподобляясь возвышения211, и потому, что они с нами, являясь хранителями нашими и примирителями перед Богом212.

Приведённые здесь основания для поминовения ангелов повторяются в следующем известном греческом толковании Божественной литургии, в «Божественной литургии с объяснениями различных учителей» («Θεία Λειτουργία μετὰ ἐξηγήσεων διαφόρων διδασκάλων») Иоанна Нафанаила. Эта книга вышла в Венеции в 1574 г. Впрочем, одна мысль св. Симеона изменена. Вместо того, чтобы сказать, что ангелы желают приникнуть к таинствам Церкви (ср. 1Пет.1:12) и духовно возвышаются от поминовения на протесисе, И. Нафанаил пишет, что люди и ангелы составляют «одну Церковь, и они [ангелы] служат нашему вознесению с земли на небеса»213. Характерен и тот факт, что в одной из предыдущих глав214, где И. Нафанаил описывает практическое совершение протесиса, излагается обычный чин, приводимый русскими и старопечатными греческими книгами, который не содержит поминовения ангелов. По-видимому, эта глава, в отличие от других, основывалась не на святоотеческих толкованиях, а на богослужебных книгах и практике богослужения той эпохи.

То, что было написано о поминовении ангелов в труде И. Нафанаила, перешло в книгу «Скрижаль»215, изданную в Москве в 1656 г. и представляющую собой перевод книги Нафанаила с двумя приложениями216. Это, однако, никак не повлияло на русский чин литургии. К тому же объяснение чинопоследования протесиса, не упоминающее об ангелах, которое было включено в Служебник 1655 года, вновь появилось в обоих изданиях Служебника 1657 г.217

В последующие три столетия ни поминовение ангелов в чинопоследовании протесиса, ни отсутствие такового не комментировались в толкованиях Божественной литургии. Впрочем, ещё в XVII веке первый полемист против раскола Симеон Полоцкий коснулся этой темы, отвечая в «Жезле правления» на обличение старообрядческого учителя попа Лазаря. Лазарь выявил в никоновской «Скрижали» противоречивые указания относительно поминовения св. ангелов на протесисе, о которых мы упомянули выше. Отвечая, что одно указание «Скрижали» относится к древней традиции Церкви, а другое – к современной, Симеон прибавляет, что поминовение ангелов на протесисе – вопрос не принципиальный, «не член се веры»; это местный греческий обычай, имеющий свои основания, и нам не следует осуждать его218. Но в XIX–XX вв. в России и в Греции219 этот вопрос вновь стал объектом внимания литургистов и богословов. В Русской Церкви в XIX в. раздавались отдельные голоса в пользу поминовения св. ангелов220, но бо́льшая часть учёных и церковных деятелей высказывались против него. Было выдвинуто два основных возражения. Во-первых, искупительный подвиг Христа не касается ангелов, ибо Он не принимал на Себя ангельскую природу и не для ангелов вочеловечился, страдал и установил таинство Евхаристии221. Наиболее кратко (и вместе с тем богословски ограниченно) это возражение сформулировал епископ Виссарион (Нечаев) (1822–1905): «Жертва крестная, воспоминаемая в литургии, принесена не за ангелов, которые не согрешили, а только за людей»222. Во-вторых, небесные силы по существу не являются членами Церкви. Св. Писание не называет их ни членами Тела Христова, ни сонаследниками Его и не говорит, что они будут царствовать вместе с Ним223.

Кроме того, в самом конце века С. Муретов посвятил этому вопросу целую книгу в 120 с лишним страниц с приложениями224. В ней выдвинуто два дополнительных возражения против поминовения ангелов на протесисе:

1) оно не соответствует «таинственно-догматическому смыслу проскомидии», который состоит в изображении искупительного подвига Спасителя, совершенного не для ангелов; и

2) оно имеет «совершенно случайное историческое происхождение».

На эти возражения были даны ответы. Тот же еп. Виссарион (Нечаев) замечает, что, хотя Христос воплотился и пострадал не за ангелов,

плоды крестной жертвы Христовой простираются на весь мир, видимый и невидимый. Христос разрушил стену между небесным (небожителями) и земным (Еф.1:22). Потому ангелы, пришедшие в ближайшее общение с людьми, служат спасению всех, хотящих его225.

Анонимный автор статьи «О Церкви небесной», вышедшей в «Богословском Вестнике» в 1896 г., утверждает, что спасительное дело Христово касается и ангелов. Одним из его доводов служит встречающаяся в богослужебном предании мысль о том, что целью воплощения Сына Божьего было восполнение горнего мира, поскольку после падения Денницы от ангельских ликов отпало большое число бесплотных созданий226. Сходную мысль высказывает румынский литургист XX в. П. Винтулеску, утверждая, что, «хотя Христос воплотился и не ради ангелов, Он воплотился для того, чтобы привести людей в одно место с ангелами и чтобы примирить их разделённые природы»227.

Конец вышеприведённого замечания еп. Виссариона намечает путь ответа на второе возражение. Так как св. ангелы, благодаря искупительному подвигу Спасителя, пришли в близкое общение с людьми, они неотделимы от мистического Тела Христова, от Церкви. Они посылаются на помощь христианам в их брани, участвуют в церковном богослужении и славят Бога вместе со святыми людьми228. Вс` это, однако, суммирует высказывание св. Симеона, не прозвучавшее в этой дискуссии новейшего времени: «... соединились с нами, и мы – одна Церковь». Эта дерзновенная мысль не нова: она была высказана и праздновалась в Церкви как истина ещё за несколько столетий до св. Симеона. В Октоихе, бо́льшая часть которого была составлена до конца XI в.229, на стиховне утрени среды (глас 1-й) находится следующая стихира: «Твоим Крестом, Христе, едино стадо бысть ангелов и человеков, и во единем соборе небо и земля веселятся, вопия: Господи, слава Тебе»230. Кроме того, в службе св. архистратигу Михаилу и прочим бесплотным силам (8 ноября), встречается текст: «Тя, неизреченно совокупившаго небесным, Христе, земная, и едину церковь совершивша ангелов и человеков, непрестанно величаем»231.

Также и св. Николай Кавасила (XIV в.) в своём изъяснении Трисвятой песни пишет, что «через явление Христа, пренебесного и вместе земнородного, Ангелы и человеки составляют единую Церковь, один хор»232. То, что ангелы неотделимы от Тела Христова, указывается и вышеупомянутым П. Винтулеску, а также современным греческим литургистом протопресв. Константином Караисаридисом233. Учебники догматического богословия уточняют, что ангелы и люди составляют одну Церковь в самом широком смысле слова, а Церковь земная или воинствующая состоит только из людей234. Но, как указывалось выше, ангелы неотделимы и от земной Церкви.

