VIII. Южнославянская рецепция через русское посредство
Австрийский славист проф. Х. Миклас обнаружил два правила из состава ЗСО (№№ 2 и 45) в среднесербском Берлинском сборнике XIV в. (Miklas 1988, 444–445). По Микласу, эти правила (и ряд других) попали в сборник из древнерусских рукописных источников. В самом деле, орфография правил не сербская и не болгарская, хотя сборник списан с болгарского протографа. Ср. сравнительную таблицу двух версий данного правила (слова с русским правописанием подчеркнуты):
Правило ЗСО | Текст по Берлинскому сборнику (Berl. Sbornik, 1.80: л. 2 об.) (= U, SinEuch) | Текст по ЗСО (бол.) |
2 | Иже раꙁбои створить не хотѧ .г҃. лѣта да покаетсѧ ѡ хлѣбѣ и ѡ водѣ. | ЗСО (болг.) 39 (mm): Иже раꙁбои створить не хотж .г. лѣта да покаетсе ѡ хлѣбе и ѡ водѣ. |
Другое правило, ЗСО 45 демонстрирует смешение болгарских и русских орфографических черт, ср. таблицу (болгарские черты выделены курсивом, русские подчеркнуты):
Правило ЗСО | Текст по U, SinEuch | Текст по ПР ПСО Вас. Вел. (серб.) | Текст по Берлинскому сборнику (Berl. Sbornik, 1.95: л. 3 об.) |
45 | Аще кто оудавлениноу или кръвь скотью невѣдыи ѥꙗ [U, om. SinEuch] ꙗко оумьрло ѥсть или требно что ꙗсть беꙁбѣды [ѣсть add. SinEuch] .в҃і неⷣ да постить сѧ аще ли вѣдыи ꙗлъ ѥсть .в҃. лѣта да постить сѧ. | ПР ПСО Вас. Вел. 13: Аще кто давлѥно или кръвь скотию не вѣдеще ли трѣбно что ꙗсть, пость .в. неделе, аще ли вѣдеще, .в. лѣтѣ. | Аще давленинж не веⷣ ꙗль бждеⷢ҇ то нетоу ꙁа то епитомие иж млт҃вж вьꙁметь жже твореть ѡськврьншемоусѧ. |
Сравнение с исходным текстом ЗСО и его сербской редакцией показывает, что в Берлинском сборнике представлена совершенно особая (сильно упрощенная) версия ЗСО 45. Следы русской орфографии позволяют отнести возникновение этой версии к Древней Руси.
Итак, обнаруживаются следы ЗСО в южнославянской традиции, испытавшей русское посредство. Учитывая известный феномен восточнославянского влияния на южнославянскую книжность в XIII–XIV вв. (Максимович 20046, 58 (литература)), ЗСО в Берлинском сборнике можно с уверенностью поставить в контекст этого процесса.