Источник

Глава 30

(1) О, дети упрямые!

– Говорит Иегова, –

Делают совещания, но без Меня,

Заключают союз164,

Но не по духу моему,

Чтобы приложить грех к греху.

(2) Они спускаются165 в Египет,

Против моего запрещения, –

Чтоб найти защиту у Фараона,

Чтоб укрыться под тенью Египта.

(3) Но защита Фараона будет для вас стыдом,

И укрытие под тенью Египта – бесчестием.

(4) Уже князья его в Цоане,

Послы его достигают Ганесса166...

(5) Но все обманутся в этом народе:

Не будет им успеха...

Ни помощи, ни пользы,

А только стыд, и даже унижение.

(6) На юг, в страну тоски и угнетения, –

Откуда выходит львица, и лев,

Ехидна и дракон летающий, –

Рабочий скот несёт тяжести167,

Ослы на хребтах – их богатства,

Верблюды на горбах – их сокровища,

К народу, который не поможет нисколько.

(7) Египтяне... Пуста и ничтожна их помощь!

Потому и сказал я о них:

Храбры они, сложа руки168.

(8) Теперь иди, напиши это на таблице перед ними,

Внеси это в книгу,

Чтоб оставалось до последнего дня,

Навсегда, навеки.

(9) Ибо это народ непокорный,

Дети отступные,

Дети, не хотящие слушать внушение Иеговы, –

(10) Которые говорят провидящим:"Не смотрите вперёд», –

И прорицающим:

«Не предвещайте нам ничего верного,

«Говорите лестное для нас,

«Предсказывайте несбыточное,

(11) «Уклонитесь с дороги,

«Сверните с пути,

«Возьмите с глаз наших Святого израилева».

(12) Посему, так говорит Святой израилев:

Так как вы презрели это слово,

Понадеялись на обман и неправду,

И на них оперлись; –

(13) То этот грех будет перед вами,

Как готовый к падению пролом

В высокой стене,

Разрушение которой придёт неожиданно, вмиг.

(14) Она разобьется, как разбивается глиняный сосуд,

Когда бросают им без жалости,

Так что не остается черепка,

Которым бы взять огня со очага,

Зачерпнуть воды из водоема. –

(15) Так говорит Господь Иегова, Святой израилев:

Оставаться на месте и в покое –

Ваше спасение,

В спокойствии и надежде –

Была ваша сила.

Но вы не хотели...

(16) Вы говорили:

«Нет, мы убежим на конях...»169.

Что ж, убегайте! –

«Мы ускачем на лёгких бегунах...»

Но легки будут и те, которые обратятся в погоню за вами.

(17) От угроз одного тысячью,

От угроз пяти побежите в таком множестве,

Что останетесь как столп на вершине горы,

Или как знамя на холме.

(18) И при всем том Иегова будет медлить, чтоб

помиловать вас,

И при всем том будет Он стоять вдали, жалея вас;

Ибо Бог правды – Иегова;

Счастливы те, которые надеются на Него!

(19) Но, народ Сиона,

Живущий в Иерусалиме!

Ты не всегда будешь плакать:

Милосердый – Он помилует тебя,

Как скоро воззовешь к Нему;

Лишь только услышит, ответит тебе.

(20) Хотя и даст вам Господь хлеб скорби

И воду бедствия;

Но никто из наставляющих тебя не станет

более скрываться170,

Глаза твои будут видеть наставников твоих,

(21) И уши твои будут слышать слово,

Позади тебя говорящее:

«Вот путь, ступайте по нему!

«Там пойдете направо,

«А там – налево.

(22) Вы оскверните серебро, которым одеты ваши идолы,

И золотые украшения ваших статуй.

Ты отбросишь их, как нечистоту,

«Прочь!» – скажешь ты им.

(23) И даст Он дождь на семя твое,

Которое ты бросишь в землю;

И хлеб, какой родит земля,

Будет питателен и сочен;

Стада твои будут пастись тогда

На обширных равнинах;

(24) Волы и ослы твои, обрабатывающие землю,

Будут есть корм чистый,

Который очищен лопатою и веялом.

(25) И потекут на всякой горе высокой,

На каждом холме возвышенном ручьи,

Потоки вод, в день великого поражения,

Когда будут разрушены башни171.

(26) Свет луны будет как свет солнца,

А свет солнца будет светлее всемеро,

Как свет семи дней,

В тот день, когда Иегова перевяжет рану

своего народа,

И исцелит язвы, поразившие его.

(27) Вот имя Иеговы!..

Он идёт издалека,

Горит гнев Его

Ужасным пожаром,

Уста Его полны негодования,

Язык Его –

Как огонь пожирающий,

(28) И дыхание Его, как поток разившийся,

Который поднялся до шеи, –

Чтобы веять племена веялом истощения172,

И вложить узду

В челюсти народов.

(29) А у вас будут песни,

Как в ночь священного праздника,

У вас на сердце будет весело,

Как у идущего со свирелью173,

Во время шествия на гору Иеговы,

К скале израилевой.

