Мар Балай

Содержание

Предисловие Мар Балай, переводы с сирийского протоиерея Леонида Грилихеса I. Прошение о помиловании грешников. II. Прошение о помиловании грехов. XIX. Прошение о помиловании грехов. XIII. Прошение о помиловании грешников. VII. [Молитва] апостолам IV. Чин молитвы святого Мар Балая Богородице V. [Молитва Богородице] другая XII. [Молитва] Мар Балая XL. Молитва Мар Балая  

 

Предисловие

Балай – поэт раннего периода сирийской литературы. Сведения о его жизни до нас не дошли; с достоверностью можно утверждать лишь то, что он жил в первой половине V в. в районе г. Алеппо. Из рукописной традиции известно также, что он был хорепископом1. В современных пособиях по истории сирийской литературы он часто упоминается как возможный ученик преподобного Ефрема Сирина (или его ученика).

К числу подлинных сочинений Балая принадлежат следующие сохранившиеся в рукописи British Library Add. 14591 (VI в.) произведения:

1. Мадраша (гимн) на освящение новопостроенной церкви в городе Кеннешрин (ок. Алеппо) [издание: J. J. Overbeck (ed.), Ephraemi Syri, Rabulae episcopi Edesseni, Balaei aliorumque Opera selecta: e codicibus syriacis manuscriptis in museo Britannico et bibliotheca Bodleiana asservatis primus. Oxonii: Clarendoniano, 1865. P. 251–258].

2. Пять мадраш в честь Акакия, покойного епископа Алеппо (ум. 432 г.) [издание: То же. P. 259–269].

12 мемр (слов), посвященных Иосифу, имеют двойную атрибуцию: в одной рукописи VI в. две из них приписаны Балаю, тогда как в ряде других списков автором указан преподобный Ефрем Сирин [издание: P. Bedjan (№d.), Histoire compl–te de Joseph; po–me en douze livres. Nouvelle №d., revue, corrig№e. Paris, Leipzig, O. Harrassowitz, 1891]. Несмотря на то, что знаток сирийской литературы Антон Баумштарк считал этот текст относящимся к числу лучших произведений древнесирийской поэзии, работа по изучению этого памятника проведена не была [A. Baumstark, Geschichte der syrischen Literatur: mit Ausschluџ der christlich-palastinensischen Texte. Bonn: A. Marcus und E. Webers, 1922. S. 62].

Приписываемые Балаю “Моления”, которые вошли в состав сиро-яковитских и маронитских литургических книг (прежде всего в “Бет Газзо” – “Сокровищницу”), остаются на сегодняшний день не изученными [издание: K. V. Zettersteen (ed.), Beitrage zur Kenntnis der religiosen Dichtung Balai’s; nach den syrischen Handschriften des Britischen Museums, der Bibliotheque nationale zu Paris und der Koniglichen Bibliothek zu Berlin. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1902]. Часть из них содержит указание на авторство Балая, а другая – только указание, что стих написан пятисложным размером в соответствии с образцом “Милующий грешников”, который был традиционно связан с именем Балая.

Поскольку известно несколько фрагментов, автором которых указан Балай, весьма вероятно также, что часть наследия Балая не сохранилась.

В историю сирийской церковной поэзии Балай вошёл как автор стихотворений пятисложного размера, которым написано большинство приписываемых ему произведений.

После издания сохранившихся произведений Балая исследователи крайне редко обращаются к изучению и переводу его наследия, хотя оно безусловно того заслуживает, поскольку представляет собой ценный источник для изучения истории, богословия и церковной поэзии сирийского христианства.

Г. Кессель

Мар Балай, переводы с сирийского протоиерея Леонида Грилихеса

I. Прошение о помиловании грешников.

 

Небеса высочайшие – малость

Перед величьем Его,

Но громаду Его

Вдоль улиц Иерусалима

Ослик пронес на себе.

Младенцы и дети «осанна!»

Во славу кричали Ему.

Слава смирившемуся,

Ставшему человеком!

 

Иаков с Захарией

Предвозвестили об этом осле.

И Давид предсказал,

Что младенцы прославят Его.

Он воссел на осленка,

И дети воспели хвалу.

