Источник

Псалом 12. Молитвенный вопль праведника, изнемогающего от продолжительных страданий и думающего, что он оставлен Богом

Псалом 12 – молитва праведника, который, в изнеможении от продолжительных страданий, сетует пред Господом, что он оставлен Его божественною помощью (ст. 2–3) и умоляет не допустить его совсем погибнуть, к радости и торжеству его гонителей (4–5), но обрадовать его сердце дарованием давно ожидаемого избавления во славу Его святого имени (6). По свидетельству надписания (ст. 1), в достоверности которого нет оснований сомневаться, писателем псалма был Давид; и так как изображаемое в нем положение гонимого хорошо подходит к положению Давида во время преследования его Саулом, да и весь вообще псалом во многом напоминает собою Давидовы псалмы этого времени (ср. Пс.7, 21, 30, 34, 55 и др.): то надобно полагать, что написание его относится также в этой эпохе. Судя потому, что псалмопевец жалуется на продолжительность своих страданий, вероятно, что псалом написан был уже к концу преследований Саула. В общеназидательном смысле, этот Пс.есть молитва всякого вообще верующего среди тяжких жизненных испытаний.


а҃. Въ коне́цъ, Ѱало́мъ Дв҃дꙋ, 1. Начальнику хора. Псалом Давида.

1. См. выше, стр. 17а), 15а) и 29, 3.


в҃. Доко́лѣ, гдⷭ҇и, забꙋ́деши мѧ̀ до конца̀; доко́лѣ ѿвраща́еши лицѐ твоѐ ѿ менє̀; 2. Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?
г҃. Доко́лѣ положꙋ̀ совѣ́ты въ дꙋшѝ мое́й, бѡлѣ́зни въ се́рдцы мое́мъ де́нь и҆ но́щь; доко́лѣ вознесе́тсѧ вра́гъ мо́й на мѧ̀; 3. Доколе мне слагать советы в душе моей, скорбь в сердце моем день [и ночь]? Доколе врагу моему возноситься надо мною?

2–3. Псалмопевец невольно смущается малодушною мыслью, что Господь совершенно оставил его и навсегда лишил его Своей милости; но живущая в его сердце вера в промысл Божий усиливается разогнать возникающий мрак сомнений и отчаяния представлением, что Господь только на время оставил его, что будет конец его страданиям. Он только не знает, долго ли еще продолжится тяжелое время испытания. Отсюда – ряд обращённых к Господу вопросов: доколе, Господи?... = долго ли еще продолжатся мой страдания? – Положи конец тяжкому испытанию! – Забвение Господом вконец – оставление в совершенно беспомощном состоянии; а сокрытие (слав.-гр.-лат. и сирск. отвращение) Им лица Своего – выражение негодования и лишения Им Своей милости, и благоволения. «Образ заимствован от разгневанных, которые не хотят и видеть сделавших им неприятное», и отворачивают от них лице свое, оборачиваясь спиною (бл. Феодор.). – Положꙋ̀ совѣ́ты въ дꙋшѝ мое́й. Прося и ожидая помощи от Господа, псалмопевец и сам постоянно слагал советы в сердце своем, т. е. составлял различные планы, придумывал и испытывал разные способы в тому, чтобы укротить своего врага и освободиться от его преследований. Но все его старания только увеличивали его скорбь, которая постоянно, день и ночь, терзала, сердце его, враг же оставался непреклонным, продолжая преследовать его (= возноситься над ним ср. Пс.139:9).

Слово ночь читается только в греч. (Александр. Альд. и Компл. и в толк. восточных оо. и уч. церкви); оно здесь уместно, так как гонимый не находил себе покоя и утешения ни днём, ни ночью, ср. Псс. 21:3; 31:4; 41:4 и др.


