иеромонах Никон (Скарга)

Влияние прп. Ефрема Сирина на прп. Исаака Сирина

Источник

Содержание

Введение 1. Параллели в экзегетическом методе у двух святых отцов 2. Аллюзии у прп. Исаака Сирина на «Комментарии на Диатессарон» прп. Ефрема Сирина 3. Аллюзии на «греческого Ефрема» у прп. Исаака Сирина 4. Об одном трактате прп. Исаака Сирина в корпусе «греческого Ефрема» Заключение  

 

Введение

Значение и влияние прп. Ефрема Сирина на восточно-христианскую мистику трудно переоценить. Однако возрастающий авторитет Феодора Мопсуестийского начиная с середины V в. постепенно вытеснял дотоле неоспоримый авторитет прп. Ефрема Сирина, завоевав Эдесскую и Нисибинскую школы и заменив все толкования прп. Ефрема на толкования Феодора. В настоящей статье мы попытаемся проанализировать влияние на прп. Исаака прп. Ефрема, воспринимая последнего как главного представителя ранней, дофеодорианской сирийской традиции в христианской духовности. Прежде всего, мы рассмотрим связь писаний прп. Исаака с ефремовскими «Комментариями на Диатессарон». Мы приведем несколько аллюзий у прп. Исаака на эти комментарии в качестве прямого подтверждения того, что ему был хорошо известен этот труд. Аллюзии посвящены в основном христологии.

1. Параллели в экзегетическом методе у двух святых отцов

Прежде всего, отметим, что у прп. Исаака использование некоторых христологических терминов, таких как «смешение»1 (ܚܠܛ) [ḥlaṭ]) и «лицо» (ܦܪܨܘܦܐ [parṣōpā]), относится к ранней традиции, которая восходит к прп. Ефрему Сирину2. Заметим, что термин «parṣōpā» у прп. Исаака не имеет той богословской трактовки, которую придали ему несторианские писатели VI–VII вв3. Прп. Исаак употребляет слово «parṣōpā» не только в его обыкновенном значении «лицо», но использует его также и в широком антропологическом контексте, практически не затрагивая христологической тематики4. Подобное употребление этого термина имело место в ранней сирийской традиции, в частности у прп. Ефрема Сирина5. Итальянский сиролог Сабино Кьяла, исследовавший ефремовские цитаты в корпусе прп. Исаака Сирина, отметил одну интересную деталь: «Мар Афрем мог восприниматься как идейная альтернатива мар Феодору Толкователю в контексте двух кризисов VII века: хнанитского спора и истории с Сахдоной. Именно поэтому ни Шим’он д-Тайбуте, ни Иоанн Дальятский, ни Иосиф Хаззайя не цитируют мар Афрема вообще»6. Интересно отметить, что не только восточно-сирийские авторы (несториане), но также и западно-сирийские (монофизиты) предпочитали обходить стороной богословское наследие прп. Ефрема7. На этом фоне прп. Исаак Сирин является исключительной фигурой. Наличие у прп. Исаака двух прямых цитат прп. Ефрема (слова 5-е и 62-е из 1-го тома)8, а также отсылки к «Комментариям на Диатессарон» могут свидетельствовать в пользу того, что экзегеза и аскетическое учение прп. Ефрема Сирина оказали существенное влияние на прп. Исаака Сирина.

Своеобразный экзегетический метод прп. Ефрема9, позволяющий извлекать многозначный смысл из Священного Писания, также сближает между собой этих двух сирийских духовных писателей. Пример из пятого гимна «О рае» особо близок к методу чтения Писаний прп. Исаака Сирина. Цель чтения заключается в том, чтобы уму открылся путь тонкого созерцания10.

Таблица 1


Прп. Исаак Сирин Прп. Ефрем Сирин
«Труд чтения есть дверь, через которую входит ум в Божественные тайны и приобретает силу для просветленности в молитве. И омывается он радостью ибо эти деяния заставляют нас пребывать непрестанно в изумлении…»11 «И мостом к раю, и дверью в него была мне та книга; прошел я мост и вступил в рай. Око мое осталось вне, а ум вошел внутрь сие-то Писание привело меня к вратам рая, и едва вступил я, как оцепенел ум мой от удивления, потерялся изумленный рассудок…»12

Прп. Исаак буквально вторит прп. Ефрему. Характерно, что у обоих авторов присутствует одна терминология: Писание является дверью, которая ведет к изумлению/оцепенению. Так же как и св. Ефрем, прп. Исаак считает, что смысл Священного Писания неограничен: ум, плавающий «на поверхности вод, то есть моря Божественных Писаний, не может уразуметь все сокровища, таящиеся в глубине его Душа пребывает в восторге при новых представлениях, встречающихся ей в море тайн Писания»13. Сабино Кьяла считает, что образы умного луча14 и ныряльщика за смыслом Писания15, встречающиеся у прп. Исаака, восходят к прп. Ефрему Сирину16.

Характерно, что прп. Исаак Сирин для того, чтобы извлечь смысл из «моря тайн Писания», часто прибегает к аллегорическому методу толкования. Такой же подход можно встретить и у прп. Ефрема. У сирийского поэта, как справедливо отмечает С.А. Аверинцев, «в определенном отношении понятие «таинства» сопоставимо с понятием «аллегория», поскольку и то и другое представляют собой некоторый модус сопряжения «невидимого» смысла и «видимой» вещественности»17.

Далее мы приведем еще несколько аллюзий на прп. Ефрема Сирина, встречающихся у прп. Исаака. Прежде всего это аллюзии на «Комментарии на Диатессарону» – в науке они еще не были зафиксированы.

2. Аллюзии у прп. Исаака Сирина на «Комментарии на Диатессарон»18 прп. Ефрема Сирина

Несколько аллюзий находятся буквально в самом начале «Комментариев на Диатессарон». Приведем примеры рассуждения двух авторов, касающиеся здравия первозданной природы Адама и постигшей ее болезни (см. табл. 2).

