Источник

Бат-Раббим

Бат-Раббим (בַּת־רַבִּים – дочь многих): Песн.7:5. – Название ворот Есевонских или Хесбонских. У LXX и в Вульгате принято за нарицательное имя и переведено – у LXX: Ἐν πύλαις θυγατρὸς πολλῶν; в Вульгате: in portu filiae multitudins; в слав: во вратехъ дщерей многихъ. Другие переводят: Volkreiche – многолюдный, относя это название к городу, а не к воротам. Keil и Del. на Пес. пес. p. 113. Но Гезений, Фюрст и другие принимают за имя собственное – за название ворот Есевонских, близ которых вне города находились многие озера. Ges. p. 184. Fürst 1. p. 227. Сн. Keil и Del. Есевон в древние времена особенно славился своими озерами, источниками, прудами и водохранилищами, которые издали, при солнечном сиянии, приятный и очаровательный производили блеск для взора созерцающего. И доселе внизу города, представляющего поле развалин, к западу протекает ручей Хесбан, впадающий в Иордан; и недалеко от города находится большой бассейн, обнесенный великолепной каменной стеной. Может быть, это из тех озер и прудов, на которые указывается в кн. Песнь песней. См. Есевон.


Источник: Опыт библейского словаря собственных имен / [Соч.] прот. П. Солярского. - Т. [1]-5. - Санкт-Петербург : Типо-лит. Цедербаума и Гольденблюма, 1879-1887. / [Т. 1: А-Е]. - 1879. - [6], II, 666 с.

Комментарии для сайта Cackle