А.Ч. Козаржевский

Источник

Занятие 26

§ 124. Глаголы первых трех классов

В зависимости от соотношения презенсной основы и общеглагольной основы, т. е. корня, глаголы условно делятся на восемь классов, из которых первые три принято называть «правильными».

I класс: глаголы, у которых презенсная основа совпадает с корнем; это главным образом глаголы с основами на гласные звуки (λύω, νικάω, κοσμέω, δηλόω и т.п.), но есть и глаголы с основами на согласные (ἄρχω, γράφω, ψεύδω и др.).

II класс: глаголы с корнями, оканчивающимися на губные звуки (β, π, φ); презенсная основа у них образуется путем прибавления йоты, в результате чего образуется сочетание πτ: βλάπτω вредить, корень βλαβ, fut. βλάψω, aor. ἔβλαψα.

III класс: глаголы с корнями, оканчивающимися на переднеязычные, заднеязычные и сонорные звуки; презенсная основа у них исторически получилась путем прибавления йоты, согласного звука, который исчез в греческом языке, но оставил некоторые следы. Этот звук, как было сказано (§§ 66, 70), участвовал в образовании степеней сравнения прилагательных:

а) переднеязычные (δ, τ, θ) + j = ζ: γυμνάζω (корень γυμναδ) упражнять (из γυμνάδ-j-ω), fut. γυμνάσω, aor. ἐγύμνασα. Однако в некоторых глаголах на ίζω корень оканчивается на заднеязычный: σαλπίζω (корень σαλπιγγ) трубитъ, fut. σαλπίγξω, aor. ἐσάλπιγξα;

б) заднеязычные (γ, к, χ) + j = ττ(σσ): πράττω (πράσσω) делать (из πράγ-j-ω), корень πραγ, fut. πράξω, aor. ἔπραξα. Но в некоторых глаголах на ττω (σσω) корень оканчивается на переднеязычный: πλάττω (корень πλατ) лепить, fut. πλάσω, aor. ἔπλασα;

в) сонорные (λ, ν, ρ) – см. § 136.

§ 125. Спряжение глагола εἰμί быть

В презенсной системе у этого глагола отсутствуют соединительные гласные, и личные окончания присоединяются непосредственно к глагольной основе. Это явление называется атематизмом. В ряде форм присутствуют архаические личные окончания. Эти окончания, равно как и атематизм, присущи целой группе глаголов, которые составляют так называемое II спряжение, или спряжение на μι (§ 144, 147). Многие первоначальные формы глагола εἰμί сохранились в языке гомеровых поэм (см. Приложение).

Все формы презенсного индикатива, кроме формы 2-го л. ед. ч., являются энклитиками. Формы будущего времени образуются как у обычных глаголов.

Indicativus Coniunctivus Optativus Impera-

Praesens Imper- tivus

fectum

S. 1. εἰμί ἦν ὦ εἴην ἴσθι

2. εἶ ἦσθα ᾖς εἴης ἔστω

3. ἐστί(ν) ἦν ᾖ εἴη ἔστε

Pl. 1. ἐσμέν ἦμεν ὦμεν εἶμεν, εἴημεν ἔστων

2. ἐστέ ἦτε ἦτε εἶτε, εἴητε

3. εἰσί(ν) ἦσαν ὦσι(ν) εἶεν, εἴησαν

Infinitivus εἶναι Participium ὤν, οὖσα, ὄν (ὄντος)

Futurum

Indicativus Optativus Infinitivus

S. 1. ἔσομαι Pl. 1. ἐσόμεθα S. ἐσόιμην ἔσεσθαι

2. ἔσῃ, ἔσει 2. ἔσεσθε ἔσοιο Participium

3. ἔσται 3. ἔσονται и т.д. ἐσόμενος, -η, -ον

Общеевропейская основа ἐσ в чистом виде присутствует в отдельных формах индикатива и императива, в остальных формах σ выпадает, вызывая определенные фонетические изменения, например: imperf. ἦν в результате удлинения ε(σ); imperat. ἴσθι из ἔσθι путем уподобления эпсилона основы йоте окончания.

Данные сведения историко-лингвистического характера приведены, естественно, не для запоминания, а для уяснения причин, приведших к образованию столь необычных форм; сами же формы, именно в силу их отклонения от привычных моделей, требуют особенно тщательного заучивания наизусть.

Вместо энклитического ἐστί употребляется ἔστι в значении существует, возможно (чаще ἔξεστι), а также в положении после отрицательных частиц, союзов καὶ, εἰ, ὡς, ἀλλά, местоимения τοῦτο. В глаголах, сложных с εἰμί, ударение в презенсных индикативе и императиве находится на приставке, например: ἄπειμι отсутствую, но ἀπεῖναι.

