Глава 10
1–3. Заключение книги. 7-е добавление к книге: изъяснение сна Мардохея (после 3-го стиха)
Эсф.10:1. Потом наложил царь Артаксеркс подать на землю и на острова морские.
Эсф.10:2. Впрочем, все дела силы его и могущества его и обстоятельное показание о величии Мардохея, которым возвеличил его царь, записаны в книге дневных записей царей Мидийских и Персидских,
Эсф.10:3. равно как и то, что Мардохей Иудеянин был вторым по царе Артаксерксе и великим у Иудеев и любимым у множества братьев своих, ибо искал добра народу своему и говорил во благо всего племени своего.
Эсф.10:1–3, обещая как будто продолжить историю Артаксеркса после Есфири, вдруг обрывает простой отсылкой к летописям царей мидийских и персидских, где описано все это, равно как и все связанное с именем Мардохея. Возможно, что автор книги и взял свое повествование из этих летописей, оборвав его такой оговоркой там, где оно перестало быть нужным и подделав его лучше под вкусы иудейских читателей.
Эсф.10:3a. [И сказал Мардохей: от Бога было это,
Эсф.10_3b ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся.
Эсф.10_3c Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею.
Эсф.10_3d А два змея – это я и Аман;
Эсф.10_3ë) народы – это собравшиеся истребить имя Иудеев;
Эсф.10_3f а народ мой – это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные. И спас Господь народ Свой, и избавил нас Господь от всех сих зол, и совершил Бог знамения и чудеса великие, какие не бывали между язычниками.
Эсф.10_3g Так устроил Бог два жребия: один для народа Божия, а другой для всех язычников,
Эсф.10_3h и вышли эти два жребия в час и время и в день суда пред Богом и всеми язычниками.
Эсф.10_3ï) И вспомнил Господь о народе Своем и оправдал наследие Свое.
Эсф.10_3k И будут праздноваться эти дни месяца Адара, в четырнадцатый и пятнадцатый день этого месяца, с торжеством и радостью и весельем пред Богом, в роды вечные, в народе Его Израиле.
Эсф.10_3l В четвертый год царствования Птоломея и Клеопатры Досифей, который, говорят, был священником и левитом, и Птоломей, сын его, принесли в Александрию это послание о Пуриме, которое, говорят, истолковал Лисимах, сын Птоломея, бывший в Иерусалиме.]
Греческий текст дает к сему особое 7-е добавление, предлагая в нем изъяснение приведенного в начале книги сна Мардохея (см. 1-е добавление – Эсф.1:0), становящееся вполне понятным после описания всей этой истории, послужившей основанием к установлению праздника Пурим. Изъяснение сна усвояется самому Мардохею, вспомнившему этот сон по его оправданию происшедшими событиями.
Добавление заключается упоминанием об ознакомлении с обстоятельствами установления Пурим египетских иудеев через особое «послание», под которым можно разуметь саму книгу Есфирь, в более или менее близком к настоящему виде. Это ознакомление произошло лет сто спустя после написания книги, в совместное царствование Птоломея XII и сестры его и жены, знаменитой Клеопатры (52–30 гг. до Р.Х.).
Праздник Пурим (2Мак 15.37) Μαρδοχαϊκῆ ἡμέρα – «день Мардохея») доныне с особенной торжественностью празднуется в синагогах 13-го адара, канун праздника бывает днем поста. Вечером этого дня начинается сам праздник – прочтением всей книги Есфирь. При этом чтец произносит очень бегло место Есф 9.7–9, где приводятся имена Амана и его сыновей, насколько возможно – не переводя дыхания, чтобы обозначить, что все они были повешены вместе. В это время присутствующие поднимают невообразимый шум, как и при каждом провозглашении имени Амана, показывая этим всю грозность своего негодования. Утром 14-го адара чтение повторяется, и вечер дня проводится в большом веселье. Доныне соблюдается также обычай – обмена взаимными подарками, и непременно особой формы маковыми коржиками, известными под наименованием «Гамана ухо». Время празднования Пурима падает обыкновенно на последние числа нашего февраля или на первые марта, делая его как бы еврейской масленицей.