Эрик Нюстрем (протестант)

Речь

Речь язык – евр. лашон, сафа. Дар речи по Быт 2.19 и дал. представляется, как просыпающаяся под руководством Создателя и возрастающая в человеке способность. О свойствах и характере первоначального языка мы ничего не знаем. Из Библии известно, что после потопа некоторое время «на всей земле был один язык и одно наречие» (Быт 11.1). Во время постройки города и башни Вавилонской язык людей смешался, так что один не понимал речи другого, и «люди рассеялись оттуда по всей земле» (Быт 11.2 и дал., срав. Быт 10.5,20,31). Этот суд Божий был естественным последствием духовного извращения гордого человечества, выразившегося в стремлении к раздору и разделению, и, вместе с тем, был действием благодати, чтобы пресечь неудержимый рост зла, как следствие беспрепятственного общения людей. Противоположность этому мы видим в новозаветном чуде в день Пятидесятницы, когда галилейские мужи прославили великие дела Божии на разных, чуждых им наречиях (Деян 2.4,11). По всей вероятности, этот же дар получили обращенные язычники в Кесарии (Деян 10.46), в Ефесе (Деян 19.6) и в Коринфе (1Кор 12.10, 1Кор 14.2 и дал.); им также в высокой степени обладал ап. Павел (1Кор 14.18). Эту речь на языках, состоявшую из молитвы и прославления, невозможно было понимать без истолкования (1Кор 14.5,14 и дал.).

Еврейский язык, как один из древнейших языков, если только не самый древний, заслуживает особенного внимания, будучи языком древних израильтян, на котором Бог давал им Свои откровения. В Ветхом Завете он называется Иудейским языком (4Цар 18.26, Неем 13.24, Есф 8.9), также ханаанским языком (Ис 19.18); в Новом Завете – еврейским языком (Откр 9.11); он был родственен тем языкам, на которых говорили в Ханаане до покорения его израильтянами, что видно из особенностей финикийского языка, сохранившегося на монетах и надписях (финикийцы, как известно, были хананеями); из большого количества названий местностей – существовавших до покорения Ханаана, а также из того, что евреи, объясняясь с хананеями, не пользовались переводчиками. Языки соседних народов имели также большое сходство с еврейским. Язык записей на Моавитском камне выглядит как бы еврейским наречием. Родственные еврейскому языку были также сирийский или арамейский (Дан 2.4, Езд 4.7), который все же не вполне был понятен простому народу (4Цар 18.26, Ис 36.11), далее азотскии, т.е. смесь еврейского с филистимским, который возбуждал негодование Неемии (Неем 13.24). В самом еврейском языке были разные наречия, что видно из Суд. 12.6 (См. «Шибболет»); в позднейшее время галилейское наречие обнаружило принадлежность Петра к ученикам Иисуса (Мф 26.73, Мк 14.70).

Сирийский или арамейский язык, на котором говорили на первоначальной родине евреев, не был похож на еврейский. Это различие видно хотя бы из разных названий, которые Иаков и Лаван дали сделанному ими из камней холму (Быт 31.47). В позднейшее время, после возвращения из Вавилона, он стал все более и более распространяться (вследствие увеличившегося сирийского влияния) в Палестине, где он, как международный разговорный язык был понимаем и употребляем знатными людьми (4Цар 18.26), так что, несмотря на заботу об очищении языка со стороны Неемии и других реформаторов (Неем 13.24), древне-еврейский язык постепенно был забыт народом, смешался с арамейским и, наконец, был совершенно вытеснен арамейским языком. Книги Ездры и Даниила, большею частью, написаны на этом последнем языке. Древнееврейский язык изучался и хранился только учеными, которые почитали его святым языком. Народ во время Христа употреблял арамейское наречие, которое в Новом Завете неправильно называется еврейским (Ин 5.1, Ин 19.13, Ин 19.17,20). На этом языке говорил Иисус (Мк 5.41) и апостолы (Деян 21.40, Деян 22.2). Родство этого языка с древнееврейским видно, например, из сравнения еврейского «gulgolet» с арамейским «golgata»; «gulgalta» (череп), или еврейского «av» с арамейским «abba» (отец).

Важнейшим после еврейского – для люблящих Библию – является греческий язык, язык Македонской мировой державы и язык философии и науки, особенно в той форме, в которой он развивался среди еврейских колонистов в Александрии во время до Р.Хр.; так называемое эллинистическое наречие, на которое был сделан перевод книг Ветхого Завета 70-ю толковниками, и которое можно охарактеризовать, как облеченный в греческую форму еврейский или арамейский язык: За исключением, до известной степени, Евангелия Луки, посланий Павла и послания к Евреям, – весь Новый Завет написан на таком греческом языке с еврейской окраской, который во время Христа был общеупотребительным в Палестине, так как некоторые области имели преимущественно греческое население.

Наряду с этими двумя языками имеет большое значение и латинский язык, – язык римского всемирного владычества. На этих трех языках: латинском, греческом и еврейском Пилат написал на кресте царский титул Иисуса (Ин 19.20, Лк 23.38), и на них же в первые века христианства Евангелие распространилось по всему миру.

Комментарии для сайта Cackle