Источник

Фотоматериалы

(См. оригинал)

Сравнительные таблицы

Сравнительная таблица (1) сирийского текста: Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa / Ed. P. Bedjan. Paris-Leipzig, 1909 и русского перевода: Прп. Исаак Сирин. Слова подвижнические / Пер. МДА под ред. С. И. Соболевского. Сергиев Посад, 1911


Номера слов и страницы по изданию сирийского текста Номера слов по русскому переводу
1 1–10 1
2 11–20 2
3 20–22 3
22–30 4
30–37 5
37–40 6
4 40–60 56
5 60–80 57
6 81–99 58
7 99–104 67
8 104–110 61
9 110–114 7
10 115–119 62
11 119–121 63
12 121–123 66
13 124–125 64
14 125–127 65
15 127–130 59
16 130–133 69
17 134–139 70
18 139–142 10
142–144 11
144–146 12
146–148 13
148–154 14
19 154–161
20 161–162
21 162–163
22 163–165 15
165–175 16
23 175–177
24 177–182
25 182–188 17
26 189–194
27 195–202 18
28 202–205 19
29 205–208
30 208–215 71
31 215
32 216–218 72
33 218–221 73
34 221–224 74
35 224–267 21
267–269 22
36 269–281 60
37 281–290 75 с.373–380
38 291–296 с.380–381
76
77
39 296–300 78
300–303 79
40 303–306 80
306–307 81
41 307–313 23
42 313–314 24
43 315 82 .
315–318 83
44 318–321 84
45 321–330 85 с.403–409
46 330–335 с.409–412
47 335–337 86
337–338 87
48 339–341 88
49 341–343
50 343–353 89
353–359 90
51 360–369 25
369–372 26
372–373 27
373–377 28
52 377–379 29
53 379–385 30
385–390 31
54 390–392
55 392–395 32
56 396–399
57 399–406 91
58 407–414 34
59 414–419 35
60 419–427 36
61 427–429 37
62 429–437 38
63 437–441 39
64 441–442 33
65 443–450 40
450–464 41
66 465–472 42
67 472–474 43 с.181–183
68 474–478 с.183–185
69 479–483 44
70 483–488 45
71 489–494
72 494–501 46
73 502–506 47
74 507–518 48
75 519–520
76 521–524
77 524–536 49
78 536–538 50
79 538–545 51
80 546–565 52
81 566–574 55: с. 247–254
82 574–581 53

Слова, не принадлежащие прп. Исааку Сирину1370, – в издании под ред. С. И. Соболевского. 1911.


Иоанн Дальятский Беседа 1 8
Письмо 18 9
Беседа 4 20
Беседа 20 68
Филоксен Маббугский Письмо к Патрикию 54
55: с. 241–247, 254–276

Сравнительная таблица (2) сирийского текста: Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa / Ed. P. Bedjan. Paris-Leipzig, 1909 и русского перевода: Прп. Исаак Сирин. Слова подвижнические / Пер. МДА под ред. С. И. Соболевского. Сергиев Посад, 1911


Номера слов по русскому переводу Номера слов и страницы по изданию сирийского текста
1 1 1–10
2 2 11–20
3 3 20–22
4 22–30
5 30–37
6 37–40
7 9 110–114
81371
91372
10 18 139–142
11 142–144
12 144–146
13 146–148
14 148–154
15 22 163–165
16 165–175
17 25 182–188
18 27 195–202
19 28 202–205
201373
21 35 224–267
22 267–269
23 41 307–313
24 42 313–314
25 51 360–369
26 369–372
27 372–373
28 373–377
29 52 377–379
30 53 379–385
31 385–390
32 55 392–395
33 64 441–442
34 58 407–414
35 59 414–419
36 60 419–427
37 61 427–429
38 62 429–437
39 63 437–441
40 65 443–450
41 450–464
42 66 465–472
43 с.181–183 67 472–474
с. 183–185 68 474–478
44 69 479–483
45 70 483–488
46 72 494–501
47 73 502–506
48 74 507–518
49 77 524–536
50 78 536–538
51 79 538–545
52 80 546–565
53 82 574–581
541374
55: с. 247–254 81 566–574
56 4 40–60
57 5 60–80
58 6 81–99
59 15 127–130
60 36 269–281
61 8 104–110
62 10 115–119
63 11 119–121
64 13 124–125
65 14 125–127
66 12 121–123
67 7 99–104
681375
69 16 130–133
70 17 134–139
71 30 208–215
72 32 216–218
73 33 218–221
74 34 221–224
75 c.373–380 37 281–290
c.380–381 291–292
76 38 292
77 292–296
78 39 296–300
79 300–303
80 40 303–306
81 306–307
82 43 315
83 315–318
84 44 318–321
85 c.403–409 45 321–330
c.409–412 46 330–335
86 47 335–337
87 337–338
88 48 339–341
89 50 343–353
90 353–359
91 57 399–406
19 154–161
20 161–162
21 162–163
23 175–177
24 177–182
26 189–194
29 205–208
31 215
49 341–343
54 390–392
56 396–399
71 489–494
75 519–520
76 521–524

