Источник

Глава 13

1. Области Ханаанской земли, не завоеванные израильтянами. 8. Общее очертание Восточно-Иорданской страны, доставшейся двум с половиной коленам. 14. Особый удел Левиина колена. 15. Границы и важнейшие города удела Рувимова колена. 24. Границы и города удела Гадова колена. 29. Границы и города удела полуколена Манассиина 33. Высший удел Левиина колена.

Нав.13:1. Когда Иисус состарился, вошел в лета преклонные, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета преклонные, а земли брать в наследие остается еще очень много.

Как вступление в Ханаанскую землю (Нав.1:2), так и передача ее израильскому народу совершается по особому божественному повелению. На преклонный возраст Иисуса Навина, имевшего уже, как можно думать, лет 85 (Нав.14:10), Господь указывает как на причину, вызвавшую это повеление. Так как израильский вождь достиг преклонных лет, то поэтому он должен был, несмотря на незаконченность завоевания (Нав.13:2–6), приступить к разделению Ханаанской земли между израильскими коленами, которое должно служить выполнением божественного обетования о даровании народу этой земли (Нав.13:7). Слово «преклонные» прибавлено русскими переводчиками для большей выразительности.

Нав.13:2. Остается сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская [и Хананейская].

Нав.13:3. От Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;

Перечисление незавоеванных местностей начинается с юго-запада, с Филистимского побережья, на котором находилось пять указанных далее округов или отдельных областей. Под названной рядом с филистимскими округами (буквально) «всей Гессурией» (еврейское «кол гаггешури» – о Γεσουρι по Александрийскому списку) разумеется отличная от Гессурского предела (Нав.12:5; 2Цар.15:8) область, лежавшая к югу от Филистимского побережья, о жителях которой упоминается еще в 1Цар.27:8. Слова «[и Хананейская]» внесены согласно с греко-славянским переводом; делая это дополнение, греческие переводчики имели в виду другие незавоеванные местности, которые указаны в Нав.13:4–6. Филистимская земля и Гессурская простиралась с юга на север «от Сихора, что пред Египтом до... Екрона». Название «Сихор» (по-еврейски «шихор», что значит «мутный, темный»), у LXX принято за слово нарицательное и передано через ἀοικήτου, отсюда славянское «от необитаемой», разумеется, земли. В значении нарицательном переведено это слово и у блаженного Иеронима (а fluvio turbido – «от мутной реки»), но отнесено не к земле, а к реке, которая и разумеется в данном месте. Под Сихором разумеется «поток Египетский», служивший южной границей Ханаанской земли и носящий в настоящее время название «вади-ель-Ариш» (см. Чис. 34:5). Екрон, по греко-славянскому переводу «Аккарон», принадлежавший Иудину (Нав.15:11,45), а потом Данову колену (Нав.19:43), самый северный из 5 филистимских городов, находился на месте нынешней деревни Акер, к востоку от Иамнии (Святая Земля, II, 180). «Считаются ханаанскими...», т.е. владения этих князей, хотя население их было не ханаанского происхождения (Быт.10:14), входят в состав Ханаанской земли и принадлежат к владениям израильтян.

О Газе, а затем и Гефе см. Нав.11:22.