Таблица 2


Прп. Ефрем Сирин Прп. Исаак Сирин
«Поскольку тело Адама (создано) было ранее, чем явились в нем расстройства, потому и Христос не принял расстройств, которые позднее получил Адам, так как они были некоторым придатком немощности к здравой природе. Итак, Господь здравой принял ту природу, здравость которой погибла, дабы человек через здравую природу Господа возвратил себе здравость первобытной своей природы»19 «Некогда естество души было светло и чисто, а подобно сему таковым же оказывается, когда возвращается в первобытный свой чин должно смело сказать, что страсти нимало не естественны душе, потому что болезнь позднее здравия если добродетель естественным образом есть здравие души, то недугом души будут уже страсти, нечто случайное, прившедшее в естество души и выводящее ее из собственного здравия»20

В таблице видно единство терминологии, здравие/болезнь, и последовательность процесса, болезнь позднее здравия, которое восстанавливается, при случае, возвращения естества в свой первобытный чин.

Приведем другой пример из 4-й главы:

Таблица 3


Прп. Ефрем Сирин Прп. Исаак Сирин
«Плоть Господа нашего всех облеченных плотию наставляет, что тот, кто нагим нисходит на битву, будет побежден, ибо плоть Христа сначала облеклась оружием воздержания, а затем приступила к борьбе. Итак, потребно сильное оружие против того, который посылает стрелы пылающие и изощренные \../. Скажи камням сим, чтобы они стали хлебом (Мф.4:3). Послал стрелу, возбуждающую к насыщению, дабы при алчбе, которую испытал Господь после поста, смутить Его и таким образом искусить Господа. Но Господь не хотел, чтобы голод возобладал над Ним, поскольку Его голод облекся постом, как бы панцирем. Таковой голод отбросил стрелу сытости (…) итак, подпал искушению тот, кто явился для того, чтобы искушать, и изобличен был посредством того же, чем хотел поучать (….). На горе Господь попрал похоти искусителя и бросил в бездну, дабы попрали их те народы, которые когда-либо были попираемы ими. Вместо них Он предоставил всем полноту благодати, дабы господствовала над всеми та, которая некогда у всех была в попрании»21 «Нарушением поста пало начало нашего создания с сего начал и Спаситель, когда явился миру на Иордане. Ибо по крещении Дух извел Его в пустыню, и постился Он там сорок дней и сорок ночей. Подобно и все, исходящие вослед Спасителя, на сем основании утверждают начало своего подвига, потому что пост есть оружие, уготованное Богом. И кто, если нерадит о нем, не будет укорен за сие? Если постился сам Законоположник, то как не поститься кому-либо из соблюдающих закон? Посему-то до поста род человеческий не знал победы, и диавол никогда не испытывал поражения своего от нашего естества, но от сего оружия изнемог в самом начале. И Господь наш был вождем и первенцем сей победы, чтобы на главу естества нашего возложить первый победный венец. И как скоро диавол видит сие оружие на ком-нибудь из людей, тотчас приходит в страх сей противник и мучитель, немедленно помышляет и воспоминает о поражении своем в пустыне Спасителем, и сила его сокрушается, и воззрение на оружие, данное нам Началовождем нашим, попаляет его (…). Кто нерадит о посте, тот и в других подвигах расслаблен, нерадив, немощен (…) и воюющему с ним дает случай к победе, так как нагим и безоружным исходит на подвиг, а посему явно, что выйдет из борьбы без победы, потому что члены его не облеклись в теплоту алчбы в посте»22

Еще один подобный пример: «Итак, облеченный тем же оружием, каким враг победил и вверг мир в осуждение, Господь нисшел на битву и во плоти, принятой от Жены, победил мир, преодолел врага и осудил»23.

Как мы видим, этот пересказ прп. Исаака фрагмента из 4-й главы «Комментария на Диатессарон» следует охарактеризовать, скорее, как реминисценцию, в которой конец отсылает к началу цитаты из толкования прп. Ефрема. Выступает единство военной терминологии поста как оружия и победы, также облечения в это оружие и при случае наготы от этого оружия поражения от противника диавола.

Приведем еще один пример из прп. Ефрема: «И был пот Его, как капли крови (Лк.22:44). Вспотел, чтобы исцелить болящего Адама. В поте лица твоего, – говорит, – будешь есть хлеб твой (Быт.3:19). И в саду молился, чтобы снова возвести Адама в сад»24.

У прп. Исаака мы находим аллюзию на этот фрагмент, который он истолковывает в аскетическом ключе: «Так и Адаму сказал: В поте лица твоего снеси хлеб твой (Быт.3:19). Но с той ночи, в которую Господь излиял пот, пременил Он пот, изведший терния и волчцы, на пот, проливаемый в молитве и вместе в делании правды. Пять тысяч и пятьсот с лишком лет Бог оставлял Адама трудиться на земле, потому что дотоле не у явися святых путь (Еф.35; Евр.9:825.

Приведенные аллюзии на «Комментарии на Диатессарон» показывают определенное знакомство прп. Исаака с этим источником. Действительно, Диатессарон был стандартным текстом Евангелия у сирийцев до V в. Ефремовские толкования в Эдесско-Нисибинской школе были популярны до середины V в. Справедливо характеризует Эдесско-Нисибинскую школу В. Я. Саврей, говоря, что она «занимает особое место в антиохийской традиции, так как имеет исторически засвидетельствованную организацию и наиболее явный восточный, негреческий уклон. Ее первыми выдающимися представителями были прпп. Иаков Афраат (270–345) и Ефрем Сирин (306–378), последним уже условно можно считать прп. Исаака Сирина, епископа Ниневийского», – и отмечая, что прп. Исаак, «несомненно, продолжает литературную линию святого Ефрема»26.

Итак, мы видим, что, несмотря на вековую дистанцию и ушедшую со школьной арены экзегетическую ефремовскую традицию, прп. Исаак Сирин выступает здесь как своеобразный наследник этой самобытной богословской культуры ефремовского стиля (прозы). В этом отношении писания прп. Исаака Сирина представляют собою уникальный отголосок (феномен) сиро-мелькитского эпоса.

3. Аллюзии на «греческого Ефрема» у прп. Исаака Сирина

Корпус так называемого «греческого Ефрема» до настоящего времени остается плохо изученным. Принято считать, что тексты, входящие в корпус «греческого Ефрема», имеют довольно позднее происхождение: лишь немногие из них датируются периодом до Х в., а некоторые рукописи латинских переводов относятся к VII–VIII вв.27 У нас есть один пример из святоотеческой письменности для более ранней датировки отдельных трактатов в корпусе «греческого Ефрема».

