Источник

Мадмен

Мадмен (מַדְמֵן – тоже; κaι παῦσιν πάυσεται; V: Silens conticesces, Сл. молча умолкнеши; L: Madmen): Иер.48:2. – Город в пределах моавитских. У LХХ и в Вульгате принято за нарицательное имя, по созвучию слова מַדְמֵן – с глаголом דָּמַם, которое означает неметь, молчать, быть тихим, спокойным, переставать делать что-либо, оставаться безмолвным, неподвижным, быть уничтожаемым, и потому перевели: молча умолкнеши. Keil и Del. на Иер. р. 461. сн. Яким. Отн. греч. пер. LXX к евр. Мазор. тексту кн. Иер. 1874 г. стр. 200–201.


Источник: Опыт библейского словаря собственных имен / [Соч.] прот. П. Солярского. Т. [1]-5. - Санкт-Петербург : Тип. Ф.Г. Елионского и К°, 1879-1887. / Т. 2: [Ж-М]. - 1881. - [2], 674 с.

Ошибка? Выделение + кнопка!
Если заметили ошибку, выделите текст и нажмите кнопку 'Сообщить об ошибке' или Ctrl+Enter.
Комментарии для сайта Cackle