«Аскалон» завоеван был по смерти Иисуса Навина (Суд.1:18), но ненадолго (1Цар.6:17). Он находился на самом берегу Средиземного моря, верстах в 20 на севере от Газы. На месте его остались обширные развалины вместе с окружающей его стеной. Со времени последнего разрушения в 1270 г. «ни одно человеческое жилище не возникало на его развалинах» (Святая Земля, II, 2021), в исполнение древних пророчеств (Зах.9:5; Соф.2:4). «Аввейский», или, буквально с еврейского, Аввеи; так назывался древний народ, «живший в селениях до самой Газы» (Втор.2:23), порабощенный филистимлянами, но сохранивший свое существование до времени Иисуса Навина. Где находились его владения, указанием на это служит начальное речение Нав.13:4:«к югу» (по-еврейски «митгеман», по греко-слявянскому переводу «от Феман»), если это речение соединять с конечными словами Нав.13:3, для чего есть достаточные основания. Такими основаниями служат, во-первых, свидетельства древних переводов: греческого LXX, латинского и сирского, в которых выражение «от Феман», поставлено в тесную связь с названием Аввеи117, и, во-вторых, то, что при отнесении глав «к югу» к Нав.13:4 получается географически непонятное выражение, так как в последнeм говорились бы о всей земле Ханаанской, находившейся к югу от филистимского побережья и вместе с тем к северу от него, где находилась «Меара Сидонская» (Нав.13:4). Под «всей землей Ханаанской к югу» может разуметься здесь самая южная часть Ханаана (так называемый Негев), о завоевании которой говорится в Нав.10:40 и Нав.11:16 («взял... всю землю полуденную»). В этой южной части могла, конечно, оказаться какая-либо местность не завоеванная, но о ней не могло быть употреблено выражения «к югу... вся земля Ханаанская» (Нав.13:4). Непонятность этого выражения в географическом отношении и побуждает со своей стороны признать, вопреки принятому разделению данного места на стихи, правильность древних переводов и, согласно с ними, выражение к югу относить к Нав.13:3, причем Аавеи изображаются библейским писателем живущими к югу от Филистимского побережья, в пустыне, простирающейся от него далее «до Сихора... пред Египтом».

Нав.13:4. к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,

С юга Ханаанской земли библейский повествователь обращается к северу, где указывает на незавоеванную при Иисусе Навине всю «землю Ханаанскую» (по евp. «гак-кенаани») или хананейскую, под которой разумеется приморская полоса земли в северной части Ханаана, занятая хананеями или финикиянами, которые и в других местах (Нав.5:1,11:3, ср. Чис.13:30 и др.) изображаются живущими при море «От Меары Сидонской до Афека»: буквально с еврейск. «и Меара Сидонян». Еврейское слово «меара» значит «пещера», «впадина»; в этом нарицательном значении употреблено оно в Нав.10:18 («к отверстию пещеры»). В данном месте она согласно с переводом блаженного Иеронима (et Maara Sydoniorum), принимается за собственное имя местности. Под Меарой Сидонской разумеется округ в Ливанских горах, который известен находящимися в нем многочисленными пещерами. Он находится к востоку от Сидона и носит в настоящее время название Мугар (пещера) Джеццин. «Афек» – город в Ливанских горах, носивший у греков название Афока, к северо-востоку от Бейрута, при истоке р. Адониса. Он отнесен был к уделу Асирова колена (Нав.19:30), но прежние жители не были изгнаны (Суд.1:30). В настоящее время на месте его находится деревня Афка с развалинами древнего храма Адониса, отличающаяся красивым местоположением (Святая Земля, II, 574–575).

Нав.13:5. также [Филистимская] земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.

Осталась незавоеванной также область на север от Афека, названная «землей Гевла» (по-евр. тексту Гивли, в греч. сп. Γαλιαθ, Γαβλι, в слав. Библии «Гавли́») от находившегося в ней города Гевал, который у греков носил название Библос. О жителях Гевала, как искусных каменотесах и строителях кораблей, упоминaeтся в 3Цар.5:18, у Иез.27:9. Он находился к северу от Бейрута и расположен был на высоком утесе, вдающимся в море. Hа его месте в настоящее время бедная деревня Джебейль с развалинами древнего города. Слово «[Филистимская]» перенесенное из славянской Библии находит себе соответствие во многих греческих списках, но оно отсутствует в еврейском тексте и переводе блаженного Иеронима; пониманию данного места это дополнительное слово не способствует, скорее может приводить к неправильному представлению о месте, где находилась земля «Гевла». Незавоеванной была также вся местность Ливанских гор, находящаяся к востоку от Гевала и простирающаяся с юга на север от Ваал-Гада (см. к Нав.11:17) или Баниас «до входа в Емаф». «Емаф» (по-еврейски Chamat, у греческих писателей – Епифания) находился на реке Оронте, к северу от Ермона или Антиливана. В древнее время Емаф был столицей особого царства. Многократно употребляемое в ветхозаветных книгах выражение «до входа во Емаф» (Суд.3:3; 3Цар.8:65 и др. м.) служило обозначением вообще южной границы Емафского царства, которая была северной границей Израильской земли (2Пар.7:8).