Что касается дополнительных возражений против поминовения св. ангелов, приведённых в книге С. Муретова, то ответ на первое из них содержится в его же труде. В приводимом им объяснении протесиса из «Православного Катихизиса» говорится, что при воспоминании на протесисе пророчеств и событий, связанных с Рождеством и страданием Христа Спасителя, «священнодействующий воспоминает всю церковь»235. Значит, «таинственно-догматический смысл проскомидии» состоит не только в изображении или «символическом воспоминании»236 искупительного подвига Спасителя, но и в воспоминании Церкви. А оно происходит с помощью её иконы, составляемой священником на св. дискосе. Блж. Симеон Солунский, как мы видели выше, утверждает, что на дискосе предстаёт именно вся Церковь, земная и небесная: «Матерь под видом частицы – одесную, святые и ангелы – ошуюю, а снизу – все благочестивое собрание уверовавших в Него». Нужно заметить, что всю приведённую нами выше цитату из блж. Симеона, включая и эти слова, также можно найти в труде С. Муретова237.

Что до второго возражения С. Муретова, то автор стремится доказать «случайность» исторического происхождения поминовения ангелов на протесисе, основываясь на лучших достижениях литургической науки своего времени. Он показывает, что поминовения на протесисе (в том числе и поминовение св. ангелов) сформировались под влиянием молитв на литии, в особенности первой диаконской молитвы238. Мы готовы согласиться с этим выводом (хотя приводящая к нему аргументация не всегда составлена корректно239), но дальнейшие заключения Муретова далеко не бесспорны. Он заключает, что, когда появился обычай использовать на протесисе и другие просфоры, кроме агничной, для поминовений воспользовались «готовой формулой», именно диаконской молитвой на литии, «опустив при этом из внимания, что эта молитва в некоторых своих частностях не совсем приложима для проскомидийного поминовения»240. Чуть далее автор пишет, что молитва на литии была просто «перенесена в чин проскомидии»241, а «с течением времени, хотя и очень нескоро, догадались о неуместности такого поминовения [ангелов на протесисе – В.П.] и потому оставили его...»242. Однако это игнорирует тот факт, что во многих рукописях, в том числе почти в половине из цитируемых автором243, формулировка протесисного поминовения небесных сил явно отличается от литийной, во всяком случае, от современной литийной, которую автор использует в своих выкладках. В славянской части этой группы рукописей, в том числе в рукописях XII–XIV вв., чаще всего встречается выражение «в честь и в славу святых небесных сил», напоминающее современное греческое поминовение, а в греческой – «ходатайством небесных сил». Слово «ходатайство» (πρεσβεία) существенно отличается от προστασία, которое переводится славянским «предстательство» и употребляется в литийной молитве. В отличие от последнего, ходатайство подразумевает молитву. Видимо, здесь нужно говорить не о «невнимательном» перенесении молитвы из одного чина в другой, а о сознательном употреблении особых выражений для поминовения св. ангелов на протесисе. Тогда эта группа рукописей ставит под сомнение гипотезу о том, что поминовение ангелов на протесисе было введено по недосмотру, который обнаружили только спустя несколько веков, что и привело, по Муретову, к временному оставлению этой практики в греческом мире и к её постоянному оставлению в славянском.

Гипотеза С. Муретова о причине возвращения практики поминовения св. ангелов в греческом православном мире оказывается вовсе неубедительной. По его мнению, это произошло с введением разделения поминаемых на протесисе святых на девять чинов по образу небесной иерархии, представленному в «Ареопагитиках». Поскольку частицы изымаются во образ девяти небесных чинов, то логично, утверждает автор, первую частицу вынимать за самих первообразов, тем более что такой обычай существовал в древности244. Если следовать логике автора, то действия греческих священнослужителей и иерархов представляются странными: однажды уже прекратив поминовение ангелов на протесисе как неуместное, они затем снова вводят его просто потому, что образ девятичинной небесной иерархии напомнил им об ангелах! Но главная проблема в другом. Как показало наше исследование, подразделение святых для протесисного поминовения на девять чинов появляется в источниках, по крайней мере, в печатных, во второй половине XVI в. Но при этом ни в первом таком источнике – процитированном нами ЕВХ 1580, ни в позднейших245 на протяжении почти трёх веков нет поминовения св. ангелов! Евхологии продолжали воспроизводить уже знакомую нам фразу: «частиц же святых ни больше, ни меньше, но девять полагаем по образу небесных чинов», но при этом первая частица неизменно изымалась в честь святого Предтечи246.

Как мы видели, ни одно из приведённых возражений против поминовения небесных сил на протесисе не является бесспорным. Согласно еп. Виссариону, эта особенность богослужения «не может быть признана неуместной». Заметив, что плоды жертвы Христовой простираются и на ангельский мир, он продолжает:

Если такое общение мира и любви между св. ангелами и человеками есть плод крестной жертвы, то воспоминание ангелов пред бескровною жертвою может быть оправдано желанием возблагодарить Бога за сей плод и вместе привлечь к нам молитвенную помощь ангелов247.

П. Винтулеску, уважая и защищая традицию не включать ангелов в девять «чинов» святых, в то же время признаёт, что поминовение ангелов является «богословски безупречным», и, как мы видели, приводит доводы в пользу этого. А о. Константин Караисаридис, обсуждая эту тему в своей книге «Особенности богослужения Румынской Православной Церкви» («Τά ἰδιάζοντα Λειτουργικά στοιχεῖα στήν Ὀρθόδοξη Ἐκκλησία τῆς Ρουμανίας»), утверждает, что вынимание частицы за ангелов является литургически оправданным:

Поминовение ангелов на проскомидии придаёт ей некую полноту и гармонирует с молитвами и песнопениями Божественной литургии, которые прямо или косвенно намекают на присутствие и участие ангелов в совершаемом248.

Отсутствие категоричности в только что процитированных высказываниях создаёт впечатление, что поминовение ангелов есть второстепенный вопрос, который каждая Поместная Церковь свободна решать по своему усмотрению, то есть или поминать ангелов на протесисе, или не поминать. Симеон Полоцкий, как мы видели выше, да и С. Муретов, изрядно потрудившийся над доказательством неуместности их поминовения, заключают, что это не вопрос веры, а просто местная традиция или литургическая особенность249. Но ведь в Русской Церкви она отвергалась и отвергается250 именно на вероучительных основаниях! В сознании русских богословов поминовение ангелов на протесисе прочно связано с догматикой и экклезиологией, а именно с вопросом о масштабах спасительного дела Христова и о границах Церкви. Поэтому справедливым представляется утверждение о. Константина Караисаридиса, что «тема поминовения святых ангелов требует межправославного консенсуса»251.