Это известное высказывание прп. Иоанна Лествичника: «Кто прежде будущей славы сподобился такого бесстрастия, как этот сириянин? Ибо славный во пророках Давид говорит Господу: Ослаби ми, да почию (Пс.38:14), – а Божий подвижник взывает: «Ослабь волны благодати Твоей»28. Прп. Иоанн Лествичник не называет прп. Ефрема по имени, но ни у кого не вызывает сомнения, что под «сириянином» подразумевается именно св. Ефрем29. Действительно, в корпусе «греческого Ефрема» это типичное для св. Ефрема выражение – «волны благодати» (τὰ κύματα τῆς χάριτος) – встречается в двух трактатах: «О душевном страхе» – четыре раза30, и однажды – в «Слове о покаянии, Суде и разлучении души с телом»31. Кончина прп. Иоанна Синайского последовала не позже VII в32. Отсюда вытекает, что тем или иным образом прп. Иоанн Лествичник уже в VII в. был знаком с корпусом «греческого Ефрема».

Теперь перейдем к аллюзии у прп. Исаака Сирина: «Вот, Господи, волны благодати Твоей33 заставили меня умолкнуть, и не осталось у меня мысли пред благодарностью к Тебе»34. Здесь налицо влияние ефремовского высказывания. Контекст двух вышеназванных Слов прп. Ефрема имеет соответствующую схему – принятие душой благодати и ответное благодарение.

Далее в этом же фрагменте у прп. Исаака благодарение продолжается такими словами: «Слава Тебе за сии два мира, которые создал Ты к возрастанию и наслаждению нашему, возводя нас от всего, созданного Тобою, к вéдению славы Твоей»35.

Перейдем к другому трактату из корпуса «греческого Ефрема» под названием «О покаянии» (главы 1–76). Этот обширный трактат является переводом с сирийского36. В нем только некоторые главы считаются неаутентичными37. В 10-й главе этого трактата мы находим такое славословие: «Славен будешь Ты, Господи наш, правдою Твоей, и восхвалят Тебя, Благий, за милость Твою; оба мира будут благословлять Тебя, Господи»38. В этой аллюзии: «Слава Тебе за сии два мира» (Исаак) – «оба мира будут благословлять Тебя, Господи» (Ефрем) – мы впервые встречаем дофеодоровскую и внефеодоровскую концепцию двух миров. Она восходит к святоотеческой парадигме: мир дольний и мир горний. В 24-й главе этого же трактата св. Ефрем подтверждает эту парадигму: «В двух мирах рождается человек, две носят его утробы – материнское чрево и гроб; материнское чрево рождает на труд и болезнь, а гроб – на Суд и воздаяние. И один мир преходит, другой пребывает вечно. Блажен, кто умудрился!»39. Таким образом, мы указываем источник концепции двух миров, встречающейся у прп. Исаака Сирина, которая не имеет ничего общего с концепцией двух миров Феодора Мопсуестийского.

Тождественные взгляды на то, что Царствие Божие обретается внутри самого себя, можно встретить у прп. Ефрема Сирина в 74-й главе «О покаянии» и во 2-м трактате прп. Исаака:

Таблица 4


Прп. Ефрем Сирин Прп. Исаак Сирин
«Войди в себя самого, живи в себе, в тишине своей внутренности, с умеренной и чистой душой, с покойным и смиренным духом. Войди внутрь себя самого и ищи там Царствия Божия, оно действительно там, как Господь Сам научил нас в Евангелии Своём. В душе, любящей Бога, обитает Бог, там и Царство Его, потому-то и говорит Он, что Царствие Божие внутрь вас есть (Лк.17:2140. «Умирись сам с собою – и умирятся с тобою небо и земля. Потщись войти во внутреннюю свою клеть – и узришь клеть небесную; потому что та и другая – одно и то же и, входя в одну, видишь обе. Лествица оного царствия внутри тебя, сокровенна в душе твоей»41.

Также в 74-й главе у прп. Ефрема имеется рассуждение, о чем просить Бога в молитвах; подобное рассуждение мы встречаем и у прп. Исаака Сирина, которое является, по нашему мнению, аллюзией на ефремовский текст:

Таблица 5


Прп. Ефрем Сирин Прп. Исаак Сирин
«Будем умолять Бога такой молитвой, какая благоугодна Богу; будем умолять не о чем-либо маловажном, но о целом Царстве Его (…) только Царствия Божия и правды Божией просить будем у Бога; всё же прочее, необходимое для нас, даст Он нам в изобилии. Эту великую Сокровищницу, Которая охотно дает нам Царство, не будем унижать прошением у нее хлеба, подобно псам, которые заботятся только о хлебе. Будем просить у Нее высшего дара, а маловажное приложит и Сама. Будем просить величайшего богатства, тогда не откажет нам и в пропитании. Будем просить, чтобы сподобиться нам великой трапезы, тогда даст и насущный хлеб. Будем домогаться вечного, тогда не откажет и во временном. Унизительно было бы, Господи, просить у Тебя одного хлеба, когда дал Ты нам в снедь Святое Тело Твое, поэтому и без прошения нашего дай нам хлеб, эту пищу животных. По молитве же нашей дай нам Царство Свое, этот достойный дар, чтобы дар Твой был так же высок для нуждающихся, как и Сам Ты»42. «Не будь несмыслен в прошениях своих, чтобы не оскорбить тебе Бога неразумием (…). Приноси Богу прошения свои сообразно с Его славою, чтобы возвеличилось пред Ним достоинство твое и возрадовался Он о тебе (…). Если кто просит у царя немного навоза, то не только сам себя обесчестит маловажностью своей просьбы, но и царю своей просьбою нанесет оскорбление (…). Не проси у Бога того, что Сам Он без прошения дает нам по Своему промышлению, и дает не только Своим и возлюбленным, но и тем, которые чужды ведения о Нем (…). Сын у отца своего не просит уже хлеба, но домогается наибольшего и высшего в дому отца своего. Ибо по немощи только ума человеческого Господь заповедал просить повседневного хлеба. Но смотри, что заповедано тем, которые совершенны вéдением и здравы душою. Не сказано: не пекитесь о пище или одежде, потому что если Бог печется о бессловесных животных, о птицах и о тварях неодушевленных, то кольми паче попечется о нас: ищите же паче Царствия Божия и правды Его»43.

На этом, пожалуй, можно остановиться. Указанных примеров достаточно для того, чтобы засвидетельствовать прямое влияние прп. Ефрема на прп. Исаака Сирина и в то же время обнаружить зависимость хода мыслей прп. Исаака от писаний сирийского поэта.

