И. Ивашковский

Источник

Едва

Vix, ægre, non facile. Едва можнo это сделать, ægre hoc effici potest. E. ушел живой, vix vivus effugit. E. я от этого удержался, tenere me vix potui, quin. Едва не ударил его, vix temperavi a manibus. Едва мог удержаться от смеха, ægre risum continui. Едва или совсем не, vix aut omnino non. Едва уже наконец, vix tandem. Едва – не говоря и подавно, vix – nedum; vix dum – nedum. Едва – но однако же, vix – sed tamen. Едва или лучше совсем нет, vix ас no vix quidem. Едва могу ходить пешком, vix ingredi pedibus possum. Едва, едва может жить, vix aut ne vix quidem vitam tolerat. Едва, едва может глядеть, vix sustinet palpebras. – Едва ли, haud facile, non facile, difficulter. Едва ли это правда, dubium habeo, hanc rem ita se habere. Едва ли этому слуху можно верить, huic rumori haud facile fides haberi potest. Едва ли не первый, facile primus. Едва ли кто-нибудь, haud fere quisquam. Он едва и думал об этом, quod ille minime putabat. Едва ли больше, ut summum, ut maxime.


Источник: Полный русско-латинский словарь, составленный заслуженным профессором Московского университета, статским советником И. Ивашковским, значительно обогащенный словами и примерами, заимствованными из латинских и русских писателей, прозаиков и стихотворцев, удостоенный Императорскою Академиею наук Демидовской премии : В 4 част. - Санкт-Петербург : И. Эйнерлинг, 1849-1853. / Ч. 1. - 1849. - VI, 1064 стб.; Ч. 2. - 1850. - 1070 стб.; Ч. 3. - 1850. - 874 стб.; Ч. 4. - 1853. - 816 стб.

Комментарии для сайта Cackle