§ 4. Заключительная подготовка к Божественной литургии

IV. ПРИГОТОВЛЕНИЕ К БОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТУРГИИ


С 2004 ИЕР 2004 Перевод

1. По ѿпꙋ́стѣ же кади́тъ дїа́конъ [ИЕР 2004 добавляет: «или священник"] ст҃о́е предложе́нїе. Та́же ѿхо́дитъ, и҆ кади́тъ ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ крꙋго́мъ крестови́дно


2.А. И̑ покади́въ ст҃и́лище же и҆ хра́мъ ве́сь, вхо́дитъ па́ки во ст҃ы́й ѻ҆лта́рь, и҆ покади́в ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ па́ки, [Горнее место]_ и҆ сщ҃е́нника 2.Б. καὶ ἀπὸ τῆς Ὡραίας Πύλης τὰς εἰκόνας καὶ τὸν λαόν καὶ αὖθις τὴν ἁγίαν Τράπεζαν 2.Б. и҆ съ црⷵкихъ две́рїй і҆кѡ́ны и҆ лю́ди, и҆ па́ки ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ
3.А. глаго́лѧ въ себѣ̀: Во гро́бѣ пло́тски, во а҆́дѣ же съ дꙋше́ю:_ [во время первого каждения св. престола.] Та́же ѱало́мъ н҃. 3.Б. λέγων καθ’ ἑαυτὸν τὰ τροπάρια· Ἐν τάφῳ σωματικῶς, ἐν ᾅδῃ δὲ μετὰ ψυχῆς... 3.Б. глаго́лѧ въ себѣ̀ тропарѝ: Во гро́бѣ пло́тски, во а҆́дѣ же съ дꙋше́ю:
Δόξα Πατρί. Ὡς ζωηφόρος, ὡς παραδείσου ὡραιότερος ὄντως καὶ παστάδος πάσης βασιλικῆς ἀναδέδεικται λαμπρότερος, Χριστέ, ὁ τάφος σου, ἡ πηγὴ τῆς ἡμῶν ἀναστάσεως. Сла́ва: Ꙗ҆́кѡ живоно́сецъ, ꙗ҆́кѡ раѧ̀ краснѣ́йшїй, вои́стинꙋ и҆ черто́га всѧ́кагѡ ца́рскагѡ показа́сѧ свѣтлѣ́йиїй, хрⷵтѐ, гро́бъ тво́й, и҆сто́чникъ на́шегѡ воскрⷵнїѧ._
Καὶ νῦν· Τὸ τοῦ ϓψίοτου ἡγιασμένον θεῖον σκήνωμα, χαῖρε· διὰ σοῦ γὰρ δέδσται ἡ χαρά, Θεοτόκε, τοῖς κραυγάζονσιν· Εὐλογημένη σὺ ἐν γνναιξί, τιανάμωμε Δέσποινα. И҆ ны́нѣ: Вы́шнѧгѡ ѡ҆сщ҃е́нное бж҃е́ственное селе́нїе, ра́дꙋйсѧ. тобо́ю бо даде́сѧ ра́дость, бцⷣе, зовꙋ́щымъ: бл҃гослове́нна ты̀ въ жена́хъ, всенепоро́чнаѧ влⷣчце._

Затем диакон приходит к священнику, и оба становятся перед св. престолом,


4.А. покланѧ́ютсѧ три́жды, въ себѣ̀ молѧ́щесѧ, и҆ глаго́люще: Цр҃ю̀ нбⷵный: 4.Б. καὶ λέγει ὁ διάκονος· Καιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ Κυρίῳ· δέσποτα ἅγιε, εὐλόγησον. 4.Б. и҆ глаго́летъ дїа́конъ: Вре́мѧ сотвори́ти гдⷵеви, ст҃ы́й влады́ко, бл҃гословѝ.
Сла́ва въ вы́шнихъ бг҃ꙋ: Два́жды. Гдⷵи, оу҆стнѣ̀ моѝ ѿве́рзеши: Та́же целꙋ́ютъ, сщ҃е́нникъ оу҆́бѡ ст҃о́е є҆ѵⷢ҇лїе, дїа́конъ же ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ. Καὶ ὁ ἱερεὺς σφραγίζων τὴν κεφαλὴν αὐτοῆ λέγει· Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν... Сщ҃е́нникъ, зна́менꙋѧ главꙋ̀ є҆го̀, глаго́летъ: Бл҃гослове́нъ бг҃ъ на́шъ:
Ὁ διάκονος· Ἀμήν. Εὖξαι ὑπέρ ἐμοῦ, δέσποτα ἅγιε. Дїа́конъ: А҆ми́нь. Помоли́сѧ ѡ҆ мнѣ̀, влады́ко ст҃ы́й.
Ὁ ἱερεὺς· Κατευθύναι Κύριος τὰ διαβήματά σου εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. Сщ҃е́нникъ: Да и҆спра́витъ гдⷵь стопы̑ твоѧ̑ на всѧ́кое дѣ́ло благо́е.
Ὁ διάκονος· Μνήσθητί μου, δέσποτα ἅγιε. Дїа́конъ: Помѧни́ мѧ, влады́ко ст҃ы́й.
Ὁ ἱερεὺς· Μνησθείη σου Κύριος ὁ Θεός... Сщ҃е́нникъ: Да помѧне́тъ тѧ̀ гдⷵь бг҃ъ:
5.Б. И̑ посе́мъ подклони́въ дїа́конъ свою̀ главꙋ̀ сщ҃е́нникꙋ, держа̀ и҆ ѡ҆ра́рь тремѝ пє́рсты десны́ѧ рꙋкѝ, глаго́летъ: Вре́мѧ сотвори́ти гдⷵеви, влады́ко, бл҃гословѝ. Сщ҃е́нникъ, зна́менꙋѧ є҆го̀, глаго́летъ: Бл҃гослове́нъ бг҃ъ на́шъ: Та́же дїа́конъ: Помоли́сѧ ѡ҆ мнѣ̀, влады́ко ст҃ы́й. Сщ҃е́нникъ: Да и҆спра́витъ гдⷵь стопы̑ твоѧ̑. И҆ па́ки дїа́конъ: Помѧни́ мѧ, влады́ко ст҃ы́й. Сщ҃е́нник: Да помѧне́тъ тѧ̀ гдⷵь бг҃ъ: 5.Б. Εἶτα ὁ ἱερεὺς ὑψῶν τὰς χεῖρας λέγει· Βασιλεῦ οὐράνιε... 5.Б. Та́же сщ҃е́нникъ под̾емъ рꙋ́цѣ глаго́летъ: Цр҃ю̀ нбⷵный:
Дїа́конъ же: А҆ми́нь. И̑ подклони́всѧ, и҆схо́дитъ сѣ́верными две́рьми, поне́же црⷵкїѧ двє́ри до вхо́да не ѿверза́ютсѧ. Καὶ προσκυνοῦσι ἀμφότεροι ἐκ γ´ λέγοντες· Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ... (τρις). Κύριε, τὰ χείλη μου ἀνοίξεις... (δίς). И҆ поклонѧ́ютсѧ ѻ҆́ба три́жды, глаго́лѧ: Сла́ва въ вы́шнихъ бг҃ꙋ: Три́жды. Гдⷵи, оу҆стнѣ̀ моѝ ѿве́рзеши: Два́жды.
поклонѧ́етсѧ со бл҃гоговѣ́нїемъ три́жды, глаго́лѧ въ себѣ̀: Гдⷵи, ᲂу҆стнѣ̀ моѝ ѿве́рзеши: Καὶ ἀσπάζονται ὁ μὲν ἱερεὺς τὸ ἱ. Εὐαγγέλιον καὶ τὴν ἁγ. Τράπεζαν, ὁ δὲ διάκονος τὴν ἁγ. Τράπεζαν καὶ τήν χεῖρα τοῦ ἱερέως. Та́же цѣлꙋ́ютъ, сщ҃е́нникъ оу҆́бѡ ст҃о́е є҆ѵⷢ҇лїе и҆ ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ, дїа́конъ же ст҃ꙋ́ю трапе́зꙋ и҆ рꙋ́кꙋ сщ҃е́нника._