Нав.13:6. Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;

Нав.13:7. раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина [от Иордана до моря великого к западу отдай ее им; великое море будет пределом].

Здесь оканчивается изложение начатого в Нав.13:1 божественного повеления Иисусу Навину и дается обетование, что все жители гористой страны, простирающейся от Ливана – на северо-востоке – до Мисрефоф-Маима (Нав.11:8) – на юго-западе, названные по имени главного в ней города «Сидонянами», будут изгнаны из нее. Поэтому Иисусу Навину повелевается и эти незавоеванные еще местности «разделить», т.е. отдать по жребию израильскому народу во владение, согласное прежними повелениями (Нав.1:6; Втор.3:28).

Нав.13:7 содержит более точное указание того, кому и какая земля должна быть разделена. Повелевается именно «землю сию», которая простирается «[от Иордана до... великого]», т.е. Средиземного, моря, разделить «в удел», т.е. в наследственную собственность (по еврейскому тексту «нахалат», у LXX χληρον ομια) девяти коленам и половине колена Манассиина. Хотя слова «[от Иордана до моря... будет] пределом» отсутствуют в еврейском тексте и в переводе блаженного Иеронима, однако свидетельство перевода LXX, в древнейших и многих позднейших списках которых они находятся, заслуживает полного внимания ввиду того, что эти слова требуются содержанием данного места. Выражение «разделили землю сию» нуждается в разъяснении вследствие того, что в предшествующих стихах (Нав.13:2–6) говорится только о местностях незавоеванных, а не вообще о Западно-Иорданской стране, подлежавшей разделу. Слова «от Иордана до моря..», читаемые в греческих списках, дают это разъяснение, представляя более точное определение подлежавшей разделу земли как именно лежавшей между Иорданом и морем. В древнем славянском переводе они находились равным образом, и только Острожскими справщиками были опущены на основании, вероятно, Комплютенской Полиглотты118.

Нав.13:8. А колено Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку [солнца], как дал им Моисей, раб Господень,

Нав.13:8 по греко-славянскому переводу начинается словами, не читаемыми в нынешнем еврейском тексте: ταῖς δὲ δύο φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει Μανασση119«дву же племено́м и полуплемени Манасси́ину». Эти слова, читавшиеся и в древнем славянском переводе120, принадлежат, нужно полагать к тексту книги, как видно из нынешнего еврейского ее текста, по которому начальное слово этого стиха довольно ясно указывает на пропуск в нем нескольких предшествующих слов. По подстрочному переводу с еврейского он начинается словами: с ним («иммо») «Рувимово и Гадово... получили»... С кем же «с ним»? По еврейскому тексту Нав.13:7 оканчивается словами: «половине колена Манассиина». Но к этой половине колена, которая имела получить свой удел в Западно-Иорданской стране, не может относиться выражение «с ним», так как не с этим западно-иорданским полуколеном Манассииным Рувимово и Гадово колена получили свой удел; а с другим – восточно-иорданским, которое в предшествующем стихе не было названо. Вследствие этого выражение «с ним» у библеистов, следующих еврейскому тексту121, признается «не точным» и заменяется словами «с другою половиною Манассиина колена». Перевод LXX устраняет необходимость такого, во всяком случае вольного, перевода, представляя вышеприведенные, не сохранившиеся в нынешнем еврейском тексте слова, в которых названо то полуколено Манассиино, которое подразумевается в словах «с ним». В славянском переводе это «с ним» не передано, хотя в Александр. списке оно читается вслед за вышеприведенными словами греческого перевода τοῖς μετ` αὑτου τῷ Ρουβὴν καὶ Γαδ – «тем, которые с ним, Рувимову и Гадову». Ясно, что вышеприведенные слова греческого перевода (дву же племенном и полуплемени Манассиину), предшествующие выражению «с ним», опущены в нынешнем еврейском тексте, вследствие чего при дословном его переводе получается явно неправильная речь, заставляющая переводчиков видоизменять и восполнять еврейский текст.