Сравнительная таблица переводов – русского: Прп. Исаак Сирин. Слова подвижнические / Пер. МДА под ред. С. И. Соболевского. Сергиев Посад, 1911 и греческих: Ό ὅσιος Ίσαάκ ό έπίσκοπος τοῦ Νινευΐ τοῦ Σύρου. Τά εύρεθέντα άσκητικά / Έκδ. ίερομ. Νικήφορος Θεοτόκης. Leipzig, 1770 (переизд.: Άθήνα, 1895); Άββᾶ Ίσαάκ τοῦ Σύρου. Λόγοι άσκητικοί / Έκδ. Μ. Πιράρ. Ἂγιον Ὂρος, 20121376


Номера слов по русскому переводу Номера слов по греческому переводу (Θεοτόκης) Номера слов по греческому переводу (Πιράρ)
1 1 1
2 30 2
3 82 3 σ. 237–240
4 83 σ. 240–247
5 44 σ. 248–256
6 45 σ. 256–259
7 41 8
8 43 Иоанн Дальятский Беседа l1377
9 7 Письмо 181378
10 75 18 σ. 376–378
11 76 σ. 378–380
12 77 σ. 380–381
13 78 18 σ. 381–383
14 79 σ. 383–389
15 31 19 σ. 390–391
16 32 σ. 391–401
17 67 21
18 84 22
19 74 23
20 80 Иоанн Дальятский. Беседа 41379
21 85 27 σ. 438–478
22 47 σ. 478–480
23 Письмо 1 33
24 Письмо 2 34
25 62 42 σ. 595–605
26 63 σ. 605–609
27 64 σ. 610–611
28 65 σ.611–616
29 66 43
30 33 44 σ.619–627
31 3 σ. 627–633
32 61 45
33 59 46
34 37 48
35 4 49
36 36 50
37 48 51
38 38 52
39 35 53
40 34 σ. 146–149 54 σ. 678–683
41 σ.149–153 σ. 683–691
42 Письмо 3 55
43 с. 181–183 69 σ. 270–272 56
с. 183–185 σ. 272–274 57
44 12 58
45 8 59
46 49 60
47 50 61
48 81 62
49 19 63
50 6 64
51 71 65
52 28 66
53 20 68
541380 86
55: с. 247–254 Письмо 4: σ. 371– 376 67: σ. 777–787
56 23 4
57 5 5
58 56 6
59 9 15
60 с. 323–325 51 28 σ. 481–483
с. 325–328 52 σ. 483–487
с. 328–329 53 σ. 487–489
с. 329–332 54 σ. 489–494
61 21 7
62 70 9
63 10 10
64 14 11
65 15 12
66 11 13
67 22 14
68 2 Иоанн Дальятский. Беседа 201381
69 13 16
70 29 17
71 с. 361–363 42 20 σ. 402–405
с. 363–367 55 σ. 405–410
72 68 24
73 24 25
74 16 26
75 с. 373–380 26 σ. 109–116 29
с. 380–381 σ. 116 30 σ. 508–509 σ. 509–510 σ. 510–514
76 σ. 117
77 27
78 46 σ.190–193 31 σ. 515–521
79 σ. 193–195 σ. 521–524
80 17 σ. 59–63 32 σ. 525–529
81 σ. 63–64 σ. 529–530
82 72 σ. 281 35 σ. 540
83 σ. 281–283 σ. 541–544
84 18 36
85 с. 403–409 73 σ. 284–289 37
с. 409–412 σ.289–292 38
86 39 39 σ.566–568
87 40 σ. 568–570
88 57 40 )
89 58 41 σ. 576–587
90 60 σ. 587–594
91 25 47

Сравнительная таблица сирийского текста: Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa / Ed. P. Bedjan. Paris-Leipzig, 1909 и греческого перевода: Άββᾶ Ίσαάκ τοῦ Σύρου. Λόγοι άσκητικοί / Έκδ. Μ. Πιράρ. Ἂγιον Ὂρος, 2012