Заключительная подготовка к Божественной литургии состоит в приготовлении верующих, пространства храма и священнослужителей к наивысшей форме православного богослужения – литургии. Древнейшим и основным элементом этого приготовления является каждение. Оно имеет тройную цель: изгнание злых духов252, приуготовление верующих к молитве, поскольку дым фимиама символизирует благоухание сердечной молитвы (см. Пс.140:2; Откр.5:8, 8:3–4), и освящение обоняния. Также, достаточно рано сформировался диалог между священником и диаконом, начинающийся со слов: «Время сотворити Господеви» (5.А, 4.Б). Его приводят древнейшие полные греческие «уставы» литургии, датируемые XII–XIV вв.253 Молитвы, испрашивающие благодать Св. Духа и помощь Божию (4.А, 5.Б), вводятся постепенно в течение XII–XIV вв.254 Наконец, тропари, читаемые во время каждения, впервые появляются в «Уставе» свт. Филофея (XIV в.), причём точно в том же виде, что и в современном русском чине (3.А)255.

В современном чине следует прежде всего отметить расхождение в каждении. По греческому чину кадятся жертвенник, св. престол, иконы и народ (с царских врат) и вновь св. престол. По русскому же чину кадятся жертвенник, св. престол, алтарь, весь храм, вновь св. престол, Горнее место и священник. Последний чин почти совпадает с тем, который представлен в древних «уставах» Божественной литургии. Например, в «Уставе» Филофея читаем:

... приемлет диакон кадило, отходит и кадит святый престол около крестообразно, глаголя в себе и тропарь: Во гробе плотски. И по сем 50-й весь до конца, и покадив святилище все и храм, входит паки во святый олтарь, и, покадив паки святый престол и священника, кадило убо отлагает...256

А «Устав Божественного священнодействия» (XII–XIII вв.) предусматривает следующую последовательность:

И поёт диакон Помилуй Боже, кадит святое предложение, святую трапезу и святилище всё. Такожде и храм весь, начиная с северный страны его. И по еже кадити...257

В частности, эти «уставы» предписывают каждение всего храма, а не только народа с царских врат. Такой способ каждения лучше исполняет цель каждения перед Божественной литургией, которая была приведена выше258.

Также, ИЕР 2004 неоправданно опускает 50-й псалом, исстари читаемый диаконом во время каждения. Он предписывается древними «уставами», рукописями и печатными изданиями литургии. Подавляющее большинство этих источников приводит в этом месте только тропарь «Во гробе плотски...» и 50-й псалом. Некоторые брошюры «Божественных литургий» прошлого века добавляют к «Во гробе плотски...» тропари «Яко живоносец, яко рая краснейший...» и «Вышняго освященное Божественное селение...»259. Насколько нам известно, единственный прецедент опущения 50-го псалма имеется в ИЕР 1962, но эта книга не предусматривает и каждения икон и молящихся260. Без 50-го псалма во время каждения образуется пробел, когда диакон кадит совершенно молча. Читать вышеупомянутые тропари во время каждения икон и народа нелепо, ибо они читаются во время каждения св. престола, чему соответствует содержание первых двух из них. Поэтому во время каждения икон и молящихся ему не остаётся ничего, что он мог бы читать.

Да и концовка «на всякое дело благое» молитвы священника «Да исправит Господь стопы твоя» отсутствует в древних «уставах», в которых стоит просто: «Да исправит Господь стопы твоя»261. Эта концовка представляется нам излишней, ибо, что иное может делать диакон на Божественной литургии, кроме благих дел?

Кроме того, следуя константинопольским изданиям «Иератикона», ИЕР 2004 удаляет последний перед началом литургии тройной поклон диакона и его молитву «в себе»: «Господи, устне мои отверзеши...» (см. 5.А). Эти элементы находятся не только в русском чине Божественной литургии, но и в «Уставе» св. Филофея Коккина262, в ряде греческих рукописей XVI–XVIII вв.263, в большинстве просмотренных нами старопечатных изданий и в элладском ИЕР 1977 и его переизданиях264.

Наибольшим различием между современным русским и современным греческим чином на этом заключительном этапе подготовки к Божественной литургии является разная последовательность диалога «Время сотворити Господеви...» и пр. и молитв, начинающихся с «Царю Небесный...» (4 и 5). По русскому чину вторые предшествуют первому, а в греческом чине последовательность обратная. Также, современный русский чин предписывает читать «Слава в вышних Богу...» дважды, а «Господи, устне мои отверзеши...» один раз, тогда как по современному греческому чину первое читается трижды, а второе дважды.

И эти молитвы, и диалог имеют подготовительный характер. В диалоге, начинающемся словами: «Время сотворити Господеви...», священник благословляет начало священнодействия и молится за диакона. «Царю Небесный...» и последующие молитвы возносятся к Богу священником и диаконом и испрашивают благодать Св. Духа для достойного совершения Божественной литургии. Как следует из исторических данных, приведённых в начале этого параграфа, данные молитвы появились в этом месте службы позднее, чем диалог. Первой греческой рукописью, которая приводит «Царю Небесный...» перед началом литургии, является Патмосский кодекс за № 719, датируемый XIII в.265 В «Уставе» св. Филофея предлагается выбор между «Царю Небесный...» и «Слава в вышних Богу...»: «покланяются трижды, в себе молящеся и глаголюще: Царю Небесный или Слава в вышних Богу дважды и Господи, устне мои отверзеши единожды"266. «Царю Небесный...» и последующие молитвы были включены в Божественную литургию вместе с другими подготовительными элементами, такими как стихи из псалмов и диалоги между священником и диаконом, в эпоху, когда было принято включать такие элементы (см. гл. 1). Включены же они были перед «Время сотворити Господеви...», как мы видим это в «Уставе» свт. Филофея267 и в современном русском чине. Такое последование, уже без выбора между «Царю Небесный...» и «Слава в вышних Богу...», засвидетельствовано рукописями XV–XVII вв.268