Нав.13:9. от Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;

См. Нав.12:2. «Равниной Медевы до Дивона» названо плоскогорье (по-еврейски «Мишор», отсюда славянское «Мисо́р») на восточной стороне Мертвого моря, простиравшееся с севера – «от Медевы» – на юг – «до Дивона». Город Медева – в 2-х часах пути от Есевона (Нав.13:10). В настоящее время на месте Медевы – обширные, красивые развалины, носящие у арабов название Мадаба. «Дивон» – на юг от Медевы на час пути от Арнона – в настоящее время также развалины, сохраняющие древнее название. Вблизи этих развалин в 1868 г. найден был немецким путешественником Клейном замечательный древний памятник с надписью Моавитского царя Меши, современника израильского царя Иорама и Иудейского царя Иосафата, писанной финикийскими письменами122.

Нав.13:11. также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,

Галаадом вообще называется восточно-иорданская страна к югу и северу от Иавока (ныне – Зерка), составные части которой в настоящее время носят названия «Белка» между Иавоком и Арноном и Джебель Аджлюн, между Иавоком и Иармуком (Шериат-ел-Мандгур). Области Гессурская и Маахская (о ней см. к Нав.12:5) отнесены здесь к владениям восточно-иорданских колен, но в действительности они им не принадлежали (Нав.13:13).

Нав.13:12. все царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.

Об Аcтарофе и Едреи см. к Нав.12:4.

Нав.13:14. Только колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь. [Вот разделение, какое сделал Моисей сынам Израилевым по племенам их на равнинах Моавитских за Иорданом, напротив Иерихона]:

Моисей не дал Левину колену особого наследственного владения (Втор.18:1–2) согласно с божественным повелением (в Чис.18:20–21). «Жертвами Господа» называются вообще дары, приносимые Господу, каковы: жертвы в собственном смысле, возжигаемые на жертвеннике (Лев.1:9,13 и др.) и в несобственном, каковы: десятины, начатки (Чис.18:21; Лев.27:30), хлебы предложения (Лев.24:7). Слово «жертвы», не читается в большинстве греческих списках, как и в славянском переводе; по греко-славянскому переводу «Господь Бог Израилев дал наследие их" несогласно с указанными местами книги Чисел и Второзакония. Слова «[Вот разделение, какое сделал Моисей сынам израилевым... на супротив Иерихона]» отсутствуют в еврейском тексте, но читаются в списках перевода LXX и в славянской Библии. Они представляют, очевидно, заглавие к следующему затем разделению Восточно-Иорданской страны между двумя с половиной коленами и находились, по всей вероятности, в древнейшем еврейском тексте, которым пользовались LXX, как это допускают и некоторые из западнохристианских комментаторов123. Выражение «по племенам их» в древних греческих списках отсутствует.

Нав.13:15. колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей:

Нав.13:16. пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,

Нав.13:17. Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,

См. Нав.12:1–2,13:9. «Вамоф-Ваал» (высота Ваала) находился на восточной стороне Мертвого моря, близ северной его оконечности; он служил местом, с которого Валаам видел израильский стан, расположенный на Моавитской равнине, против Иерихона (Чис.25:1); самое место его с точностью не установлено. Город «Беф-Ваал-Меон» (в славянской Библии «домы Веелмо́ни») находился на северной стороне потока Зерка Маин, верстах в 6-ти от Медевы (см. Нав.13:9) на месте обширных необитаемых в настоящее время развалин, носящих название Маин.