§ 126. Косвенная речь

Поскольку косвенная речь – это дополнение, зависящее от глаголов со значением говорить, то управляющее предложение выражается в ней инфинитивными оборотами или придаточным дополнительным предложением с союзами ὅτι, ὡς что, чтобы (ср. §§ 38, 113): ἀγγέλλει τις τοὺς πολεμίους προσέρχεσθαι = ἀγγέλλει τις, ὅτι (ὡς) οἱ πολέμιοι προσέρχονται кто-то сообщает, что (будто) неприятели приближаются. Таким способом передается как утверждение (выраженное в прямой речи индикативом), так и пожелание или приказание (выраженное в прямой речи императивом, конъюнктивом, оптативом); отрицание в последнем случае μή: Κῦρος Κλεάρχῳ ἐβόα ἄγειν τὸ στράτευμα κατὰ μέσον τὸ τῶν πολεμίων Кир кричал Клеарху, чтобы тот вел войско в середину врагов (в прямой речи было бы: ἄγε веди!). Те предложения, которые в прямой речи были зависимыми, при переходе в косвенную речь удерживают прежнее наклонение, однако после исторического времени индикатив может заменяться оптативом: Κῦρος Κλεάρχῳ ἐβόα ἄγειν τὸ στράτευμα κατὰ μὲσον τὸ τῶν πολεμίων, ὅτι βασιλεὺς ἐκεῖ εἴη Кир кричал Клеарху, чтобы тот вел войско в середину врагов, так как там находится царь (в прямой речи было бы: ἐκεῖ ἐστιν).

Περὶ τῆς Ἰάσονος

Ἰάσων πλοῖον παρασκευασάμενος ὥρμησεν, ἵνα τὸ χρυσόμαλλον δέρμα κομίσῃ ἐκ τῆς Κολχίδος. Ἐλέγετο δὲ φυλάττεσθαι τὸ δέρμα ὑπὸ φοβεροῦ δράκοντος. Ἐπεὶ δ’ Ἰάσων σὺν τοῖς ἑταίροις ἦκε πρὸς Αἰήτην, τὸν τῆς Κολχίδος ἄρχοντα, ᾔτησε τὸ δέρμα. Ὁ δὲ τοὺς χαλκόποδας ταύρους, οἳ αὐτῷ ἦσαν, ὑπὸ ζυγὸν ἄγειν τῷ Ἰάσονι ἐπέταξε καὶ δράκοντος ὀδόντας σπείρειν. Ἐπεὶ οὖν Ἰάσων ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἦν, Μήδεια, ἡ τοῦ Αἰήτου παῖς, ἐβοήθησεν αὐτῷ∙ ἐπιστήμων γὰρ φαρμάκων ἦν. Ἐκόμισε δὲ τῷ Ἰάσονι φάρμακόν τι καὶ∙ «Τῷδε τῷ φαρμάκῳ, – ἔφη, – χρῖσον τὴν ἀσπίδα καὶ τὸ σῶμά σου. Ἐὰν γὰρ τοῦτο πράξῃς, οὔτε πῦρ οὔτε σίδηρος βλάψει τὸ σῶμα». Ἐπεὶ δ’ Ἰάσων τοὺς τοῦ δράκοντος ὀδόντας ἔσπειρεν, ἐκ τῶν ὀδόντων ἀνεφύοντο δεινοὶ γίγαντες. Τούτων δ’ Ἰάσονι ἐπιφερομένων Μήδεια∙ «Ῥῖψον, – ἔφη, – λίθους εἰς ἐκείνους τοὺς γίγαντας». Ὁ δὲ, ἐπεὶ ἔῤῥιψε λίθους, φοβερὰν ἔριν ἐποίησε τοῖς γίγασι καὶ τοὺς ἀλλήλοις μαχομένους ῥᾳδίως ἐφόνευσεν.