Среди печатных изданий, Евхологии в целом сохраняют это последование до сегодняшнего дня. Мы выявили лишь восемь исключений, из которых пять Евхологиев (ЕВХ 1585, ЕВХ «Св. Георгий» 1850 и ЕВХ «Св. Георгий» 1863, ЕВХ «Феникс», 1851 и ЕВХ Афин. 1899) представляют то же последование, что и современный русский чин литургии, только предписывают читать «Слава в вышних Богу...» трижды, а «Господи, устне мои отверзеши...» дважды. И те брошюры «Божественные литургии», которые включали эту часть службы269, до второй половины XIX в. в общем сохраняли последование, представленное в С 2004. Особенности заметны в «латинствующих» изданиях. «Толковая литургия» («Ἡ θεία Λειτουργία ἑρμηνεμένη»; издания 1639, 1682 и 1751 гг.), как и вышеупомянутые Евхологии, предписывает тройное произнесение «Слава в вышних Богу...» и двойное «Господи, устне мои отверзеши...». Книги БЛ Д. Дуки 1526, БЛ С.Ч.Д. 1644 (И, «πρώτη ἔκδοσις») и БЛ А. Вортоли 1775 указывают, что после диалога, начинающегося словами: «Время сотворити Господеви», священник и диакон трижды поклоняются перед св. престолом и тихо, один раз, читают: «Господи, устне мои отверзеши...». Лишь после этого диакон исходит из алтаря270. (Та же особенность присутствует и в трёх старинных венецианских Евхологиях: ЕВХ 1545, ЕВХ 1553 и ЕВХ 1566 271). Кроме того, издания Дуки и Вортоли опускают «Слава в вышних Богу...», а последнее оставляет в тексте пробел272.

«Приложение к Пандекту», изданное в Афинах в 1864 г. (типография Г. Кариофиллиса), является первой в греческом православном мире богослужебной книгой, изменяющей последовательность частей 4 и 5. Оно также предписывает читать «Слава в вышних Богу...» трижды, а «Господи, устне мои отверзеши…» дважды, что, как мы видели, имело прецедент в Евхологиях и брошюрах «Божественных литургий». Единственное, в чём «Приложение» отличается от ИЕР 2002 и ИЕР 2004 в этой части службы, так это в том, что в «Приложении к Пандекту» впервые появляется раздельное чтение «Царю Небесный...» и пр., о котором было сказано выше в примечании к 5.Б. Указания этой книги в рассматриваемом месте службы были воспроизведены последующими популярными изданиями: БЛ Афин. 1892 (Г. Кариофиллис), БЛ Афин. 1888 (М. Папагеоргиу), БЛ С. Юлис 19.. и БЛ Афин. [1924] (ред. Н. Пападопулос). Однако некоторые другие книги273 остались верны последованию, которое мы видим в С 2004274.

Первое издание «Иератикона», вышедшее в 1895 г. в Константинополе, содержало последование, близкое к тому, которое приводилось в популярных изданиях «Божественных литургий». В противоположность последним, однако, оно удалило из 5 «Царю Небесный...», но и сохранило древнее указание о чтении «Слава в вышних Богу...» дважды, а «Господи, устне мои отверзеши...» один раз. Но, как было упомянуто в примечании к 5.Б, согласно ИЕР 1895 молитвы эти читал только священник, в то время как диакон уже стоял на солее напротив царских врат275. Последующие «Иератиконы» константинопольской традиции (ИЕР 1951, ИЕР 1968 и ИЕР 1981) просто перепечатали это последование. Новый элладский «Иератикон», ИЕР 1962, представил последование, ещё более близкое к последованию вышеупомянутых изданий «Божественных литургий». Единственным отличием было отсутствие в ИЕР 1962 молитвы «Царю Небесный...». Впрочем, причиной удаления этой молитвы было, вероятно, следующее обстоятельство. Как известно, «Царю Небесный...», как призывание Святого Духа для совершения богослужения, полагается в начале первой службы, следующей после перерыва в богослужении. В греческом мире первой службой в рассветные часы чаще всего является утреня, которая у греков уже много веков совершается непосредственно перед литургией (часы в приходских храмах опускаются). К тому же эта молитва читается и во время входных молитв, которые также уже много столетий читаются во время утрени. Повторение этой подготовительной молитвы ещё раз представлялось неоправданным276. ИЕР 1977 и его переиздания после «Господи, устне мои отверзеши...» добавили тропарь «Во храме стояще славы твоея, на небеси стояти мним, Богородице, врата небесныя, отверзи нам дверь милости твоея»277. Наконец, в отличие от всех предыдущих «Иератиконов», ИЕР 2002 исправляет, как было замечено выше, раздельный способ чтения молитв 5.Б и возвращает «Царю небесный...». Тем не менее, как и элладские «Иератиконы», он предписывает читать «Слава в вышних Богу...» трижды, а «Господи, устне мои отверзеши...» дважды.

В России исторический путь этой части службы был значительно проще. В первопечатном Служебнике 1602 г. зафиксировано довольно пространное последование: перед «Царю небесный...» положено благословение священника «Благословен Бог наш...», которому предшествует диаконский призыв: «Благослови, владыко». Эти же элементы присутствуют и сразу после «Время сотворити Господеви...». Также, «Слава в вышних Богу...» читается трижды, а «Господи, устне мои отверзеши...» дважды. Однако последовательность частей 4 и 5 та же, что и в современном русском чине278. В последующие пятьдесят лет до реформы при патриархе Никоне эта часть службы оставалась в Служебниках неизменной, а никоновские справщики привели её в соответствие с греческим ЕВХ 1602. С тех пор это место печатается без изменений во всех богослужебных книгах Русской Православной Церкви.

Из сказанного, думается, очевидно, что именно русское, а не греческое последование осталось верным традиции рукописей и старопечатных книг. Это, однако, не отменяет одного существенного вопроса: не является ли последовательность частей 4 и 5 в современном греческом последовании более естественной и логичной? Ведь в этих частях вводная фраза, которая наиболее подходит для последней подготовки священнослужителей к литургии, – это «Время сотворити Господеви». В греческом последовании она стоит в начале (см. 4.Б). После следующего за ней диалога, священник и диакон читают подготовительные молитвы: «Царю небесный...», «Слава в вышних Богу...» и «Господи, устне мои отверзеши...». По русскому же чину сначала читаются эти подготовительные молитвы, а затем идёт «Время сотворити Господеви», как будто снова объявляя начало заключительной подготовки к литургии.

* * *

135

 В ИЕР 2004 нет: «святаго».

136

 В ИЕР 2004: «да неосужденно представ страшному престолу Твоему, безкровное священнодействие совершу» («ἵνα, ἀκατακρίτως παραστὰς τῷ φοβερῷ σου βήματι, τὴν ἀναίμακτον ἱερουργίαν ἐπιτελέσω»).

137

 Φουντούλης. Ἀπαντήσεις, τ. Β′. Σ. 35.

138

 См. Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 1.

139

 Адресованное, конечно, изображённым на них. См. там же.

140

 Там же. С. 226–227.

141

 Иеродиаконикон. К-поль. 1849. С. 20.