 
 

II. Прошение о помиловании грехов.

 

Кто же не ужаснется

Многогласному грома раскату,

Пришедший спросить умолкает,

И более не возгласит –

Прах лишь земной, гнушаясь,

Пренебрегает Им.

 

Слава Державе, Что держит

Все пределы [земные],

Которую Древо держало,

Что Сам Он назначил Себе.

Слава Ему и Его Отцу!

Поклонение Духу Святому!

 

XIX. Прошение о помиловании грехов.

 

Кто же не подивится,

Взирая на человека:

Для чего он делает зло?

Но склонимся все вместе

Перед единым Творцом,

Который пришел спасти нас.

 

Слава Отцу –

Род наш создавшему!

Поклонение Сыну –

Любовью нас спасшему!

Поклонение Духу Святому

И величание!

 

XIII. Прошение о помиловании грешников.

 

Сошел Первородный Отца,

Незримый – с вышних небес,

Дабы помочь человеку

И ходил по земле.

Он прокаженных очистил,

Слепцам даровал прозренье.

 

Жены недужной, что к [краю]

Одежды Его прикоснулась,

Уврачевав, исцелил Он

Кровотеченье ее –

Но вместо благодеяний

Злодеянья воздали Ему.

 

VII. [Молитва] апостолам

 

Святые апостолы

Сына ученики,

Вооружившись, пошли

В четыре конца [земли].

 

Святые апостолы,

Взявши Крест,

Оружье непобедимое

Вышли на бой со злом.

 

Благословен их Избравший

И прославивший память их

На небе и на земле,

И по [всем] четырем концам.

 

Слава правым,

Надежда на праведных,

Поклонение Троице

И величание.

 

IV. Чин молитвы святого Мар Балая Богородице

 

Мария, Давидова дщерь,

Кто не прославит Тебя,

Ибо дивится вся тварь

Твоему Рождеству.

 

Дева отягощенная

Молоком материнским,

Питающая Кормильца,

Пищу дающего всем.

 

Церковь ликует днесь,

Воспоминая Тебя,

Будем молиться Тебе –

Милость [Твоя] во век

 

Поминая Твое Рождество,

Славим Тебя наш Господь

На небесах, на земле,

По [всем] четырем концам.

 

V. [Молитва Богородице] другая

 

Моисей на горе Синай

Купине уподобил Тебя,

Дева, Давидова дщерь,

Исполненная всех благ.

 

Исайя пророк

[Так] предрек:

Се дева во чреве приимет

И дивное чадо родит.

 

Иезекииль пророк

Вратами тебя нарек,

Дева, Давидова дщерь,

Исполненная благодати.

 

Слава Тому, Кто явившись

И воссияв от Марии,

Память Ее возвеличил

В Церкви [Своей] святой.

 

XII. [Молитва] Мар Балая

 

Осанна в вышних,

Осанна в нижних,

Владыке небес,

Что пришел спасти нас.

 

Подал Захария осла своему Господину, Тот воссел на него.

Поднявшись, воззвал он к дщери Сиона: Встречай царя своего.

Сион говорит: Распну на кресте, коль скоро придет Он ко мне.

Сказал пророк: Лекарство тебе – Крест живоносный Его.

 

Сион говорит: Почему на осла, воссев, Он является нам,

По закону царей Он не должен сидеть на муле.

 

Слава Отцу, пославшему Единородного Своего,

Поклонение Сыну, улицами Сиона прошедшему на осле.

 

XL. Молитва Мар Балая

 

Когда шел наш Господь

По стране Гадарин,

То изгнал Он бесов легион

Из создания Своего,

Показав, что Он Бог,

И все во власти Его.

 

Зван был на пир,

Не достало вина,

Мановением легким вода

Превратилась в вино,

Возлежащие пили

И пели во славу Его.

 

Пять тысяч

Хлебами пятью напитал

Кроме жен и детей.

Насыщения чудом,

Что Бог Он, уверились те.

 

Слава пришедшему

И утолившему нашу алчбу!

Слава ставшему

Нашим сладчайшим питьем!

Слава Ему и Его Отцу,

Поклонение Духу Святому!

* * *

1

Хорепископы (греч. «сельские епископы») в древней Восточной Церкви – уполномоченные от епископа кафедрального города; имели пресвитерский, иногда епископский сан.

Комментарии для сайта Cackle