Псалом 146
Аллилуия 1844.
Хвалите Господа! Ибо псалмопение – благо1845, да будет приятным Богу нашему славословие!
Господь, построяющий Иерусалим, соберет рассеянного Израиля.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и обвязывает раны их,
Исчисляет множество звезд и всем им имена нарекает,
Велик Господь наш, и велика сила Его, и разум Его непостижим1846.
Принимает1847 кротких Господь, а грешников унижает до земли.
Начинайте Господа прославлять1848, пойте на гуслях Богу нашему.
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу людям1849,
Дает1850 скотам пищу их и птенцам ворона, призывающим Его.
Не силу коня Он любит и не к (быстрому) бегу мужа1851 благоволит,
Благоволит Господь к боящимся Его и уповающим на милость Его.
* * *
В большинстве греч. спп. (ват, син., алекс., минуск., греч. церк. Псалт., Анфим, Николаид) в надписании стоит: ᾽Аγγαίον καὶ Σαχαρίου; а в 21, 102, 142, 170, 174, 201, 210, 289, у Афан. Вел., Феодорита, в компл., альд., евр. т., Вульг. и слав. т. – нет.
Слав. благ соответствует ἁγαθός – [син.,] 21, 154, 191, 201, 208, 264, 278, Феодорит, альд., греч. церк. Псалт., Анфим и Вульг. bonus; а ват., алекс., text. recept. – ср. ρ. ἁγαθόν.
Греч. οὐκ ἔστιν ἁριθμός – слав. несть числа: перевод точный, но очень неясен.
Греч. ἁναλαμβάνων – «как любвеобильный отец (Лк. 15:20) принимает детей» (Злат.; прим. 8 к 145, 9).
Слав. во исповедании – исповеданием, прославлением.
Травою кормятся животные, служащие человеку (Злат, и Афан. Вел.). Слав. и злак на службу человеком соответствует καί χλόην τῇ δουλείᾳ τῶѵ ἁνθρώπων [ср. Пс. 103:14] – ват., син., минуск., Афан. Вел., Злат., Феодорит, греч. церк. Псалт., Анфим; а в алекс. и евр. т. – нет, Вульг. – есть, Итале – не было.
Причастные формы 3.4.8.9 стт. для благозвучия переводим изъявительным накл.
Слав. в лыстех (κνήμαις – голенях, лодыжках) мужеских, «не силою коня и не быстротою ног благоугождается Бог» (Феодорит; ср. 32:16–20).