(30) И даст Иегова слышать сильный голос свой,

Покажет силу руки своей,

В ярости гнева,

И в пламени огня пожирающего,

В ураган и наводнении,

И в каменном граде.

(31) Когда от гласа Иеговы задрожит Ассур,

Тогда поразит его жезлом.

(32) И каждое вторжение жезла,

Который Иегова определил направит на него,

Будет сопровождаться тимпаном и цитрою,

Ибо он пойдёт против него опустошительною войною.

(33) Да, давно устроен тофет174,

Приготовлен он и для царя,

Глубок и широк костер его,

Огня и дров много;

Дуновение Иеговы, как поток серы,

Воспламенит его.

XXIV175

* * *

164

С евр. совершают возлияния вина, – указывается на обыкновенный обряд у древних народов при заключении мирных договоров.

165

По относительно возвышенному положению Палестины, путешествие отсюда в Египет называется у евреев нисхождением. Быт. 12, 10; Исх. 26, 2.

166

Цоан, упоминаемый здесь, без сомнений есть древнейший город нижнего Египта Танис (по замене гласных мазоретами стали читать не ןעַצֹ а ןעַצְ tsan, по устранении же шипящей, (tan, tanis), столица правителей нижнего Египта, о которой говорится XIX, 11. 13. Ганесс, Гнесс или Енес – египетское имя Гераклеополиса, в центральном Египте. Этот замечательный город лежал на востоке от Нила и на западе от канала Менги, был столицею правителя гераклеопольского, который носил его имя, и даже некоторое время пользовался независимостью под управлением своих царей. LХХ это слово поставили нарицательным: ἄγγελοι πονηροὶ, но параллелизм стиха требует здесь собственного имени.

167

בגֶכֶ תוֹמחֲבַ אשָּׂמַ в некоторых переводах эти слова стоят как особенное написание следующей части речи и переводятся: определение на Гиппопотама южного. Нет никакого основания допускать такой не естественный перерыв в тексте, когда אשָּׂמַ первоначально значит – тяжесть, ноша. юг вообще, а также Египет (Дан. XI, 5. 6). Мазореты, подставивши атнах под словом בגֶכֶ, дают разуметь, что здесь указано определённое место, как главный предмет, о котором говорит пророк.

168

תבֶשָׁ םהֵ בהַרַ Эта поговорка основана на иронической игре слов: בגנ֑ значит гордый человек, хвастун (Пс. 40, 5) и служит также особенным прозвищем египтян (Пс. 87, 4; 89, 11). Смысл этой поговорки тот, что египтяне храбры только на словах и сидят постоянно без дела. Политический Египет мог казаться евреям ленивым, как никогда не высказывавший сочувствия воинственной партии евреев и не обнаруживавший никогда таких завоевательных стремлений, как Ассирия.

169

Древность в езде на лошади видела особенное преимущество, или хвастовство, а для обыкновенной езды пользовались ослами (Суд. 10, 4). Еще и теперь на востоке во многих городах только привилегированный класс общества может пользоваться лошадью для верховой езды.

170

Вследствие глубокого нечестия в народе, учителя его нередко должны были скрываться от преследований; особенно это случалось во время тяжких бедствий, как нападения со стороны неприятелей, когда народ более склонен был слушать обличения лжепророков, чем грозные облачения истинных пророков Иеговы.

171

Т. е. неприятельские. Халдейский парафраст вм. םילִדָּגְמִ употр. ןיכִּלְמַ ןיבִרַבְדַ, вельможи,цари, за ним Акила μεγαλυνομένους, Симмах ― μεγάλους. Слич. выше 2, 15.

172

С евр. веялом пустоты. Действие, которое Иегова имеет произвести над племенами, представляется под образом веяния, которым отделяется зерно полное от пустого. Племена представляются пустым зерном, мякиною, и потому от веяния их, которое произведёт Иегова, почти ничего их не останется, или будет остаток весьма малый.

173

Путешествия в Иерусалим на праздники, предписанные законом (Втор. 16, 16), сопровождались иногда музыкою (Ездр. 2, 65; Неем. 7, 67).

174

Тофет – холм при восточной дороге в Иерусалим, называвшийся холмом сынов Гиппома (1 Нав. 15, 8). На этом холме нечестивые иудейские цари приносили жертву Молоху, но обычаю аммонитян и финикиян. Пророк берет отсюда образ для изображения поражения, которое потерпят ассирияне с царём своим около Иерусалима. Самое слово Тофет не семитического корня; его производят от персидск. тофтен – гореть.

175

Эта речь принадлежит тому же времени, что и предыдущая.


Источник: Книга пророка Исаии (Ешаия). (Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. А.А. Олесницкого (с масоретского текста)) // Труды Киевской Духовной Академии. 1865. Т. 3. С. I-VI, 1-288 с.

Комментарии для сайта Cackle