д҃. При́зри, ᲂу҆слы́ши мѧ̀, гдⷭ҇и бж҃е мо́й: просвѣтѝ ѻ҆́чи моѝ, да не когда̀ ᲂу҆снꙋ̀ въ сме́рть: 4. Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я сном смертным;
є҃. да не когда̀ рече́тъ вра́гъ мо́й: ᲂу҆крѣпи́хсѧ на него̀. 5. да не скажет враг мой: «я одолел его». Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь.
ѕ҃. Стꙋжа́ющїи мѝ возра́дꙋютсѧ, а҆́ще подви́жꙋсѧ.

4–6. (русск. 4–5). Псалмопевцу, при его беспомощном состоянии, неизбежно грозила опасность рано или поздно погибнуть от руки своего жестокого гонителя. Он обращается в Вечному (= Иегова, имя, у 70 толк. обыкновенно понимаемое в одном значении с Адонаи = Господь) Богу (Елогим) с горячею мольбою обратить на него милостивый взор Свой (при́зри, в противоположность отвращению лица и забвению ст. 2) и просветить потухшие очи его, т. е. возбудить изнемогающие жизненные силы (ср. 1Ц. 14:27–29), обрадовать его явлением Своей божественной помощи (1Ездр. 9:8; Сир. 34:17; ср. Притч. 15:13), чтобы не дать ему преждевременно умереть от горя и нужды, и не допустить его погибнуть от руки врага, чтобы не доставить тому случая похвалиться успехом своего злого дела, и чтобы все многочисленные противники его не могли порадоваться падению его. В нравственном смысле, в устах искушаемого верующего, это мольба о благодатном подкреплении в виду опасности духовной смерти, т. е. тяжкого нравственного падения и близкого торжества, живущего в падшем человеке начала зла и главного виновника его искусителя диавола (Златоуст и бл. Августин).

По слав. пер. (=гр.-лат.), ст 6-й соединяется с ст. 7, как два члена противоположительного параллелизма; по русск.-евр. и по изъяснению св. И. Златоуста ст. 6 стоит вместе с ст. 5-м в соподчиненном отношении к ст.4-му: просвети очи мои, – что́ правильнее. Слав. = Альд. и Вульг.; во всех других изданиях греч. т., как в евр., халд., сирск. и русск., он соединяется с 5-м в один ст.


з҃. А҆́зъ же на млⷭ҇ть твою̀ ᲂу҆пова́хъ: возра́дꙋетсѧ се́рдце моѐ ѡ҆ спⷭ҇нїи твое́мъ: воспою̀ гдⷭ҇еви бл҃годѣ́ѧвшемꙋ мнѣ̀ и҆ пою̀ и҆́мени Гдⷭ҇а вы́шнѧгѡ. 6. Я же уповаю на милость Твою; сердце мое возрадуется о спасении Твоем; воспою Господу, облагодетельствовавшему меня, (и буду петь имени Господа Всевышнего).

7 (русск. 6). Молитва успокаивает душу псалмопевца, и прогоняя от него чувство отчаяния, снова оживляет в нем надежду ва милость и помощь Божию, окрыленный которою, он заключает молитвенный вопль свой радостною уверенностью, что скоро наступит время, когда сердце его возрадуется богодарованному спасению от всех настоящих его страданий и он воспоет благодарственную песнь Господу – Своему Благодетелю.

Слова: и҆ пою̀ и҆́мени Гдⷭ҇а вы́шнѧгѡ, – находятся только в грек.– лат. переводе. Вероятно, они внесены были 70-ю из сходных мест Псс. 7:18 или 9:3.


Источник: Толкование на Псалтирь / Сост. свящ. Н. Вишняков. - Санкт-Петербург : тип. Ф.Г. Елеонского и К°, 1880-. (Толкования на Ветхий Завет, изд. при Санкт-Петербургской духовной академии; Вып. 3, 4, 8, [11]. Вып. 8 напеч. в тип. А. Катанского и К°) / Вып. 3. - 1880. - С. 1-173; Вып. 4. - 1882. - С. 175-335; Вып. 8. - 1891. – С. 337–522.

Комментарии для сайта Cackle