Номера слов по изданию сирийского текста Номера слов по греческому переводу
1
2
3
4
5
6
7 14
8 7
9 8
10 9
11 10
12 13
13 11
14 12
15
16
17
18
19
20
21
22 19
23
24
25 21
26
27 22
28 23
29
30 20
31
32 24
33 25
34 26
35 27
36 28
37 29, 30
38 30
39 31
40 32
41 33
42 34
43 35
44 36
45 37, 38
46 37, 38
47 39
48 40
49
50 41
51 42
52 43
53 44
54
55 45
56
57 47
58 48
59 49
60 50
61 51
62 52
63 53
64 46
65 54
66 55
67 56, 57
68 56, 57
69 58
70 59
71
72 60
73 61
74 62
75
76
77 63
78 64
79 65
80 66
81 67
82 68

* * *

1370

В греческий (и, соответственно, русский) переводы «Слов подвижнических» прп. Исаака Сирина вошли несколько творений, принадлежащих другим сирийским авторам.

Во-первых, это три беседы и одно послание Иоанна Дальятского, восточносирийского аскетического автора VIII в. В обеих известных мелькитских рукописях, содержащих творения прп. Исаака Сирина (см. предисловие к настоящему изданию), сочинения Иоанна Дальятского следуют вслед за творениями прп. Исаака. Это обстоятельство проливает свет на то, как в сирийском списке, которым пользовались монахи Авраамий и Патрикий при создании греческого перевода «Слов подвижнических», могли оказаться сочинения Иоанна Дальятского.

Во-вторых, это «Послание к Патрикию» западносирийского автора Филоксена Маббугского. Оно известно в пространной и краткой версиях. Краткая версия имеется в обеих мелькитских рукописях, содержащих творения прп. Исаака Сирина, и именно она вошла в греческий перевод «Слов подвижнических». В русском переводе творений прп. Исаака Сирина текст «Послания Патрикию» оказался разделен на две части: первая из них составила слово 54, а вторая вошла в состав слова 55 («Послание прп. Симеону чудотворцу») наряду с подлинным текстом прп. Исаака Сирина (словом 81 по изданию Беджана, см. предыдущую таблицу). – Примеч. ред.

1371

Иоанн Дальятский. Беседа 1. См. Πιράρ: Παράρτημα 1. Σ. 803–812.

1372

Иоанн Дальятский. Письмо 18. См. Πιράρ: Παράρτημα 4. Σ. 820–824.

1373

Иоанн Дальятский. Беседа 4. См. Πιράρ: Παράρτημα 3. Σ. 818–819.

1374

Филоксен Маббугский. Письмо к Патрикию.

1375

Иоанн Дальятский. Беседа 20. См. Πιράρ: Παράρτημα 2. Σ. 813–817.

1376

Номера страниц в таблице указываются в тех случаях, когда между словами преподобного Исаака в разных переводах нет строгого соответствия: например, слово 3 по изданию Пирара соответствует словам 82–82 и 44–45 по изданию Феотокиса.

1377

См.: Παράρτημα 1. Σ. 803–812.

1378

См.: Παράρτημα 4. Σ. 820–824.

1379

См.: Παράρτημα 3. Σ. 818–819.

1380

Филоксен Маббугский. Письмо к Патрикию. В русском переводе, как было показано в первой таблице настоящего Приложения, «Письмо Патрикию» занимает 54-е слово и часть 55-го слова (в то время, как другая часть 55-го слова представляет собой текст преподобного Исаака Сирина). Соотношение этих текстов в двух греческих переводах в сравнении с русским переводом показано в следующей таблице:


Номера слов и страницы по русскому переводу Номера слов и страницы по греческому переводу (Θεοτόκης) Номера слов и страницы по греческому переводу (Πιράρ)
54: с. 238–241 86: σ. 352–354 Παράρτημα 5 σ. 832–835
55 с. 241–247 Письмо 4 σ. 366–371 σ. 825–832
Исаак Сирин: с. 247–254 σ.371–376 67: σ. 777–787
с. 254–276 σ. 376–395 Παράρτημα 5: σ. 835–861

1381

См.: Παράρτημα 2. Σ. 813 817.


Источник: Слова подвижнические / Преподобный Исаак Сирин. - Сергиев Посад : Изд. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2019. – 712 с. (Сокровищница святоотеческой письменности).

Комментарии для сайта Cackle