4. Об одном трактате прп. Исаака Сирина в корпусе «греческого Ефрема»

Приступая к этому разделу, мы должны отметить, что в «образцовом» критическом издании Маркелла Пирара, где, по словам А. В. Муравьева, были решены «почти все текстологические проблемы “греческого Ефрема”»44, отсутствует фиксация этого произведения, как полагают, «греческого Ефрема» в корпусе сочинений прп. Исаака Сирина. Интересующий нас текст находится в 6-м Слове в издании Пирара45 и в 58-м Слове академического издания (перевод С.И. Соболевского)46. Перевод этого сочинения из корпуса «греческого Ефрема» был осуществлен в Московской духовной академии в 1849 г. по изданию И. Ассемани47. Называется он так: «Περὶ τῶν μακαρίων μονῶν»48, исходный греческий текст находится в 3-м греко-латинском томе творений прп. Ефрема издания И. Ассемани49 и в 4-м томе нового издания К.Г. Франдзоласа50. Древнегреческий текст практически совпадает с текстом в издании М. Пирара. Приведем для сравнения тексты из двух изданий в таблице.

Таблица 6


Ἐφραὶμ ὁ Σύρος, ὅσιος. Ἔργα. Τ. Δ» / Κείμενο, μετάφρ., σχόλια Κ. Γ. Φραντζολᾶ. [Θεσσαλονίκη], 1992. Ἰσαὰκ ὁ Σύρος, ὅσιος. Λόγοι ἀσκητικοί / Κριτ. ἔκδ. Μ. Πιράρ. Ἅγιον Ὄρος, 2012. Перевод наш
Πολλὰς μονὰς ὁ Σωτὴρ τοῦ Πατρὸς καλεῖ τὰ μέτρα τῆς διανοίας τῶν ἐν τῇ χώρᾳ ἐκείνῃ αὐλιζομένων. Λέγω δὴ τὰς διακρίσεις καὶ διαφορὰς, Πολλὰς μονὰς τοῦ Πατρὸς, ὁ Σωτὴρ καλεῖ τὰ μέτρα τῆς διανοίας τῶν ἐν τῇ χώρᾳ ἐκείνῃ αὐλιζομένων, λέγω δὴ τὰς διακρίσεις καὶ διαφορὰς τῶν πνευματικῶν χαρισμάτων Многими обителями Отца Спаситель называет меры разумения у водворяющихся в оной стране, то есть различия и разности духовных дарований,
ἐν αἷς κατὰ διάνοιαν ἐντρυφῶσιν. οὐ γὰρ διαφορᾷ τόπων, ἀλλὰ τάξει χαρισμάτων, πολλὰς μονὰς εἴρηκε. ἐν οἷς κατά διάνοιαν τρυφῶσιν – οὐ γὰρ διαφορᾷ τόπων ἀλλὰ τάξει χαρισμάτων πολλὰς μονὰς εἴρηκε–, которыми они по разуму наслаждаются, потому что Он сказал «многие обители» не в смысле различия мест, но в смысле степени дарований,
Καθάπερ ἕκαστος τὰς τοῦ αἰσθητοῦ ἡλίου <ἀκτῖνας> κατὰ τήν καθαρότητα τῆς ὀπτικῆς δυνάμεώς τε καὶ ἀντιλήψεως κατατρυφᾷ, καθάπερ ἕκαστος, τοῦ αἰσθητοῦ ἡλίου κατὰ τήν καθαρότητα τῆς ὀπτικῆς ἀντιλήψεως κατατρυφᾷ. подобно тому как каждый наслаждается чувственным солнцем по мере чистоты зрительного восприятия.
καὶ καθάπερ ἑνὸς λύχνου ἑνὶ οἴκῳ διαυγάζοντος, οὕτω διαφόρως ἑκάστη ἡ αὐγὴ γίνεται, Καὶ καθάπερ γὰρ ἑνὸς λύχνου ἐν ἑνὶ οἴκῳ διαφόρως διαυγάζοντος ἑκάστῳ Ибо подобно тому как один светильник в одном доме для каждого светит по-разному
τοῦ φωτὸς μὴ μεριζομένου εἰς πολλὰς λαμπηδόνας, οὕτως ἐν τῷ μέλλοντι αἰῶνι οἱ δίκαιοι πάντες αὐλίζονται ἐν μιᾷ χαρᾷ ἀδιαιρέτως καὶ μὴ μεριζομένου εἰς πολλὰς λαμπηδόνας, οὕτως ἐν τῷ μέλλοντι αἰῶνι οἱ δίκαιοι πάντες αὐλίζονται ἐν μιᾷ χώρᾳ ἀδιαιρέτως, и не разделяется на много источников света, так в будущем веке все праведники нераздельно водворяются в одной стране,
ἕκαστος δὲ κατὰ τὸ ἑαυτοῦ μέτρον ἐξ ἑνὸς νοητοῦ ἡλίου αὐγάζεται, καὶ κατ’ ἀξίαν ἕλκει τὴν χαρὰν καὶ τὴν εὐφροσύνην, ὡς ἐξ ἑνός ἀέρος καὶ τόπου καὶ καθέδρας καὶ θεωρίας καὶ σχήματος. ἕκαστος δὲ κατὰ τὸ ἑαυτοῦ μέτρον ἐξ ἑνὸς νοητοῦ ἡλίου διαυγάζεται, καὶ κατ’ ἀξίαν ἕλκει τὴν χαρὰν καὶ τὴν εὐφροσύνην ὡς ἐξ ἑνός ἀέρος καὶ τόπου καὶ καθέδρας καὶ θεωρίας καὶ σχήματος. но каждый просвещается по собственной мере от одного умопостигаемого Солнца и по [своему] достоинству извлекает радость и веселие как бы из одного воздуха, одного места, седалища, видения и образа
Οὐ θεωρεῖ τις τὰ μέτρα τοῦ ὑπερέχοντος, οὐδὲ τοῦ ὑποδεεστέρου, Καὶ οὐ θεωρεῖ τις τὰ μέτρα τοῦ ἑταίρου αὐτοῦ, οὔτε τοῦ ὑπερέχοντος οὔτε τοῦ ὑποδεεστέρου, И никто не видит меры своего ближнего: ни того, кто превосходнее, ни того, кто ниже,
