И. Ивашковский

Источник

Глазун

-зунья. Stultus, stolidus; slulta, stolida; qui, quæ hietat. – Глаз, oculus (как член тела, употреб. также и о глазе души), lumen (поколику им можем видеть), adspectus, conspectus (взгляд); visus (вид). – Глаза мутные, oculi turbidi. Гл. томные, ebrii ocelli; oculi fatentes ignem. Бесстыжые, oculi inverecundi, impudentes. Открыть кому глаза, oculos mentis aperire, aliquem meliora docere. Глаза потупить, oculos dejicere in terram. Глазами мерить, oculis metiri. Глазами окинуть, oculos circumferre; circumspectare. He сводить, не спускать глаз, oculos non removere, non deflectere, поп avevtere. Пища, услаждение глаз, oculorum voluptas, oblectatio, spectaculum, res fruenda oculis. Уставить глаза, immotis, defixis oculis adspicere. Видеть своими глазами, suis oculis videre. Поводить глазами, usquequaque oculos circumferre. В глаза кого обмануть, manifesto, evidenter aliquem fallere, decipere, alicui imponere. Часы в глазах моих пропали, horologium evidenter a me abiit. Никому в глаза ничего не говорить, nulli lædere os. Говорить о ком за глаза, clam aliquo, inscio, absente aliquo loqui. Покупать вещь за глаза, рretium ante dare, quam merx ostendatur. Говорить не за глаза, а в глаза, coram, non clam aliquo loqui. Слуга, который только в глазах угождает, qui ministeria simulat, adulator, assentator. Забегать кому в глаза, alicujus gratiam consectari, captare, aucupari. У него всего за глаза, habet plus, quam opus est. Закрыть глаза, oculos claudere, оperire. Глаза ввалились, oculi introrsus retracti sunt, b) Obire, exstingui. Закрой себе глаза! sit pudor! Это так противно мне, что лучше закрыть глаза, res est tam intoleranda ut velim potius claudere oculos. Из глаз пропасть, evidenter abire ab aliquo. Колоть кому в глаза, aliquid alicui objicere, objectare, exprobrare. Лезть кому в глаза, affixum esse alicui, assidue cum aliquo esse, blanditiis et assentatienibus gratiam alicujus aucupari studere. Мимо глаз пропускать, connivere, indulgere. Налить глаза, ebriari, inebriari. He пускать на глаза, esse iratum et offensum; alieno esse animo ab aliquo; nolle aliquem coram se videre; nolle aliquem sub oculos venire, in conspectum venire. He смотри ему в глаза, noli ei credere; noli ei fidem habere. Обратить глаза на что, oculos conjicere ad или in aliquid; oculos convertere in aliquam rem. Эти очки по моим глазам, hoc perspicillum est pro meis oculis, accomodatum meis oculis. Он меня раз выручил, да тем всегда и по глазам, semel me periculo eripuit, et quovis tempore hanc rem или de hac re mihi exprobrat. Говорить глазами, nutu signisque loqui, nutibus pro sermone uti; oculis significare aliquid. При моих глазах, coram me; inspectante me, præsente me. По глазам, из глаз узнать; ex oculis alicujus videre, colligere, perspicere, intelligere. Потерять глаза, oculos perdere; oculos или lumina oculorum amittere. Продавать глаза, hietare(Plaut.). Что видим мы глазами, что представляют нам глаза, objecta oculis species. Долой с глаз, apage, move te hinc. С глаз сбить, irate abigere, pellere, propellere, extrudere. Съесть глазами, aliquid oculis devorare. В глазах деревня сгорала, (prov.), non videre, quæ nobis рræsentibus fiunt. Глазами пива не выпьешь, nil sine labore. Глаза да меpa, то прямая вера, in rebus commodum tuum speciantibus plus tibi credas, quam aliis. Свой глаз лучше чужого, oculus domini saginat equum. У него слезы из глаз текут, lacrimæ oboriuntur. Глаз видит, да зуб неймет, alios videmus multa præclara facere, quæ a nobismet ipsis non audentur. – Res aliqua facit, ut oculi exstillent (от острот кушанья). Иметь что перед глазами, spectare, observare aliquid. Обмануть кого в глазах, oculos alicui auferre. Выпучить глаза – изумиться, остолбенеть, commoveri, obstupescere. Пускать кому пыль в глаза, fucum facere alicui, imponere alicui. Иметь везде глаза, oculos circumferre; ad omnia attendere. Быть кому как бельмо на глазу, alicui invisum esse. Это мне глаза колет, animo iniquo или infesto aliquid intueor. В глазах его написано отчаяние, in vultu ejus desperatio eminet. Плутовство его видно на глазах, oculi ejus pleni sunt sceleris. Видно это по глазам его, vultu animus ехprimitur. Это всякому, у кого есть глаза, видно, hoc incurrit in oculos; hæc nemo non videt, intelligit. Темнеет в глазах, oculis alicujus caligo offunditur. Услаждать чем глаза, oculos pascere aliqua re. – Глазею, cum stupore vel oscitantes oculos circumferre.


Источник: Полный русско-латинский словарь, составленный заслуженным профессором Московского университета, статским советником И. Ивашковским, значительно обогащенный словами и примерами, заимствованными из латинских и русских писателей, прозаиков и стихотворцев, удостоенный Императорскою Академиею наук Демидовской премии : В 4 част. - Санкт-Петербург : И. Эйнерлинг, 1849-1853. / Ч. 1. - 1849. - VI, 1064 стб.; Ч. 2. - 1850. - 1070 стб.; Ч. 3. - 1850. - 874 стб.; Ч. 4. - 1853. - 816 стб.

Комментарии для сайта Cackle