Глава 34
(1) Подойдите народы, чтобы послушать,
И племена, будьте внимательны!
Да слышит земля и что наполняет ее,
Вселенная и все творения ее!
(2) Вот гнев Иеговы на все народы
И ярость Его на все ополчение их:
Он предал их проклятию, отдал на истребление.
(3) Убитые их будут брошены,
И от трупов их распространится смрад,
И горы размокнут от крови их.
(4) И исчахнет все воинство небесное190,
И свернутся, как свиток, небеса,
И все воинство их спадёт,
Как опадает лист с виноградной лозы,
И как иссохший плод со смоковницы.
(5) «Разорделся на небе меч мой....
«Вот он сходит на Едом,
«И на народ, обреченный погибели в наказание.
(6) Меч Иеговы наполнится кровью,
Покроется слоем жира,
Крови ягнят и волов,
Жира почек овнов;
Ибо жертвоприношение у Иеговы в Восоре191,
И заклание большое в земле Едома.
(7) И буйволы падут с ними,
И телицы с молодыми быками;
И будет упоена земля их кровью,
И прах их пропитается жиром.
(8) Ибо, день мщения Иеговы,
Год возмездия по делу Сиона.
(9) И обратятся реки ее в смолу,
И прах ее – в серу:
И вся земля та будет сера горючая192.
(10) Ночью и днём не будет униматься пламя,
Вечно будет клубиться дым от неё,
От поколения к поколению будет оставаться в запустении,
Во веки веков не будет проходящего по ней.
(11) И завладеют ею пеликан и еж,
И филин и ворон будут обитать нацией;
И протянется по ней вервь опустошения
И отвес разрушения.
(12) Знатные ее.... и нет там, кого бы избрать на царство193:
И все князья ее будут ничто.
(13) И произрастёт на чертогах ее множество
колючих растений,
Крапива и репейник на укреплениях ее;
И будет она жилищем шакалов,
Убежищем для страусов прозовется.
(14) Там встретятся летучие мыши с дикими кошками,
И лешие194 будут перекликаться один с другим;
Там поселится ночное страшилище195,
И найдёт на ней покой.
(15) Там угнездится змей летучий196,
И будет класть свои яйца,
Й выводить детей,
И собирать их под тень свою;
Там будут собираться коршуны один к другому.
(16) Найдите в книге Иеговы,
И прочитайте:
Ничто из этого не убавится,
Одно другим не заменится,
Потому что устами моими определяет Он,
И дух Его – Он соберёт их.
(17) И Он бросил им жребий,
И рука Его распределила им мерою,
Вечно они будут владеть ею,
Из поколения в поколение будут жить на ней.
XXIX197
* * *
Под воинством небесным разумеют звезды Матф. 24, 29; Апок. 6, 13. В ст. 1 – 4 изображается картина суда, совершаемого Иеговой над народами.
Город Боцра (по слав. биб. Восор), как столица едомлян, упоминается Ис. 63, 1; Иер. 49, 13. Но в других местах (Иер. 48, 24) этот город назван моавитским. Недоумение, отсюда возникающее, устраняется предположением, что этот пункт легко мог переходить от одного владетеля к другому. Если упоминаемый здесь город есть Βόστρα греков и арабское Buzeira, – в чем кажется нельзя сомневаться, – то он лежал не на первоначальной территории едомлян, столицею которой издавна был город Петра (16, 1), а скорее на севере в области Горан, или в каменистой Аравии, на юге Мертвого моря. Едомляне в своих завоеваниях не раз достигали этих пунктов и временно имели здесь свою столицу, так что с именем Боцры соседние народы всегда соединяли завоевательную славу едомлян. Этот город впоследствии долго был известен. Существуют монеты этого города от времён Антонина, Пия и Каракаллы, где он назван уже колонию Рима. В актах соборов никейского, ефесского и халкидонскаго упоминается о епископстве в Боцре. Этимологическое значение этого слова: «неприступное место».
Эти образы взяты от разрушения Содома и Гоморры. Иеремия (48, 18) прямо сближает погибель Едома с погибелью этих древних городов.
Едомляне кажется управлялись выборными царями. Князья и вельможи едомлян, как и большей части других народов восточных, избирали правителя из своей среды и давали знать об этом народу.
רועִשָׁ , собственно значит козел; семьдесят перевели δαιμονία (13, 21), точно также халд. ןידש . Народное верование во все времена населяло опустившие места привидениями и демонами, и часто представляло их под видом козла (Сатиры греч.). Кажется, это соответствует нашему народному представлению леших (от лес, пустыня).
תילִילִ ночное привидение, халд. ןיליל. Семьдесят: ονοκένταυροι – слово, выражающее суеверное представление чудовища – получеловека – полуосла. Кроме этих ночных привидений фантазия евреев изобрела еще привидения утренние (Пс. 121, 6) халд, ןירירפצ и полуденныя – LХХ – δαιμόνιον μεσημβρινὸν (Пс. 90, 6; Песн. Песн. 4, 6). Этот последний вид привидений представлялся блуждающим под палящими лучами солнца во время полуденного отдыха. – Лилит – ночной бес, по толкованию раввинов, самый вредный, хотя и привлекательный по виду. Он принимает вид прекрасной, разряженной женщины, преследующей и убивающей малолетних детей. Ее делают женою Адама, с которой будто он прижил демонов; она до сих пор странствует по земному шару, чтобы соединяться с людьми и убивать детей, не ограждённых талисманами; эти представления напоминают суеверие греков и римлян, выраженное в образах: женщина ἐμπούσα, ονοκένταυροι, limiæ и Striges (Arist van 293. Creuser Comment. Herod. р. 269); сюда относятся и арабские chuli – чудовища женского пола, нападающие на людей в пустыни.
ןוֹפקִ Особый вид змей – anguis aculus, – известный в западной Азии и Африке. Змей этого вида обыкновенно помещается на возвышенном месте и оттуда бросается на проходящих животных или людей.
Эта речь, во многом сходная с предшествующего, не имеет в себе данных для заключения о времени ее произнесения, если она не принадлежит к одному времени с предшествующею. По некоторым толковникам первые слова этой речи указывают даже на животных и демонов, изображённых в предшествующей речи. В первом слове XXIX р. םוּשׂשֻׂי по объяснению Абенъ-Ездры, ם– не суффикс, сокращенный из םב, а употреблено вместо ן парагогического; в таком случае смысл будет такой: вот чему обрадуется пустыня...