Источник

§ 7. Практические упражнения при изучении греческого распева

Занятия греческим распевом можно разделить на певческо-практические и теоретико-технические.

1. Напевы греческого распева не так сложны, как напевы распева знаменного, а с другой стороны, чужды тонкостей хроматизма и оттенков исполнения, свойственных подлинному греческому пению, а потому не трудны для усвоения и исполнения певцами. Стоите усвоить лишь свойственные тому или другому гласу мелодические обороты и общую последовательность строк, чтобы затем свободно петь песнопения, изложенные в наших певчих книгах строку за строкой, период за периодом. При сем рекомендуется петь по нотам с буквальной точностью, так как в основных наших изданиях ошибки нотного изложения этого распева весьма редки, кажущиеся же в некоторых оборотах неправильности суть по большей части искусственный отступления от обычных форм, допущенные в видах разнообразия мотива и художественной выразительности напева, или же по требованию словесного ритма песнопений. Через упражнение в пении и особенно через сравнительное изучение разных песнопений гласа достигается проникновение в дух самых напевов и приобретается свободное управление голосом, – качества необходимый для исполнения мотивов, полных задушевной теплоты или весёлой игривости выражения.

Ещё проще и легче изучать и исполнять те же напевы в их сокращённом клиросной практикой виде. В практике этой они получили строение схемати́ческое и характер малого распева. Напев каждого гласа состоит обыкновенно из двух только мелодических однообразно повторяющихся строк, очень часто даже без особой заключительной строки, и потому имеет ещё более простое устройство, чем малый знаменный и киевский распев, и ещё легче к усвоению певцами и к распеванию без всякого предварительного приготовления всякого рода песнопений. Только незначительные отличия по видам песнопений несколько разнообразят по местам мелодическое движение. Поэтому об употреблении этого распева должно сказать то же, что сказано относительно киевского распева (вып. 2, § 7, стр. 137–138); именно: певец должен соблюдать гласовую область напева и его приметы (господствующие и конечные звуки), количество и мелодический характер строк гласового периода, а также количество и места сильных и слабых ударении в строках, при повторении строк по возможности соблюдать их точные формы и тщательно избегать их смешения; второстепенные части строк не считать неизменными в ущерб правильности ударений и мысли текста; благоразумно пользоваться употреблением вариантов, подголосков и украшений, не изменяющих характера мелодии; не нарушать плавности голосоведения широкими скачками и оборотами, не свойственными греческому распеву; заботиться о тщательном соблюдении ритмических свойств пения, особенно о ясности и раздельности мысли текста, надлежащих остановках и пр.; избегать беглости в пении. Относительно распределения строк текста по строкам напева и соблюдения словесного ритма вообще здесь пригодны те же замечания, которые изложены в применении к малым распевам знаменному и киевскому в первом выпуске этого исследования (§ 6, стр. 104–105).

2. Технические занятия при изучении греческого распева могут состоять: 1) в разборе и уяснении состава и свойств готовых мелодий и 2) в опытах подражательного песнотворения или в распевании новых ещё не распетых песнопений.

1) Разбор мелодий греческого распева может состоять с одной стороны в разложении той или другой мелодической строки на отдельные мелодические обороты и в анализе её состава и особенностей, с другой в рассмотрении способов и порядка сочетания строк в связные мелодии.

При аналитическом разборе мелодического состава данной строки определяется вид распева и глас, к которым она принадлежит; причём указываются: область звуков, в которой происходит мелодическое движение строки, её гласовые приметы, т. е. звуки господствующие и конечные. Затем отделяется основная часть строки от её добавочных частей, если они в ней имеются, указываются мелодические в ней обороты, сильные и слабые ударения и способ их выражения, характеризующие строку и виды мелодического движения. Наконец, уясняется то, представляет ли собой разбираемая строка основную форму, или же изменённую, т. е. обыкновенная ли это строка гласа, распространённая или сокращённая, варьированная или украшенная, и какими способами. Отмечаются отступления от общих правил и оригинальности.

Затем указывается употребление данной строки в связной мелодии и её место в ряду других строк песнопения. В этом отношении строка может быть тропарной, ирмологийной или свойственной какому-либо отдельно распетому песнопению, наприм., блаженне и т. и. По месту в песнопении она может быть почином или вступлением в мелодию, начинательной, средней, вводной, предконечной или конечной; по месту в периоде – повышением или пониженьем. Наконец, указываются периоды и строфы в песнопении и их состав, с изъяснением их сокращений или распространений, правильности и симметрии частей, где она замечается́, а также соответствие тексту песнопения.

Примечание. Учащимся советуется внимательно заняться разбором образцов: а) обыкновенного строения мелодии, б) более или менее художественного и в) кратких мелодий малого распева; для чего принять во внимание пример разбора напевов знаменного распева, изложенный в книге „О церковном пении... Большой и малый знаменный распев“, изд. 2-е, Рига, 1890 г. § 13; а особенно „Примечание к осмогласию греческого распева“ в приложении 3 к настоящему сочинению.

