Дейсман
Дейсман А., преемник Гольстена по кафедре в Гейдельберге, начал свою ученую карьеру трудом о новоз. формуле «во Христе Иисусе» (1892 г.), где излишне настаивал на «местном» оттенке совключения верующих в Господа Искупителя, но вообще, глубоко и всесторонне выяснил богословское содержание данной комбинации. Эти занятия раскрыли автору важность изучения новозаветной терминологии, и отселе на ней Д. сосредоточивается преимущественно (если не считать мелких трактатов, наприм., «Иоанн Кеплер и Библия» 1894 г.). В этой именно области Д. и снискал почетное имя. Главнейшие труды здесь следующие: «Библейские изыскания» (Bibelstudien, 1895 г.); Новые библейские изыскания; (1897 г.); «Современное состояние и дальнейшие задачи изучения греческой Библии в филологическом отношении» (1898 г.), об эллинистическом греческом языке с особенным вниманием к библейскому – обстоятельный отчет в 7 томе 3 изд. (1889 г.) «Энциклопедии» Герцога-Гаука. Третий трактат издан по-русски в «Христ. Чт.» 1898 г., IX, 365–400, с введением и дополнениями переводчика, а два первые сочинения вместе выпущены (в 1901 г.) по-английски (в переводе A. Grieve) под наблюдением автора и с его прибавлениями. Д. несколько преувеличенно сглаживает особенность библейского (LXX и Н. З.) языка, почитая его рядовым явлением в истории развития греческой речи, но несомненно, что теперь он больше и успешнее других работает над систематическою обработкой новозаветных писаний с филологической стороны, при неизменном соотношении с задачами исторического и экзегетического их освещения.
Н. Г.