К Эрмаммону*

Источник

I. И Галл также не понял вины Декия и не заметил, что было причиною его падения; но споткнулся ο тот самый камень, который лежал пред его глазами. Несмотря на то, что царствование его было благополучно и все шло по (его) желанию, он преследовал святых мужей, которые молились Богу ο его мире и здравии, следовательно вместе с ними изгоняли молитвы ο себе.

II. Подобное откровение было и Иоанну: и даны быша ему уста, глаголюща велика и хульна и дана бысть ему область творити месяц четыредесят два1. То и другое, к удивлению исполнилось на Валериане. Особенно замечательно то, что прежде он не был таков, пока был кроток и благосклонен к людям Божиим: Ни один из бывших до него царей, не исключая и тех, которые явно назывались христианами, не был настолько благосклонен к ним, насколько милостиво и ласково принимал их в начале Валериан. Весь дом его наполнялся благочестивыми людьми и был церковью Божией. Отступить же от такого образа мыслей убедил его учитель и начальник2 египетских магов. Этот учитель повелевал убивать и преследовать непорочных и святых мужей, которые противились и препятствовали ему совершать беззаконные и мерзкие чародейства, – потому что есть и были (христиане), способные одним присутствием и взглядом, одним дуновением3 и словом разрушать лукавства злых духов; он установил также совершать нечистые посвящение, скверные волхвования u непотребные жертвоприношения, убивать бедных детей, приносить в жертву младенцев несчастных родителей, рассматривать внутренности новорожденных, расторгать и рассекать создания Божии, как будто от этого они будут счастливы.

III. Итак Макриан4 хорошо возблагодарил их за возбужденную в нем надежду царствования. Тот, которого называли стоящим во главе общественного счетоводства при самом царе, вовсе не считал нужным заботиться об общем благе. Напротив, он подвергся пророческому проклятию, которое гласит: горе прорицающим от сердца своего, а общего не видящим5; в самом деле он не имел и понятия ο Промысле устрояющем общее6 (благо) и не помышлял ο суде Того, Который прежде всех, во всех и над всеми. Поэтому он и сделался врагом вселенской (καθολικς) церкви Его, удалил и лишил себя милости Божией и весьма далеко отстранил от себя свое спасение, оправдывая тем самым значение своего собственного имени (Макриан-значит далеко)7.

IV8. Увлеченный этим (Макрианом), Валериан предался порокам и злодействам, как сказал (Господь) Исаии: и тии избраша пути своя и мерзости их, яже душа их изволи. И Аз изберу поругания их и грехи их воздам им9. Макриан же вопреки своему достоинству сильно желал царствовать, но будучи не в состоянии возложить на себя царских украшений, вследствие своего телесного недостатка10, поставил на высших степенях правления двух сыновей своих, принявших на себя грехи отца своего. В этом исполняется пророчество, которое изрек Бог: отдаяй грехи отец на чада до третияго и четвертого рода ненавидящим Мене11. Возложив собственные лукавые неисполненные им желания на главы детей своих, он отпечатлел на них и собственную порочность и ненависть к Богу.

V. И вот12, после того как (Макриан) одного из предшествовавших царей предал, а на другого вышел войной13, он скоро погиб со всем своим родом окончательно, царем же был объявлен и всеми согласно признан Галлиен, царь старый и вместе новый, ибо и прежде он был царем и потом после них опять оказался царем, по слову, прореченному пророком Исаией: яже изначала се приидоша14 и новая, яже ныне воссияют15. В самом деле, как облако, прорезав лучи и на короткое время заслонив их, закрывает солнце и вместо него появляется само, а потом, когда облако пройдет и рассеется, солнце, до того времени уже взошедшее, опять является светозарным: так и Макриан, заслонив собою существовавшее уже ранее царство Галлиена и приблизившись (к царской власти),теперь уже не существует, потому что он не был [тем, чем хотел быть]; напротив, Галлиен остается тем же, чем был прежде. Теперь царство как бы стряхнуло свою старость, и, очистившись от предшествовавших бедствий, зацвело еще с большею силою. Теперь гораздо далее видят его и слышат ο нем; оно распространяется повсюду16.