ἵνα μή, ὁρῶν τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ ἑταίρου αὐτοῦ καὶ τὸ ἑαυτοῦ ὑστερημα, γένηται αὐτῷ ταῦτα λύπης καὶ ἀδημονίας αἴτια. Μὴ γένοιτο τοῦτο εἶναι, ὅπου οὐκ ἔστι λύπη οὐδὲ στεναγμός, ἀλλ’ ἕκαστος κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ χάριν, κατὰ τὸ μέτρον αὐτοῦ, ἔσωθεν εὐφραίνεται. Μία δὲ ἡ θεωρία ἔξωθεν τῶν πάντων ἐστὶ καὶ μία ἡ χαρά, καὶ χωρὶς τῶν δύο τούτων τάξεων οὐκ ἔστιν ἄλλη μεσιτεύουσα τάξις· λέγω δὴ μίαν μὲν τὴν ἄνω, ἑτέραν δὲ τὴν κάτω, μέση δὲ τούτων ἡ ποικιλία τῆς διαφορᾶς τῶν ἀμοιβῶν. ἵνα μή, ὁρῶν τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ ἑταίρου αὐτοῦ καὶ τὸ ὑστερημα ἑαυτοῦ, γένηται αὐτῷ ταῦτα λύπης καὶ ἀδημονίας αἴτια – μὴ γένοιτο τοῦτο εἶναι, ὅπου οὐκ ἔστι λύπη οὐδὲ στεναγμός, – ἀλλ’ ἕκαστος κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ χάριν κατὰ τὸ μέτρον αὐτοῦ, ἔσωθεν εὐφραίνεται. Μία δὲ ἡ θεωρία, ἡ ἔξωθεν τῶν πάντων ἐστὶ καὶ μία ἡ χώρα. Χωρὶς τῶν δύο τούτων τάξεων οὐκ ἔστιν ἄλλη μεσιτεύουσα τάξις. Λέγω δὴ μίαν μὲν τὴν ἄνω, ἑτέραν δὲ τὴν κάτω· μέσῳ δὲ τούτων, ἡ ποικιλία τῆς διαφορᾶς τῶν ἀμοιβῶν. чтобы при виде большей благодати у своего ближнего и своей недостаточности не было для него это причиной печали и скорби, – да не будет этого там, где нет печали и воздыхания, – но каждый внутренне радуется в соответствии с данной ему по его мере благодатью. Видение же, находящееся вне всех, одно, и страна одна. Кроме этих двух степеней, нет иной посредствующей степени. Разумею, что одна степень горняя, другая – дольняя, а между ними – разнообразие в разности воздаяний.
Εἰ δὲ ἀληθὲς τοῦτο, καθὼς καὶ ἀληθὲς ἐστι, τί ἀφρονέστερον ἢ ἀνοητότερον τῶν λεγόντων, ὅτι ἀρκετόν μοι τῆς γεέννης ἐκφυγεῖν, τοῦ δὲ εἰς τὴν βασιλείαν εἰσελθεῖν οὐ μέλει μοι; Εἰ δὲ ἀληθὲς τοῦτο, καθὸ καὶ ἀληθὲς ἐστι, τί ἀφρονέστερον ἢ ἀνοητότερον τῶν λεγόντων “ἀρκετόν μοι τῆς γεέννης διαφυγεῖν, τὸ δὲ εἰς τὴν βασιλείαν εἰσελθεῖν οὐ μέλει μοι”. Если же это истинно (как и [в действительности] истинно), то что будет безумнее и неразумнее того, чтобы говорить: «Довольно для меня избежать геенны, а о том, чтобы войти в Царство, я не забочусь»!
τὸ γὰρ διαφυγεῖν τῆς γεέννης αὐτὸ τοῦτο ἐστι τὸ εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν. ὥσπερ καὶ τό ταύτης ἐκπίπτειν εἰς τὴν γέενναν εἰσελθεῖν ἐστιν. Τὸ γὰρ διαφυγεῖν τῆς γεέννης, αὐτὸ τοῦτο ἐστι, τὸ εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν, καὶ τό ταύτης ἐκπίπτειν, εἰσελθεῖν εἰς τὴν γέενναν ἐστίν. Ибо избежать геенны значит то же, что войти в Царство, равно как и отпасть от него значит войти в геенну.
Οὐ γὰρ ἐδίδαξεν ἡ Γραφὴ τρεῖς χώρας ἡμᾶς· ἀλλὰ τί; Ὅταν ἔλθῃ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ, στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων. Οὐ γὰρ ἐδίδαξεν ἡμᾶς ἡ γραφὴ τρεῖς χώρας, ἀλλὰ τί; Ὅταν ἔλθῃ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ, στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων. Ибо не о трех странах научило нас Писание но о чем? Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей (…) поставит овец по правую Свою сторону, а козлов – по левую (Мф.25:31,33).
Οὐδὲ γὰρ τρία τάγματα εἶπεν, ἀλλ’ ἓν ἐκ δεξιῶν καὶ ἓν ἐξ εὐωνύμων, καὶ διεχώρισε τὰ ὅρια αὐτῶν κατὰ σκηνωμάτων αὐτῶν, Οὐδὲ γὰρ τρία τάγματα εἶπεν, ἀλλά δύο, ἓν ἐκ δεξιῶν καὶ ἓν ἐξ εὐωνύμων. Καὶ διεχώρισε τὰ ὅρια τῶν διαφορῶν τῶν κατασκηνωμάτων αὐτῶν, Он сказал не о трех чинах, а о двух: один – по правую сторону, а другой – по левую, – и разделил границы различий их обиталищ,
εἰπὼν ὅτι ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, δηλονότι οἱ ἁμαρτωλοί, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον ἐκλάμψουσιν, ὡς ὁ ἥλιος. εἰπὼν ὅτι Οἱ μὲν δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος, οἱ δὲ ἁμαρτωλοὶ ἀπελεύσονται εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον. сказав, что праведники воссияют, как солнце (Мф.13:43), а грешники пойдут в огонь негасимый (ср. Мф.25:46), и опять же:
Καὶ πάλιν· ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν, καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν κόλποις Ἀβραὰμ ἐν τῇ τῶν οὐρανῶν βασιλείᾳ Καὶ πάλιν· Ἥξουσιν από Ἀνατολῶν καὶ Δυσμῶν καὶ ἀνακληθήσονται ἐν τοῖς κόλποις Ἀβραὰμ ἐν τῇ τῶν οὐρανῶν βασιλείᾳ· Придут с востока и запада и возлягут в недрах Авраама в Царстве Небесном;
οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον, ὅπου ὁ κλαυθμός καὶ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται ἔξω εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον, ὅπου ὁ κλαυθμός καὶ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων, ὅπερ ἐστὶ παντὸς πυρὸς φοβερώτερον. а сыны Царства извержены будут вон, во тьму внешнюю, где плач и скрежет зубов (Мф.8:11–12), что страшнее всякого огня.

