Молитва ко Господу
Ты, Го́споди, прине́с Себя́ в кре́стную же́ртву для моего́ спасе́ния. Могу́ ли и я отве́ргнуться тя́гостей несправедли́вых сужде́ний о мне люде́й? Соде́лай, Го́споди Иису́се, что́бы, помышля́я о тех поруга́ниях и злосло́виях, каки́я Ты за меня́ претерпе́л, научи́лось се́рдце мое́ терпе́нию, и не то́лько без раздраже́ния, но да́же с благодаре́нием, охо́тно переноси́ло оби́ды и осужде́ния други́х. Об одно́м умоля́ю Тебя́, Го́споди, не оста́вь враго́в мои́х навсегда́ в слепоте́ их, но озари́ наконе́ц и их луче́м благода́ти Твое́й. Ами́нь.
* * *
Псалом 3
Го́споди, что ся умно́жиша стужа́ющии ми? Мно́зи востаю́т на мя, мно́зи глаго́лют души́ моей: несть спасе́ния ему в Бо́зе его. Ты же, Го́споди, Засту́пник мой еси́, слава моя и вознося́й главу́ мою. Гла́сом мои́м ко Го́споду воззва́х, и услы́ша мя от горы́ святы́я Своея́. Аз усну́х, и спах, воста́х, я́ко Господь засту́пит мя. Не убою́ся от тем люде́й, о́крест напа́дающих на мя. Воскресни́, Го́споди, спаси́ мя, Бо́же мой, я́ко Ты порази́л еси́ вся вражду́ющыя ми всу́е: зубы гре́шников сокруши́л еси. Госпо́дне есть спасе́ние, и на лю́дех Твоих благослове́ние Твое.
Перевод: Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего. Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня; многие говорят душе моей: «нет ему спасения в Боге». Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою. Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей. Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня. Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня. Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых. От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.*
* Синодальный перевод.
См. КЛЕВЕТА
Комментировать