VI. Вот мне опять пришлось обнимать мыслью дни царственных лет. Вижу, как нечестивые, сделавшие себе имя, в короткое время остались без имени и как благочестивейший и боголюбивейший (император), совершив семилетие17, ныне достигает девятого года, в который мы будем праздновать (Пасху)18.

* * *

1

Апокал. XIII. 5. В ссылке св. Дионисия на выписанное им место Апокалипсиса комментаторы Церковной истории Евсевия и позднейшие церковные историки видят указание на время продолжительности гонения Валериана и пользуются этим указанием для хронологического распределения событий, относящихся к его царствованию.

2

ρχισυνάγωγος. Так назывались в Александрии начальники иудейских синагог. О них упоминает император Адриан в послании к Сервияну. Здесь этим именем называется начальник египетских магов, живших в Риме, может быть, потому, что они, подобно иудеям, устраивали в Риме свои собрания.

3

Указания на то, что первенствующие христиане обладали силою одним дуновением изгонять злых духов, встречаются и в других памятниках древней христианской письменности, особенно в апологетических произведениях Минуция Феликса и Тертуллиана.

4

Дионисий, очевидно, продолжает речь о том-же учителе и начальнике египетских магов, о котором говорил выше. Отсюда мы видим, что виновником неблагоприятной для христиан перемены в императоре был один из высших сановников Макриан, впоследствии сделавший попытку захвалить императорскую власть.

5

Иезек. XIII, 3: люте прорицающим от сердца своею, а отнюдь не видящим (το καθόλον μή βλαπουσιν), Мы отступили здесь от славянского перевода, чтобы точнее передать выражение τκαθόλου, имеющее связь с выписанными δσше (прим.  4) словами св. Дионисия.

6

τν καθόλου πρόνοιαν. И это выражение, равно как дальнейшее упоминание о кафолической (καθολικ) церкви, очевидно заключает в себе намек на предыдущие слова св. Дионисия.

7

Св. Дионисий намекает на имя Макриана, происходящее от слова μακράν (далеко).

8

Далее у Евсевия перерыв, который обозначен словами: «Потом несколько ниже он продолжает так.

9

Исаии LXVI, 3–4.

10

По свидетельству Иоанна Зонары Макриан быль хром.

11

Исход XX, 5.

12

Настоящий, пятый фрагмент послания к Эрмаммону сохранился в 23 главе VII книги Церковной истории Евсевия. Содержание его настолько тесно примыкает к содержанию четвертого фрагмента, что пятый фрагмент можно считать непосредственным продолжением, четвертого, и Валезий предполагает, что ними не было ни одного слова.

13

По свидетельству римских историков, Макриан выдал Валериана персам и восстал против сына его Галлиена.

14

Исаии XLII. 9.

15

Исаии XLIII, 19

16

Далее у Евсевия вставлено замечание: «Вслед за сим (Дионисий) указывает и на время, когда от писал это, и при этом говорит так».

17

Очевидно, семилетие отмечается здесь, как период, отличающийся какою-нибудь особенностью в царствовании Галлиена. Может быть, св. Дионисий, отмечая это семилетие, указывает на то, что ни один из ближайших предшественников Галлиена не царствовал полных семи лет, а, может быть, разумеет под этим семилетием время совместимого царствования Галлиена с отцом его Валерианом.

18

Глагол ορτάζειν, употребляемый без особых прибавлений обыкновенно понимается в смысле указания на праздник Пасхи.

*

См. Ц. И. Евсевия VII. 1, 10, 23.


Источник: Творения св. Дионисия Великого, епископа Александрийского, в русском переводе / Пер., примеч. и введ. свящ. А. Дружинина под ред. э. о. проф. Л. Писарева. - Казань : Казанск. духовная акад., 1900. - [2], XXX, 190, II с. / Послания и письма. К Эрмаммону. 70-75 с.

Комментарии для сайта Cackle