Считаем необходимым отметить, что в рассматриваемом фрагменте возможными источниками для прп. Исаака Сирина, по нашему мнению, послужили такие прославленные отцы, как прп. Марк Подвижник и прп. Макарий Великий. А. В. Муравьев обнаружил аллюзию на прп. Макария в этом тексте51. У прп. Марка, в его 4-м Слове «О святом Крещении», также имеется фрагмент, который, вероятно, был написан под влиянием рассматриваемого слова из корпуса «греческого Ефрема»:

Таблица 7


Прп. Исаак Прп. Марк
«…Как чувственным солнцем наслаждается каждый соразмерно чистоте и приемлемости силы зрения (…) но каждый в своей мере озаряется одним мысленным солнцем (…). Напротив того, каждый, по данной ему благодати, веселится внутренне в своей мере…» «Как солнце, будучи совершенно, изливает от себя всем совершенную, простую и равную благодать, но каждый насколько имеет очищенное око, настолько и принимает солнечный свет, – так и Дух Святый верующих Ему соделал от крещения способными к принятию всех Своих действий и даров; однако дары Его действуют не во всех в одной мере»52

Что же касается вопроса о том, кому всё-таки принадлежит трактат, находящийся в корпусе «греческого Ефрема», то мы склонны оставить этот текст за авторством прп. Исаака Сирина. Мы считаем, что данный фрагмент был вычленен из трактата прп. Исаака Сирина для флорилегия святоотеческих цитат как отражающий исконную святоотеческую традицию. Учитывая, что в корпусе «греческого Ефрема» находится, по меньшей мере, шесть трактатов Исаака Антиохийского V в.53, мы полагаем, что часть корпуса «греческого Ефрема» была составлена как исааковский флорилегий, куда и вошел наш фрагмент «Многие обители», взятый из указанного слова прп. Исаака Сирина.

Заключение

Итак, на примере нашего небольшого исследования можно сделать несколько выводов. Ранняя сирийская традиция, представленная в сочинениях прп. Ефрема Сирина, заметно отразилась в текстах прп. Исаака Сирина. Влияние прп. Ефрема сказалось как в экзегетическом, так и в аскетическом направлениях. Эти факты позволяют видеть определенную приверженность прп. Исаака к ранней сирийской традиции на фоне возрастающего всеобщего преклонения перед авторитетом Феодора Мопсуестийского в Церкви Востока. Выявленные параллели, аллюзии и цитации могут свидетельствовать о значительном пласте влияния прп. Ефрема на прп. Исаака Сирина, которому еще не уделено должного внимания в исследовательской среде и которое требует дальнейшего изучения.

Обнаружение одного фрагмента, принадлежащего перу прп. Исаака Сирина, в корпусе греческих текстов, приписываемых прп. Ефрему Сирину, равным образом с очевидностью свидетельствует о том, что между этими двумя авторами имеет место определенная связь и духовная преемственность, которая была вполне очевидна для позднейших составителей корпуса текстов «греческого Ефрема».

* * *

1

«Мир смешался с Богом (ܐܬܚܠܛ ܥܠܡܐ ܒܐܠܗܐ) [Нами исправлено неверное написание этого выражения в издании (слева направо). – Редакция Азбуки веры], и творение с Творцом сделались едино!» (Isaacus Syrus. Sermo II, 5 // Исаак Сирин, прп. О Божественных тайнах и о духовной жизни: Новооткрытые тексты / Пер. с сир., примеч., предисл. и послесл. еп. Илариона (Алфеева). СПб., 2006. С. 97.

2

См.: Фиори Э. Особенности терминологии «смешения» в богословии и полемике прп. Ефрема Сирина // Преподобный Ефрем Сирин и его духовное наследие: Материалы Четвертой Международной патристической конференции. Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. свв. равноап. Кирилла и Мефодия. Москва, 27–29 апреля 2017 г. / Под общ. ред. митр. Волоколамского Илариона (Алфеева). М., 2019. С. 196; Заболотный Е.А.Христология прп. Ефрема Сирина и ее место в сирийской богословской традиции IV – начала VII в. // Преподобный Ефрем Сирин и его духовное наследие. С. 244.

3

См.: Селезнёв Н.Н. Христология Ассирийской Церкви Востока. Анализ основных материалов в контексте истории формирования вероучения. М., 2002. С. 53, 79–81.

4

См.: Mar Isaacus Ninevita. De perfectione religiosa / Ed. P. Bedjan. Paris; Leipzig, 1909. P. 246, 307, 313.

5

См.: Заболотный Е.А. История конфессионального разделения сирийского христианства и развитие христологии в IV–VIII веках: Дис. ... канд. истор. наук. М.: [МГУ], 2016. С. 82.

6

Муравьев А.В. Мир идей Мар Исхака // Исаак Сирин, прп. (Мар Исхак Ниневийский). Книга о восхождении инока: Первое собрание (трактаты I–VI) / Общ. ред. и пер. с сир., араб., греч. А. В. Муравьева. M., 2016. С. 136.

7

См., например: Кессель Г. М. Св. Ефрем Нисибинский в круге чтения монаха: наблюдения о содержании сирийских аскетических сборников // Преподобный Ефрем Сирин и его духовное наследие. С. 53

8

Нумерация слов 1-го тома прп. Исаака в настоящей статье приводится по изд.: Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa / Ed. P. Bedjan. Paris; Leipzig, 1909; нумерация слов 2-го тома – по изд.: Исаак Сирин, прп. О Божественных тайнах и о духовной жизни: Новооткрытые тексты.