142

 Ср. Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 1. Эта версия «Устава» на сегодняшний день считается древнейшей и наиболее аутентичной, ибо надписание рукописи гласит: «Устав... составленный Святейшим моим владыкою Ираклийским господином Филофеем, гда был он игуменом во святом... монастыре Лавры...» («Διάταξις... συντεθεῖσα παρὰ τοῦ Παναγιωτάτου μου δεσπότου Ἡρακλείας κὺρ Φιλοθέου, ὅτε ἐχρημάτιζεν ἡγούμενος ἐν τῇ ἁγίᾳ... μονῇ τῆς Λαύρας...»; см. там же). Из этого следует, что она была сделана ещё до избрания свт. Филофея на патриарший престол (в противном случае он был бы назван патриархом, а не «владыкой Ираклийским»). В нашей работе мы ссылаемся именно на эту рукопись.

143

 «Διάταξις τῆς θείας ἱερουργίας» XII–ХIII вв., рук. Греч. Нац. Библ. № 662, в: Τρεμπέλας. Там же.

144

 Илитарий Есфигменова монастыря 1306 г., см. Дмитриевский. Описание, II. С. 262.

145

 Евхологий XV в. в рук. Синай 986, см. там же. С. 602.

146

 Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 226–227.

147

 П. Трембелас в цит. соч., с. 227 указывает лишь две XVII в.

148

 Приложение к Пандекту 1864. С. 2 (курсив мой. – В. П.).

149

 См. ИЕР 1962. С. 92.

150

 Кондак первого и второго обретения главы св. Иоанна Предтечи.

151

 См., например, ИЕР 2000. С. 88.

152

 Дмитриевский. Богослужение в XVI веке. С. 61–66.

153

 См., например, С 1602. Л. 65 об.; С 1646 (см. Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 135); С 1652. Л. 90 об. – 92 об.

154

 Лишь вторая часть стиха на надевание епитрахили, взятая из Пс. 132:2, в нашем Служебнике гласит: «яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню, сходящее на ометы одежди его», а в греческом «омет» стоит в единственном числе («ἐπὶ τὴν ὤαν»), как и в стандартном тексте Септуагинты (Rahlfs’a). Однако в славянской Псалтири слово «омет» употреблено во множественном числе.

155

 Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 231.

156

 См. Μικρὸν Ἱερατικὸν 1992. Σ. 53; ИЕР 1992. С. 90. Существование в малом и в большом «Иератиконе» в одно и то же время разных стихов на возложение ораря говорит о том, что «Малый Иератикон» не является просто карманным изданием большого. Он представляет собой сокращение большого, стандартного «Иератикона», опуская большую часть его уставных указаний, но издается независимо от него и имеет свою традицию текста литургии. Более употребителен, однако, стандартный «Иератикон», и именно он определяет богослужебную практику Элладской Церкви.

157

 См. С 1652. Л. 94; С 1646 (Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 137) и др.

158

 ИЕР 2004. С. 340.

159

 Там же.

160

 См., например, ИЕР 1995. С. 89–91.

161

 В рукописях, просмотренных П. Трембеласом (Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 229–231), эти элементы появляются только в XVI в.

162

 ИЕР 2004. С. 98, сн. 41.

163

 Καϊμάκης. Ψαλῶ τῷ Θεῷ μου. Σ. 212.

165

 Только к словам «В честь и память преблагословенныя...» ИЕР 2004 добавляет «славныя» (ἐνδόξου), а фразу «Предста царица одесную тебе…» из Пс.44:10 наш Служебник продолжает: «в ризы позлащенны одеянна», что навеяно текстом славянской Псалтири («в ризах позлащенных одеяна»), а «Иератикон» продолжает: «в ризу позлащенну», что соответствует стандартному греческому тексту Септуагинты (Rahlfs’a).

166

 См. С 2004. С. 91.

167

 Также, в молитве предложения в Служебнике стоит: «...небесный хлеб, пищу всему миру...», а в «Иератиконе» – «... небесный хлеб, пищу всего мира...» (τοῦ παντὸς κόσμου).

168

 PG 6, 428А; русское издание: Св. Иустин. Творения. С. 97.

169

 О причине замены термина «проскомидия» этим словом см. гл. 1, § 1.

170

 Taft. Great Entrance. Р. 17, 274.

171

 Tζέρπος. Ἀκολουθία τῆς προθέσεως. Σ. 70.

172

 Там же. С. 73.

173

 Там же. С. 74–75.

174

 См. Ин.19:34.

175

 Tζέρπος. Ἀκολουθία τῆς προθέσεως. Σ. 74.

176

 Там же. С. 83–84.

177

 Shultz. Byzantine Liturgy. Р. 99.

178

 Tζέρπος. Ἀκολουθία τῆς προθέσεως. Σ. 85.

179

 Shultz. Byzantine Liturgy. Р. 99.

180

 Свт. Герман Константинопольский. Сказание о Церкви. С. 70.

181

 Shultz. Byzantine Liturgy. Р. 99.

182

 Tζέρπος. Ἀκολουθία τῆς προθέσεως. Σ. 77.

183

 Там же. Текст «Устава» см. в: Tρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 4.

184

 См. Николай Кавасила. Изъяснение Божественной Литургии С. 136. (PG 150, 389D).

185

 Taft. Great Entrance. Р. 25 и note 61.

186

 Φουντούλης. Ἀπαντήσεις, τ. Β´. Σ. 82–83. Эта практика отражена в «Уставе Божественного священнодействия» («Διάταξις τῆς θείας ἱερουργίας») XII–XIII вв. (рук. Греч. Над. Библ. 662; см. Tρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 3–4), позднейшем XI – начала XII вв. Это свидетельствует о сохранении такого способа поминовения и после возникновения практики изъятия частиц, что мы отмечаем ниже.

187

 См., например, ЕВХ 1571. Л. ιη´.

188

 Симеон Солунекий. О храме. Гл. 62. С. 349 (PG 155, 798С).

189

 «И они [святые. – В.П.], как сподвизавшиеся Христу, в этом страшном таинстве делаются причастниками большей славы и восхождения, чрез причастие спасительной жертве, и примиряют нас с Ним и соединяют, особенно в то время, когда мы вспоминаем их» (Симеон Солунский. Разговор. Гл. 62. С. 125 / PG 155, 281С/). «О верных же сущыя [частицы], о усопших убо во избавление грехов и Божественныя благодати соединение; о живых же, аще в покаянии токмо жизнь совершают, от мучений избавление, во оставление грехов, в надежду жизни вечныя» (он же. О храме: Гл. 62. С. 350 /PG 155, 798С/). См. также: Николай Кавасила. Изъяснение Божественной Литургии. С. 134–135 (PG 150, 388С–389В). Как пишет П. Трембелас, «поминовение святых совершается триумфально, с чувством благодарности за данную им благодать и славу. Церковь представляет их Богу как войско победоносное, делом показывающее, что не напрасно Сын Божий принёс Себя в жертву. Поминовение же остальных... соверщается просительно, с испрашиванием на них Божественной милости. Однако в любом случае, освобождается ли кто от уз Царственной благодатью, или восхваляется как победитель и через восхваление бо́льшую честь получает, всегда в положении получающего находится. Во Христе же милость не есть только оставление грехов и от уз избавление, но и совозношение со Христом и слава» (Δογματική. Ἀθήναι, 1961. Т. 3, Σ. 237. Пер. по: Tζέρπος. Ἀκολουθία τῆς προθέσεως. Σ. 80).

