сост. монахиня Елена (Хиловская), О.В. Меликова, О.В. Руколь

Источник

Взаимодействие церковнославянского и русского языков. Воцерковление русского языка

См. также: Священное Писание: Русский перевод (№ 54–69).

2957. Григорьев Д., прот. Аспекты развития церковного [церковнославянского] языка и русской культуры // ЕжБК ПСТБИ, 1999. С. 202–204.

2958. Жолобов О. Ф. Двойственное число в «Грамматике» Смотрицкого и новом церковнославянском употреблении // ПС. 2000. № 1. С. 86–100.

2959. Журавлев В. К. Экологический кризис русского языка и культуры // РЧ, 5-е. 1997. С. 77–94.

2960. Журавлев В. К. Духовные истоки русского литературного языка // ИВ. 2000. Вып. 1(5). С. 87–100.

2961. Каравашкина М. В. Языковая ситуация Московской Руси XVI-XVII вв. и ее восприятие книжниками того времени // ЕжБК ПСТБИ, 1999. С. 183–192.

См. также № 179, 2162, 3179, 3180.

Проблемы перевода

См. также: Священное Писание: Переводы на другие языки (№ 70–73), Различные проблемы перевода (№ 74– 82).

2962. Трауберг Н. Л. Профессия – переписчик; Королевский злодей // Страницы. 1998. Т. 3. № 4. С. 624–226.

Заметки о некачественных совр. переводах с зап. языков.

Литература

Литературоведение

2963. Ганичев В. Н. Значение Союза писателей России в духовно-общественной жизни страны // РЧ, 8-е. 2000. С. 169–176.

См. также № 2708.


Источник: Богословие и история Церкви: Аннотированный указатель статей центральных периодических изданий Русской Православной Церкви (1947–2000) / Сост. и введ.: монахиня Елена (Хиловская), О. В. Мелихова, О. В. Руколь; Науч. и общ. ред., предисл.: канд. ист. наук А. Г. Дунаев. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006. — 464 с.

Комментарии для сайта Cackle