Псалом 149

Аллилуия.

Воспойте Господу новую песнь: хвала Ему в собрании преподобных.

Да возвеселится Израиль о Творце своем, и сыны Сиона да возрадуются о Царе своем.

Да восхвалят имя Его ликом, под тимпан и псалтирь да поют Ему.

Ибо благоволит Господь к народу Своему и вознесет кротких во спасение1865

Восхвалятся преподобные во славе и возрадуются на ложах своих1866.

Величания Бога – во устах их и мечи обоюдострые в руках их1867,

Чтобы совершить мщение над народами, наказание над племенами,

Связать царей их узами и вельмож их ручными железными оковами,

Произвести над ними суд преднаписанный1868. Слава эта1869 будет1870 принадлежать всем преподобным Его.

* * *

1865

Слав. (вознесет) во спасение соответствует (ὑψώσει) εἰς σωτηρίαν – 197, Вульг. in salutem, а обычно ἐν σωτηρίᾳ – спасением, «не сказал просто «спасет», но вознесет... во спасение, т. е. не только освободит от бедствий, но и сделает славными, даровав вместе со спасением славу» (Злат.); «сделает знаменитыми и славными» (Феодорит).

1866

«Насладятся великим покоем» в обителях Отца Небесного (Ин. 14:2) (Феодорит).

1867

М. б., намек на строителей 2-го Иерусалимского храма (1Езд. 3:10–11; 4:23) и послепленного Иерусалима (Неем. 4:16–23) (Зигабен).

1868

Греч. ἔγγραπτον– предначертанный в книге всеведения Божия, предвозвещенный пророками (Иоил. 3:12–14; Дан. 7:10; 12:1, [прим. 1]; Мал. 3:16) и известный всему миру (Злат.).

1869

Более загробная и будущая вечная, чем земная скоропреходящая слава (Злат.).

1870

Слав. буд. вр. будет соответствует ἔσται – 65, 67, 81 и др. (до 40), Феодорит, компл., альд., греч. церк. Псалт. и Анфим; а ват., [син.,] алекс., text. recept. – наст. вр. ἐστί.

Комментарии для сайта Cackle