9

«Если бы в словах Писания был только один смысл, то первый какой угодно толкователь нашел бы его, и после того другим, слушающим их, не было бы надобности с трудом и усилием разыскивать (смысл), и не оставалось бы никакого утешения после нахождения (его). Но каждое слово Господа имеет свое тело, и у каждого такого тела есть много членов, и у каждого члена в отдельности имеются свои качества, и (потому) каждый, сколько может, слушает и, как дано ему, так и истолковывает» (Ephraem Syrus. Commentarii in Diatessaron VII // Evangelii concordantis expositio, facta a sancto Ephraemo, doctore syro / in lat. transl. a J.-B. Aucher, ed. G. Moesinger. Venetiis, 1876. P. 86. Рус. пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 8 [кн. 1]. Сергиев Посад, 1896. С. 114–115 (ТСО; т. 61)). Ещё пример: «Господь украсил Свое слово многими цветами, чтобы каждый научался, рассматривая то, что ему угодно. Разные сокровища Он скрыл в Своем слове, дабы каждый из нас где потрудился, там и обогащался» (Ephraem Syrus. Commentarii in Diatessaron I, 18 // Saint Éphrem. Commentaire de l’Évangile concordant: texte syriaque (manuscrit Chester Beatty 709) / Édité et traduit par Dom Louis Leloir. Dublin, 1963. P. 16. Рус. пер.: Творения святого Ефрема Сирина. Ч. 8, [кн. 1]. С. 22). См. также: «Читал я начало этой книги и вникал в каждую букву и в каждый стих, постепенно возводящий в высоту. Приветливо останавливало меня на себе первое, что развивалось предо мною и связью речи завлекало к последующему. А как скоро дошел я до стиха, где пишется история рая, тогда увлек он меня из среды книги и перенес на лоно рая. И око и ум, как по мосту, проходили по стихам и востекали в обитель рая. Око возводило ум чтением, а ум давал оку отдых от чтения, потому что по прочтении книги око спокойно, трудится же ум» (Ephraem Syrus. Hymni de paradiso V // Des Heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Paradiso und Contra Julianum / Hrsg. E. Beck. Lovanii, 1957. P. 16 (CSCO; vol. 174; Scriptores syri; t. 78). Рус. пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 7. Кн. 2. М., 1852. С. 71–72 (ТСО, т. 20)).

10

См.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. Сергиев Посад, 1911. С. 285.

11

Isaacus Syrus. Sermo II, 21 // Исаак Сирин, прп. О Божественных тайнах и о духовной жизни: Новооткрытые текст. С. 210.

12

Ephraem Syrus. Hymni de paradiso V // CSCO. 174. P. 16. Рус. пер.: Творения иже во святых отца нашего Ефрема Сирина. Ч. 7, кн. 2. М., 1852. С. 72.

13

Isaacus Syrus. Sermo I, 1 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 5. Рус. пер.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 4. Ср. примеч. 9.

14

См.: ܡܬܝܕܥܢܐ ܙܠܝܩܐ [zallīqā meṯyaḏˁānā] (Isaacus Syrus. Sermo I, 1 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 6).

15

Ibid. P. 5.

16

См.: Муравьев А.В. Мир идей Мар Исхака // Исаак Сирин, прп. Книга о восхождении инока. С. 136

17

Аверинцев С.С. Между «изъяснением» и «прикровением»: ситуация образа в поэзии Ефрема Сирина // Другой Рим: Избр. статьи / С.С. Аверинцев; предисл. А. Алексеева. СПб., 2005. С. 180.

18

К большому сожалению, нужно отметить, что в издании Луи Лелуара (см.: Saint Éphrem. Commentaire de l'Évangile concordant: texte syriaque (manuscrit Chester Beatty 709) / Édité et traduit par Dom Louis Leloir. Dublin, 1963) все три рассматриваемых нами фрагмента отсутствуют по причине лакунарности рукописи. Тем не менее даже при переводе на другие языки параллели в этих фрагментах не вызывают особого сомнения

19

Ephraem Syrus. Commentarii in Diatessaron I // Evangelii concordantis expositio, facta a sancto Ephraemo, doctore syro. P. 2. Рус. пер.: Творения святого Ефрема Сирина. Ч. 8, [кн. 1]. С. 12.

20

Isaacus Syrus. Sermo I, 3 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 24– 25. Рус. пер.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 18–21.

21

Ephraem Syrus. Commentarii in Diatessaron IV // Evangelii concordantis expositio, facta a sancto Ephraemo, doctore syro. P. 45–46. Рус. пер.: Творения святого Ефрема Сирина. Ч. 8 [кн. 1]. С. 62–64

22

Isaacus Syrus. Sermo I, 35 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 239–240. Рус. пер.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 89–91. У Афраата так же, как у Ефрема, пост является оружием и щитом против диавола (см.: Aphrahates. Demonstratio III. De jejunio 1 // Patrologia Syriaca. Pars I. T. I / Ed. I.Parisot. Parisiis, 1894. Col. 97).

23

Ephraem Syrus. Commentarii in Diatessaron I // Evangelii concordantis expositio, facta a sancto Ephraemo, doctore syro. P. 2. Рус. пер.: Творения святого Ефрема Сирина. Ч. 8 [кн. 1]. С. 12.

24

Ephraem Syrus. Commentarii in Diatessaron IV // Evangelii concordantis expositio, facta a sancto Ephraemo, doctore syro. P. 235. Рус. пер.: Творения святого Ефрема Сирина. Ч. 8 [кн. 1]. С. 295–296.

25

Isaacus Syrus. Sermo I, 28 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 203–204. Рус. пер.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 78.

26

Саврей В.Я. Антиохийская школа в истории христианской мысли. М., 2012. С. 161. Ценно также замечание Г. Кесселя: «Важно отметить связь Афраата с учениями более поздних сирийских авторов: как живших в близкое с ним время (прп. Ефрем Сирин, Иоанн Апамейский, автор Liber Graduum и др.), так и века спустя (Мартирий-Сахдона, прп. Исаак Сирин)» (Кессель Г. М. Учение о духовной жизни Афраата Персидского Мудреца по «Тахвите о сынах Завета» // БТ. М., 2003. Вып. 38. С. 374).

27

См.: Ефрем (Лэш), архим. Ефрем Сирин. «Греческий Ефрем» // ПЭ. М., 2008. Т. 19. С. 95. Самые древние папирусные фрагменты (CPG. № 3938) и рукопись Sermo asceticus (CPG. № 3903) датируются VI веком (см. там же. С. 92).