2) Распевание песнопений тем или иным распевом, как замечено уже нами42, может быть или самостоятельным на основании общих законов и свойств распева, или же подражательным по образцу мелодий, изложенных в наших нотных церковных книгах. Греческий распев в России не есть в ней коренной распев, но перевод с греческого пения, сделанный во второй половине 17 века, а потому едва ли кто, не состоя природным греком, может решиться на попытку самостоятельного распевания славянского текста этим иностранным для него распевом. Скорее возможны новые дополнительные переводы греческих напевов применительно к нашему славянскому тексту, поверка и исправление перевода Мелетия и его товарищей, а ещё скорее – распевание по подражанию этому самому переводу, так как и он, за некоторыми исключениями, достаточно выработан и определен в своих музыкальных основаниях и формах. Ограничиваясь этой последней возможностью в наше время, а также потребностью изучать греческий распев путём практическим, укажем некоторые внешние приёмы распевания этим распевом песнопений.

Распевание это, хотя бы и подражательное только, требует обстоятельных сведений о техническом построении напевов, о его мелодических и ритмических свойствах, а с другой стороны, более глубокого проникновения в дух распева, чем простое изучение напевов для их исполнения; ибо образцы греческого распева разновидны по своему стилю, характеру мелодического движения и техническому устройству. Да и песнопения одного и того же вида и порядка (наприм., тропари известного гласа или ирмосы), при своём до известной степени самогласном мелодическом составе, не могут быть распеваемы механически одно по образцу другого, но каждое из них требует особого применения напева к его словесному составу и нотного изложения. Каждое из песнопений имеет в своём словесном составе особенности, который и в мелодии должны выражаться по крайней мере своеобразным делением на строки и периоды и применением мелодических строк, их вариантов и оборотов к тем или иным словам и выражениям текста. Музыкальная же симметрия частей напева, правильность и последовательность мелодического его развития, требуют сверх того и иных технически-музыкальных сведений, без которых напев теряет свой художественность построения и становится формой без духа, если не пародией на греческое пение. Только краткие напевы малого распева, имеющие весьма ограниченное количество мелодических строк, речитативный стиль и схематическое устройство, применяются ко всякого рода богослужебным текстам так же легко и удобно, как и схематические напевы малого киевского распева (на „Господи воззвах“).

Чтобы подражательное распевание песнопений не было механическим подведением текста под чуждую ему мелодию, лишённым художественно-осмысленного его выражения, для этого подражатель должен знать, что не все мелодии подражаемы, что есть разные способы подражания, что в мелодиях различаются общие свойства и частные. существенные черты и несущественные. И

а) Самопесненные мелодии художественных произведений вовсе не подряжаемы в других песнопениях; попытки же подражать им механически имеют характер пародий43. Самогласные напевы подражаются лишь в главных и общих чертах с применением мелодии к каждому песнопению отдельно. Краткие мелодии подобнов схематического устройства должны быть подражаемы механически и притом, по возможности, с буквальной точностью.

б) Подражатель должен основательно знать музыкальные основания и приметы гласов, свойства мелодического движения и способы его видоизменений, формы гласовых строк и их варианты, а равно и употребление их в разных видах песнопений; особенное же внимание он должен обратить на соответствие мелодии, т. е. её деление, ударений и оборотов, со словесным составом текста: слогами, понятиями, фразами и большими или меньшими его частями.

в) При подражательном распевании важно не буквальное заимствование мелодических фраз и оборотов с точной передачей их звуковых комбинаций и порядка, а сохранение духа и существенных свойств напева, удачный подбор мелодических строк и художественно-осмысленное их применение к тексту каждого распеваемого песнопения особо с целью наилучшего выражения его мысли и чувства и применительно к его употреблению при богослужении. Не погрешит против характера распева тот, кто по недостатку своего голоса, или для голосов с ограниченным диапазоном, заменит по местам высокие варианты средними по высоте или даже низкими, равно как и тот, кто в виду ясности мысли или симметрии частей, употребит иное ритмически правильное деление на строки, сократит или же распространит и украсит напев в виду частных целей пения, точно удержав лишь музыкальные основания и характер распева. Но он погрешит, если изменит гласовые приметы, употребит не общепринятые варианты, смешает распевы или гласы, отступить от требований словесного ритма, введёт несвойственные распеву мелодические обороты и украшения, упустит главные черты напева, или несущественным его звукам оборотам придаст неподобающе важное значение. Во всех этих случаях он создаст и применит к песнопению мелодию несовершенную, чуждую того распева, в котором составляет свой напев.

Представляем примеры: а) и б) вновь распетых подражательно тропарей – 4-го гласа апостолам Петру и Павлу, 8-го гласа Всемилостивому Спасу и в) образец разнообразного подражательного распевания припевов на 9-й песни канона:

Из представленных здесь образцов припевов на 9-й песни канона первый имеет вполне развитую мелодию с употреблением высоких нот, второй – среднюю по высоте звуков и развитого и третий – краткую; но все они, различаясь по стилю, целям композиции и употреблению, имеют характер и приметы одного и того же гласа и распева. Рекомендуется разобрать и первые два примера и б).

* * *

42

См. «О церк. пении», вып. 1, стр. 198.

43

Механическое подражание самым лучшим в художественном отношении самопесненным и самогласным произведениям производит неприятное впечатление. Таково песнопение «Придите ублажим, Иосифа», болгарского распева, распетое по подобию «Тебе одеющагося» того же распева (во всех юго-западных ирмологах, а также и в Сун. Обиход на л. 204).


Источник: Осмогласные роспевы трех последних веков православной русской церкви / [Соч.] И. Вознесенского. - Киев: Тип. С.В. Кульженко, 1888-. / Ч. 3: Греческий роспев в России (Историко-техническое изложение). - 1893. – [1], 115, [1] с.

Комментарии для сайта Cackle