Нав.13:18. Иааца, Кедемоф и Мефааф,

Место «Иаацы» (в славянской Библии «Иа́сса» согласно с Александрийским списком) не установлено; по Евсевию (под именем Ἰεσσα) этот город находился между Медевой и Дивус (Дивоном); некоторые124 указывают на развалины Мугатель-ель-Гай на южной стороне Ароера, близ Арофа, как на место Иаацы. «Кедемоф» находился в пустыне, носившей его имя (Втор.2:26), по верхнему течению Арнона (Чис.21:13), «на краю сирско-аравийской пустыни», недалеко от дороги в Мекку125; но с точностью место его не определено. Положение «Мефаафа», бывшего левитским городом (Нав.21:37), а во времена римского владычества (по Евсевию: Μηφααθ) сторожевым пунктом, также неизвестно в настоящее время.

Нав.13:19. Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,

«Кириафаим» находился, по Евсевию, в 10 римских милях (14 верст) от Медевы, в нынешнем Керейат, как называются развалины, на юг от горы Апарус и вади Зерка. Место «Сивмы», находившегося по указанию блаженного Иеронима (в толковании на кн. пророка Исаии 16:8) в 500 шагах от Есевона126, неизвестно в настоящее время. «Цереф-Шахар» (в славянской Библии «Сарф и Сио́р», согласно с Александрийским списком) «на горе Емек» (в славянской Библии «Ена́к», согласно с Александрийским списком) указывается некоторыми на месте развалин Цара, к востоку от Мертвого моря, на юг от вади Зерка Мален.

Нав.13:20. Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,

«Беф-Фегор» находился у горы Фегор (по-еврейски «Пеор»), составляющей северную вершину Аваримского хребта, вблизи Моавитской равнины, по Евсевию (Βεθφογορ) «в 7 римских милях вверх» (на восток) «от Ливиады» («Беф-Гарама» Нав.13:27). О местах «при подошве Фасги и Беф-Иешимоф» см. в толковании к Нав. 12:3.

Нав.13:21. и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле [той];

О князьях Мадиамских, живших в царстве Сигона, упоминается в Чис. 31:8.

Нав.13:24. Моисей дал также удел колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:

Нав.13:25. пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,

Удел Гадова колена лежал вообще к северу от Рувимова. Названный на первом месте Иазер указывается в месте развалин, носящем названия Сир и Хирбет Cap, к западу от Филадельфии (см. Нав.13:25), в 10 римских милях от которого указан Иазер у Евсевия. «Все города Галаадские», т.е. города южной половины Галаада, на юг от реки Иавока (Втор.3:16). «И половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою»: разумеется та часть Аммонитской земли, которой владел Сигон и которая после его поражения перешла к израильтянам; той земли аммонитян, которой они владели в то время, запрещено было израильтянам касаться (Втор.2:19). Названный здесь Ароер был отличен от соименного ему города у р. Арнона (Нав.13:16), но положение его не определено; предположительно он указывается к западу от Раввы, бывшей столицы Аммонитян, носившей название Филадельфии и представляющей в настоящее время обширные развалины, называемые Амман, на южном притоке (Нар Амман) верхнего Иавока.

Нав.13:26. и земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,

Здесь указывается протяжение владений Гадова колена с юга (от Есевона; Нав.13:17) на север («до Рамаф-Мицфы»). Этот город признается обыкновенно за один и тот же с названным в Нав.20:8 и Нав.21:38 Рамофом в Галааде, который находился, по Евсевию (Ραμωθ), в 15 римских милях на запад от Филадельфии. Местом его считается большей частью нынешний город Ес-Сальт на горе Оше к югу от Иавока. Но это географическое определение не общепринятое: другие назначают ему другие места, вообще к северу от Ес-Сальт. «Ветоним» с вероятностью указывается в месте развалин, носящих название Батне к западу от Ес-Сальт. «И от Маханаима до пределов Давира». «Маханаим», получивший свое название от патриарха Иакова (Быт.32:2), находился на северной стороне потока Иавока (Быт.32:22); но самое место его с несомненностью не определено. Не лишено, однако, вероятности мнение, принимаемое некоторыми из современных библеистов127, что он расположен был на месте нынешней деревни Махне, на половине пути между Иавоком и Иармуком. Значительная отдаленность Махне от Иавока согласуется с повествованием (Быт.32:13–22) о путешествии патриарха от Маханаима до Иавока в продолжение дня. Маханаим принадлежал Гадову колену (Нав.21:38). Местоположение «Давира» (по-еврейски «Лидевир») неизвестно.