Περὶ τῆς Ῥοδώπιδος

Ὅτε Ψαμμήτιχος ἐβασίλευσεν ἐν τῇ Αἰγύπτῳ, παρθένος ἦν Ῥοδῶπις τὸ ὄνομα, ἣ τῶν ἄλλων γυναικῶν τῇ χάριτι διέφερεν. Λουομένης δὲ ποτε αὐτῆς ἀετός τις τὸ ἕτερον τῶν ὑποδημάτων ἥρπασεν. Καὶ ἐκόμισεν εἰς Μέμφιν, οὖ Ψαμμήτιχος ἄρτι ἐδίκαζεν, καὶ εἰς κόλπον αὐτοῦ ἔῤῥιψε τὸ ὑπόδημα. Ὁ δ’ ἐθαύμασε τοῦ ὑποδήματος τὸ καλὸν σχῆμα καὶ τὸ τοῦ ὄρνιθος πρᾶγμα. Αὐτίκα δ’ ἐκήρυξεν ἀνὰ ὅλην τὴν χώραν ζητῆσαι τὴν παρθένον, ἦς τὸ ὑπόδημα ἦν. Ἐπεὶ δὲ Ῥοδῶπις προσήγετο, ὁ δεσπότης τὴν χάριν αὐτῆς οὕτως ἐθαύμασεν, ὥστε ἐβουλεύσατο αὐτὴν ἄγεσθαι γυναῖκα.

1. Ἀλέξανδρος νικήσας τοὺς Πέρσας ἐν Γρανίκῳ ἐκέλευσε θάψαι τοὺς τελευτήσαντας. 2. Λυδοὶ πρῶτοι νόμισμα χρυσοῦ καὶ ἀργυρίου ἐκόψαντο. 3. Τὴν Ἀττικὴν καὶ Εὔβοιαν καὶ Σαλαμῖνα νῆες ἐφύλαξαν ἑκατόν. 4. Πολλοὺς κακῶς πράξαντας ὤρθωσεν τύχη. 5. Ῥίψας λόγον τις οὐκ ἀναιρεῖται πάλιν. 6. Γύμναζε παῖδας∙ οὐ γὰρ ἄνδρα γυμνάσεις. 7. Ὁ Διογένης∙ οἱ μὲν ἄλλοι κύνες, – ἔφη, – τοὺς ἐχθροὺς δάκνουσιν, ἐγὼ δὲ τοὺς φίλους, ἵνα σώσω. 8. Προμηθεὺς ἐξ ὕδατος καὶ γῆς ἀνθρώπους πλάσαι λέγεται. 9. Φειδίας ἔπλασε τὸν τής Ἀθηνᾶς ἀνδριάντα ἐκ χρυσοῦ καὶ ἐλέφαντος. 10. Μὴ λέγε, τίς ἦσθα πρότερον, ἀλλὰ νῦν τίς εἶ. 11. Εἰ μὴ καθέξεις γλῶσσαν, ἔσται σοι κακά. 12. Οὔκ ἐσθ’ ὑγιείας κρεῖττον οὐδὲν ἐν βίῳ. 13. Οὔκ ἐστι σοφίας κτῆμα τιμιώτερον. 14. Βάδιζε τὴν εὐθεῖαν, ἵνα δίκαιος ᾖς. 15. Βίας παρούσης οὐδὲν ἰσχύει νόμος. 16. Κῦρος διὰ τὸ φιλομαθὴς εἶναι πολλὰ τοὺς παρόντας ἀνηρώτα. 17. Οὐκ ἐξῆν ἐν Σπάρτῃ τοῖς δειλοῖς τῆς συσσιτίας μετεῖναι. 18. Μή μοι ἀνὴρ εἴη γλώττῃ φίλος, ἀλλὰ καὶ ἔργῳ. 19. Ἄνθρωπος ὢν γίγνωσκε τῆς ὀργῆς κρατεῖν. 20. Ξένους ξένιζε καὶ σὺ γὰρ ξένος γ’ ἔσῃ. 21. Φιλόπονος ἴσθι καὶ βίον κτήσῃ καλόν. 22. Οἱ Ἕλληνες ἐβόων ἀλλήλοις μὴ θεῖν δρόμῳ, ἀλλ’ ἐν τάξει ἕπεσθαι. 23. Ἔλεγον πολλοὶ κατὰ ταῦτα, ὅτι παντὸς ἄξία λέγοι Σεύθης∙ χειμὼν γὰρ εἴη καὶ οὔτε οἱκάδε ἀποπλεῖν τῷ βουλομένῳ δυνατὸν εἴη.

Упражнения. Проспрягать во всех формах глагол πάρειμι. Образовать формы 1-го л. ед. ч. будущего времени и аориста действительного и медиального залогов от глаголов: καλύπτω, κόπτω, τάττω, φυλάττω, θαυμάζω, ἐλπίζω, σχίζω.


Источник: Учебник древнегреческого языка: для нефилологических факультетов высших учебных заведений / А.Ч. Козаржевский. - Изд. 4-е. - Москва: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2002. - 456 с.

Комментарии для сайта Cackle