28

Joannes Climacus. Scala Paradisi 29 // PG. 88. Col. 1148–1149. Рус. пер.: Иоанн Синайский, прп. Лествица и Слово к пастырю. Сергиев Посад, 1894. С. 255.

29

См.: Дионисий (Шлёнов), игум., Кордочкин А., свящ. Иоанн Лествичник // ПЭ. М., 2010. Т. 24. С. 410

30

См.: «Ephraem Graecus». De timore animarum (CPG 3925) // Ἐφραὶμ ὁ Σύρος, ὅσιος. Ἔργα. Τ. Β» / Κείμενο, μετάφρ., σχόλια Κ. Γ. Φραντζολᾶ. [Θεσσαλονίκη], 1989. Σ. 40–41.

31

Idem. Sermo utilis de paenitentia et iudicio et separatione animae et corporis (CPG 4044) // Ἐφραἰμ Σύρος, ὅσιος. Ἔργα. Τ. Δ» / Κείμενο, μετάφρ., σχόλια Κ. Γ. Φραντζολᾶ. [Θεσσαλονίκη], 1992. Σ. 242

32

См.: Дионисий (Шлёнов), игум., Кордочкин А., свящ. Иоанн Лествичник // ПЭ. Т. 24. С. 406

33

В сир. оригинале: «Волны благодатей Твоих» – ܡܡ̈ܘܠܝ ܛܝ̈ܒܘܬܟ [mamōlā ṭaybwāṯāḵ], причем слово «mamōlā», скорее, переводится как наводнение, потоп (diluvium, κατακλυσμός; см.: Smith R. P. Thesaurus syriacus. T. II. Oxonii, 1901. Col. 2149).

34

Isaacus Syrus. Sermo I, 50 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 359. Рус. пер.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 432.

35

Ibidem.

36

См.: Библиографический указатель к «Творениям святых отцов в русском переводе» [1843–1854 гг.] / Под ред. А. Г. Дунаева, иером. Дионисия (Шлёнова) // БВ. 2003. Т. 3. № 3. С. 324

37

См.: Кессель Г. М. Библиографический указатель сочинений прп. Ефрема Сирина, переведенных с сирийского языка в серии ТСО // БВ. 2010. № 11/12. С. 1029

38

Ephraem Syrus. Paraenesis X // [Sancti patris nostri] Ephraem Syri Opera omnia. T. III / Ed. J.S. Assemani. Roma, 1743. P. 426:13–17. Рус. пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 5, кн. 3. М., 1850. С. 255 (ТСО; Т. 16)

39

Ephraem Syrus. Paraenesis XXIV. Roma, 1743. P. 462:21–27. Рус. пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 5, кн. 3. С. 301

40

Ephraem Syrus. Paraenesis LXXIV. Roma, 1743. P. 550:28–44. Рус. пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 5, кн. 3. С. 405

41

Isaacus Syrus. Sermo I, 2 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 12. Рус. пер.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 10

42

Ephraem Syrus. Paraenesis LXXIV. Roma, 1743. P. 551. Рус. пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 5, кн. 3. С. 405–406

43

Isaacus Syrus. Sermo I, 3 // Mar Isaacus Ninеvita. De perfectione religiosa. P. 32. Рус. пер.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 26–27

44

Муравьев А. В. Lapsus traductoris: подходы к неточностям перевода с арамейского на греческий (корпус мар Исхака Ниневийского) // Исаак Сирин, прп. Книга о восхождении инока. С. 515

45

См.: Ἰσαὰκ Σύρος, ἀββᾶς. Λόγοι ἀσκητικοί / Κριτ. ἔκδ. Μ. Πιράρ. Ἅγιον Ὄρος !!!, 2012. Σ. 312–314

46

См.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. С. 311–312

47

См.: Библиографический указатель к «Творениям святых отцов в русском переводе» [1843–1854 гг.] // БВ. 2003. Т. 3. № 3. С. 280

48

«О блаженных обителях». CPG 3987

49

См.: Ephraem Syrus. De mansionibus beatis // Ephraem Syrus. Opera omnia, graece et latine T. III / Ed. J. S. Assemani. Roma, 1746. P. 25–26. Рус. пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 3, кн. 3. М., 1849. С. 296–297 (ТСО; т. 14)

50

См.: Ἐφραὶм ὁ Σύρος, ὅσιος. Ἔργα. Τ. Δ’ / Κείμενο, μετάφρ., σχόλια Κ. Γ. Φραντζολᾶ. [Θεσσαλονίκη], 1992. Σ. 295–297. Это же издание в цифровом формате – TLG 4138/67

51

См.: Муравьев А.В. Мир идей Мар Исхака // Исаак Сирин, прп. Книга о восхождении инока. С. 353

52

Marcus Eremita. Responsio ad eos qui de divino baptismate dubitabant // PG. 65. Col. 1012. Ср. также со словами Афраата: «Если некто, у кого ум слабее знания, будет возражать и скажет: “Если один Христос и один Отец Его, то как же Они обитают в верующих людях? И каким образом праведники могут быть храмами Бога, а Он – обитать в них?..” Слушай же, возлюбленный мой, необходимое опровержение этого рассуждения… Солнце установлено на небе, а его лучи, распространяясь по земле, входят во многие двери и окна домов. И там, где упадет солнечный блик хотя бы с ладонь, то и он солнцем называется. И даже если во многие места упадет, то так же называется. Само же солнце – на небе. Так что ж, исходя из этого, будет ли много солнц?.. Таким же образом Бог и Его Христос: хотя Они и едины, но обитают во многих людях. Сами же, пребывая на небе, не испытывают никакого недостатка» (Aphrahates. Demonstratio VI. De monachis 11 // Patrologia Syriaca. Pars I. T. I / Ed. I. Parisiis, 1894. Col. 284–285. Рус. пер.: Афраат Персидский Мудрец. Тахвита о сынах Завета / Пер. прот. Леонида Грилихеса и Г. М. Кесселя // БТ. 2003. Вып. 38. С. 139)

53

См.: Брок С. Ефрем Сирин. Жизнь. Сочинения // ПЭ. М., 2008. Т. 19. С. 86–88


Источник: Никон (Скарга), иером. Влияние прп. Ефрема Сирина на прп. Исаака Сирина // Диакрисис. 2020. № 2 (6). С. 83–107.

Комментарии для сайта Cackle