190

 Симеон Солунский. Разговор. Наш перевод по: Φουντούλης. Ἀπαντήσεις, τ. Β´. Σ. 86–7.

191

 Симеон Солунский. Разговор. Наш перевод по: PG 155, 285В (русский дорев. перевод – гл. 62. С. 128–129).

192

 Кроме Пресвятой Богородицы, в честь которой вынимается особая частица.

193

 По «Уставу» Филофея, «на третией просфоре глаголет: Силою Честнаго и Животворящаго Креста: Честных небесных сил безплотных: и всех святых, ихже молитвами посети ны, Боже. И тако вземъ частицу полагает ю̀: Таже глаголет священник коеждо имя живых, и сего взимает частицу» (Tρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 3–4). См. также С 1652. Л. 111 и С 1646 (Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 141–145).

194

 Симеон Солунский. Разговор. PG 155, 280–281 (русский дорев. перевод: гл. 62. С. 124).

195

 Там же. PG 155, 284 (русский дорев. перевод: гл. 62. С. 127).

196

 БЛ Д. Дуки 1526. С. 3; ЕВХ 1553. С. βιιι; ЕВХ 1566. С. Θ´.

197

 ЕВХ 1580. Л. κβ´.

198

 Вынимание Богородичной частицы предваряется указанием: «Таже приемь ину просфору, глаголет...» (ИЕР 2004. С. 99). Для поминовения святых, как представлено в (5), священник, «приемь третию просфору (или туюжде, аще несть иной) изымает из нея девять частиц...» (там же С. 102). Ни о каких других просфорах, в связи с поминовением живых и усопших, в «Иератиконе» не сказано ни слова.

199

 См., например, ИЕР 2000. С. 96–99.

200

 Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 141–145. В более ранний период число просфор колебалось от одной (наверное, большей сегодняшних) до XIV в. до семи в начале XVII в. (Богослужение Русской Церкви. Х–ХХ вв. С. 488, 497).

201

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. Σ. 65.

202

 См., к примеру, Tρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 234–235 и источники, приводимые в: Муретов. Чинопоследование проскомидии. С. 204.

203

 «Таже приемлет третию просфору и глаголет: Честных небесных сил безплотных. Честнаго славнаго Пророка и Крестителя Иоанна. Святых и всехвальных апостол...» (Tρεμπέλας. Там же. С. 3). Соответствующий фрагмент «Устава» Филофея приведён в сноске № 208.

204

 Tρεμπέλας. Там же. С. 234–235. Ср. с цитатой из св. Симеона, приводимой ниже.

205

 Кратко об этой попытке исправления богослужебных книг см. в: Дмитриевский. Отзыв: Орлов. С. 242.

206

 См. Муретов. Чинопоследование проскомидии. С. 64, 72, 80, 85.

207

 Дмитриевский. Богослужение в XVI веке. С. 95.

208

 Т. е. киевские издания 1620, 1629 и 1653 гг., львовский Служебник 1646 г. и стрятинский 1604-го (Варлаам (Чернявский), иг. Об изменениях. С. 168–169, 173–174).

209

 Исключение составляет С 1646 (см. Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 141).

210

 См. C 1655. Л. 189–190об, а также Meyendorff. Там же.

211

 В силу некоего участия в таинствах, которое делается для них возможным, в частности, при поминовении на протесисе.

212

 Наш перевод по PG 155, 280D (русский дорев. перевод: гл. 62. С. 123–124).

213

 Ναθαναήλ. Θεία Λειτουργία, κεφ. 74. Σ. 30α (курсив мой).

214

 В главе 70.

215

 Скрижаль. С. 192 и сл.

216

 Подробнее о составе «Скрижали» и её создании см. Сове Б.И. История литургической науки. С. 57–59.

217

 Т. е. в майском и в декабрьском (см. библиографию).

218

 Жезл правления. Л. 76–77. Цит. по: Муретов. О поминовении бесплотных сил. С. 4–5.

219

 См. Παρασκευόπουλος. Ἑρμηνευτικὴ ἐπιστασία. Σ. 33, nota 2.

220

 См. Муретов. О поминовении бесплотных сил. С. 5–10.

221

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. Σ. 62. Поэтому, вероятно, некоторые русские богословы называли практику поминовения ангелов во время протесиса еретической (См. Василий (Кривошеин). Богослужебные особенности. С. 78).

222

 Виссарион (Нечаев), еп. Толкование. С. 23. Богословская ограниченность этой фразы заключается в том, что, согласно святоотеческому пониманию (см., например, «Мистагогию» прп. Максима Исповедника, «Сказание о Церкви и рассмотрение таинств» св. Германа Константинопольского, «Изъяснение Божественной Литургии» Николая Кавасилы и др.), да и самому тексту анафор наших литургий, на литургии вспоминается не только крестная жертва, но и Тайная Вечеря, и «тридневное воскресение», и «на небеса восхождение», и вообще всё смотрение Божье, исполненное Христом. А в этом смотрении участвовали и ангелы Ангел принёс благую весть Пречистой Деве, ангелы возвестили пастухам о рождении Спасителя, ангелы служили Иисусу по искушении в пустыне (Мф.4:11), ангел укреплял Его в Гефсиманском саду и т. д.

223

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. Σ. 62.

224

 Муретов С. О поминовении бесплотных сил на проскомидии. М., 1897. Благодарю диакона Михаила Желтова, указавшего мне на эту работу и разместившего её на своём интернет-сайте.

225

 Виссарион (Нечаев), еп. Там же.

226

 Муретов. О поминовении бесплотных сил. С. 43–44, сн. 36. См. службу утрени 27 дек., седален 4-го гласа на «Слава, и ныне» по 2-м стихословии: «... сугуб родися Христос, Вышний мир хотя исполнити» (в Элладской Православной Церкви и в Константинопольской патриархии этот седален («Невместимый везде, како вместися во чрево?...») поётся не только 27 дек., но и на утрене в сам день Рождества Христова после полиелея; см. Μηναίον Δεκεμβρίου. Σ. 388).

227

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. Σ. 63–64.

228

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. С. 63, 66–67.

229

 «Oktoechos» // Oxford Dictionary of Byzantium. Vol. 2. P. 1520.

230

 В греческом Октоихе эта мысль выражена ещё яснее: «... едино стадо бысть Ангелов и человеков, и едина Церковь: небо и земля веселятся: Господи, слава Тебе» («... μία ποίμνη γέγονεν Ἁγγέλων καὶ ἀνθρώπων, καὶ μία Ἐκκλησία· οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ ἀγάλλεται· Κύριε, δόξα σοι»); см. Παρακλητική, τοι κτώηχος μεγάλη. Ἀθήνα, 2000. Σ. 38.