Нав.13:27. и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.

Западной границей удела Гадова колена служила долина Иорданская, в которой находились названные здесь 4 города. «Беф-Гарам», по славянской Библии «Вифара́м», названный Иродом Антипой Юлией в честь жены Августа, находился против Иерихона. Холм с его развалинами носит название г. Телль или Бейг-Гаран. Беф-Нимра находился, по Евсевию (Βηθναβραν), в 5 римских милях от Ливии, на север. Развалины его носят название Нимрин. Положение «Сокхофа» на восточной стороне Иордана и «Цафона» не установлено. Данные Гадову колену города названы остатком царства Сигона, так как значительная часть последнего дана уже была Рувимову колену. О «море Хиннерефском» см. Нав.11:2.

Нав.13:29. Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их;

Слова "который принадлежал половине колена сынов Манассииных», повторяющих то же, что сказано в начальных словах этого стиха, читаются в еврейском тексте, но не находятся в переводе LXX по древнейшим его спискам, как и в славянской Библии.

Нав.13:30. предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;

При описании удела полуколена Манассиина библейский писатель сначала указывает южный пограничный пункт – Маханаим и затем важнейшую северную часть его владений – Васан (Нав.12:5), как называлось царство Ога до завоевания его израильтянами, после чего оно стало известно под названием «селений Иаировых» (Втор.3:14).

Нав.13:31. а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, [даны] сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.

Здесь в частности указывается та половина Галаада, которая точнее обозначена находившимися в ней столичными городами «Астарофом и Едреей», т.е. северная, которую получилo старшее поколение Манасиина колена, называвшееся по имени своего родоначальника Махировым, в отличие от других поколений, ведших свой род также от него (Чис.26:29–32), но носивших имена других ближайших родоначальников. Северная часть Галаада отдана была Махирову поколению, как принимавшему особенно деятельное участие в ее завоевании (Чис.32:39; Нав.17:1).

* * *

117

В Александрийском списке по фототипическому его снимку, конец Нав.13 и начало Нав.13 читается καὶ τῷ Ευαίῳ ἐκ Θαιμαν καὶ πάσῃ γῇ Χανααν. Здесь слово Θαιμαν отделено от следующих затем слов πάση γῇ черточкой или точкой, составляющей в Александр. списке единственный знак препинания. Ставящаяся в печатных изданиях греческого текста перед ἐκ Θαιμαν точка принадлежит издателям, разделяющим его применительно к принятому разделению на стихи. Непосредственная связь слов: к югу с концом Нав.13 ясно выражена и в переводе блаженного Иеронима Ad meridiem vero sunt Hevaii – «а к югу Евеи». По словам других комментаторов (напр. Keil. Iosua, 105), так же переведено это место и в Сирском Пешито.

118

В. К. Лебедев, 356.

119

Так читается начало 8-го стиха в Александрийском и древнем Ватиканском (кроме δὲ δύο, отсутствующих в последнем) и др. списках.

120

B. К. Лебедев, с. 236: «да дели двема племеном великим и полплемени Манассиину».

121

Keil, Iosua, 107; Dillmann, Numeri Iosua. 511.

122

Перевод этого памятника на русский язык с объяснением см. в «Христианском Чтении» 1870 г., где помещены статьи проф. Д. А. Хвольсона «Новооткрытый памятник Моавитского царя Меши».

123

А. Dillman в названном выше комментарии.

124

Tristram, Bible places, 369.

125

Riehm, 818.

126

Keil. Iosua, 168.

127

Tristram. Bible places, 340 и другие.


Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т. / Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009. / Т. 1: Пятикнижие; Исторические книги. - 1055 с. / Книга Иисуса Навина. 848-1053 с.

Комментарии для сайта Cackle