231

 Канон 1, песнь 9, троп. 1.

232

 Николай Кавасила. Изъяснение Божественной Литургии. С. 148 (PG 150,412D).

233

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. Σ. 63–64.

234

 См., например, Давыденков О., свящ. Догматическое богословие. С. 356–357.

235

 Муретов. О поминовении бесплотных сил. С. 11, сн. 9.

236

 Там же. С. 11.

237

 Там же. С. 8.

238

 Там же. С. 97–104.

239

 Автор без всяких оговорок сравнивает современный текст диаконской молитвы на литии с древними греческой и славянской формами поминовения на протесисе.

240

 Муретов. О поминовении бесплотных сил. С. 103–105.

241

 Там же. С. 106.

242

 Там же. С. 113.

243

 С. Муретов цитирует протесисное поминовение ангелов из 21 рукописи, в 10 из которых, относящихся, к XII–XVI вв. и процитированных на сс. 86–87, 94, 109 и 111, имеется описанная ниже особенность.

244

 Муретов. О поминовении бесплотных сил. С. 120.

245

 За исключением двух – см. выше.

246

 Завершая рассмотрение возражений, содержащихся в работе С. Муретова, нужно заметить утверждение автора о том, что в древнейших списках «Устава Божественной литургии» свт. Филофея Коккина нет поминовения св. ангелов, из чего он заключает, что сам свт. Филофей признавал этот обычай неуместным (О поминовении бесплотных сил. С. 113, сн. 39). Однако, как отмечалось выше, в древнейшей известной рукописи «Устава», написанной ещё до избрания Филофея константинопольским патриархом и изданной П. Трембеласом в книге «Αἱ τρεῖς λειτουργίαι κατὰ τοὺς ἐν Ἀθήναις κώδικας», предписано поминовение ангелов.

247

 Виссарион (Нечаев), еп. Толкование. С. 23.

248

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. Σ. 66.

249

 Муретов. О поминовении бесплотных сил. С. 120–121.

250

 Диакон Андрей Кураев в своей недавней брошюре «Может ли православный быть эволюционистом?» пишет: «... Причастие – и не для ангелов, оттого они и не поминаются на проскомидии вместе со всеми святыми...» (с. 77). Однако, насколько нам известно, никто не учил, что ангелы поминаются потому, что они причащаются Св. Таин за литургией. Вместе схем, как мы видели, блж. Симеон Солунский считал, что ангелы получают духовную пользу – «возвышаются» благодаря их поминовению на протесисе.

251

 Καραϊσαρίδης. Τὰ ἰδιάζοντα στοιχεῖα. Σ. 67.

252

 Св. Иннокентий, папа Римский. О таинстве литургии. Цит. в: Дмитревский И. Изъяснение на литургию. С. 119–120, сн. 86.

253

 См., к примеру, «Устав Божественного священнодействия» XII–XIII вв. (рук. Греч. Нац. Библ. за № 662) в: Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 5, и «устав», датируемый 1289–311 гг. в рук. ГИМ Син. 275 (381) (по изданию: Красносельцев. Материалы. С. 22).

254

 См. Φουντούλης. Ἀπαντήσεις, τ. Β´. Σ. 231.

255

 См. «Устав Божественной литургии» в: Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 5.

256

 Там же.

257

 Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 5. См. и вышеупомянутый «устав» из рук. ГИМ Син. 275 (381): «Диакон же, поя 50-й [псалом], кадит крестовидно святой престол и святилище все, такожде и храм весь, начиная с северныя страны его. И по еже кадити...» (Красносельцев. Материалы. С. 22).

258

 Παπαγιάννης. Λειτουργικῶν ἀτόπων ἐπισήμανσις. Σ. 214–216.

259

 Например, БЛ С. Юлис 19... С. 41–42 и БЛ Афин. [1924] (ред. Н. Пападопулос). С. 33.

260

 См. ИЕР 1962. С. 107–108.

261

 См., например, упомянутые выше «уставы» в: Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 5 и 6, и Красносельцев. Материалы С. 22–23.

262

 См. Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 5.

263

 Там же. С. 21.

264

 См., к примеру, ИЕР 2000. С. 105.

265

 Φουντούλης. Ἀπαντήσεις, τ. Β´. Σ. 231.

266

 См. Τρεμπέλας. Αἱ τρεῖς λειτουργίαι. Σ. 5.

267

 См. там же.

268

 См. там же. С. 240, 20.

269

 Большинство этих изданий начинало изложение чинопоследования литургии с начального: «Диакон: Благослови, владыко. Иерей: Благословено Царство...».

270

 См., например, БЛ А. Вортоли 1775. С. ιγ´–ιδ´.

271

 Вместе с пятью вышеупомянутыми Евхологиями они составляют те восемь исключений, о которых шла речь выше.

272

 См. БЛ А. Вортоли 1775. С. ιγ´. Отмечаем также, что римское униатское издание 1601 г. и «латинствующая» брошюра БЛ С.Ч.Д. 1644 (И, «ἑτέρα ἔκδοσις») вместо благословения «Да исправит Господь стопы твоя» печатают молитвы к «ангелу Господню», встречающиеся в южно-италийских рукописях: «Да исправит ангел Господень путь мой и да сослужит с нами, всегда, ныне и присно...» (молитва священника, БЛ Рим. 1601. С. 4); «Да исправит ангел Господень путь твой» (благословение диакона, БЛ С.Ч.Д. 1644 (И, «ἑτέρα ἔκδοσις»). С. ι´).

273

 БЛ ред. патр. Константия I (К-поль 1858 и Афины 1870), БЛ «Феникс» 1888 (под набл. Е. Пердикариса) и БЛ Афин. 1923 (А. Пасхас).

274

 Издание БЛ Калам. 1870 занимает промежуточное положение между этими двумя группами, изменяя последовательность частей 4 и 5, но не предписывая раздельное чтение молитв: после диалога «Время сотворити Господеви» и пр. священник и диакон поклоняются, «глаголя: Царю Небесный, Слава в вышних Богу и Господи, устне мои отверзеши и прочая по обычаю. И диакон... исходит» (С. 10). Сходство этого последования с последованием в ИЕР 2002 столь велико, что, если бы описание в БЛ Калам. 1870 было полным, эти последования можно было бы признать идентичными.

275

 ИЕР 1895. С. 38–39.

276

 Φουντούλης. Ἀπαντήσεις, τ. Β´. Σ. 233.

277

 Читается в конце великопостной утрени. В нашей традиции вторая часть тропаря чуть иная: «... Богородице, дверь небесная, отверзи нам двери милости твоея» (см. Часослов. М., 2002. С. 103).

278

 С 1602. Л. 89об. – 91об., 92об.


Источник: Божественная литургия в России и Греции : сравнительное изучение современного чина / В.В. Печатнов. - Москва : Паломник, 2008. - 362, [3] с. : табл.

Комментарии для сайта Cackle