И. Ивашковский

Источник

Вред

повреждение. Læsio, violatio. Причинить себе вред, corpus lædere. 2) Damnum, detrimentum, jactura, dispendium. Ставятся вместе: jactura et detrimentum; damnum et detrimentum. – Служить вредом, damno или detrimento esse alicui. Это служит мне ко вреду, mihi captioni est, mea captio est (меня могут поймать, обмануть). Терпеть вред, damnum pati, detrimentum capere, accipere, facere, jacturam facere, accipere, pati. Причинить, нанести кому вред, damnum alicui inferre, contrahere; detrimentum alicui anferre, inferre, importare. Вознаградить вред, damnum sarcire, restituere; vulnera imposita sanare. Это вам никакого вреда не сделает, hoc nullum malum tibi inferet; hoc nihil te nocebit. Невоздержная жизнь сопряжена бывает со вредом здравия, имущества и доброго мнения, amissus bonæ valetudinis, facultatum et nominis sequiori remanare solet ex vita dissoluta. 3) Ulcera, ulceris crusta. Вредъ рассыпается пo коже, ulcus serpit, latius serpit. Лучше вред какой получить, чем себя погубить, flecti præstat, quam infringi. – Вреждаю, damnum dare, facere. Вреждение, læsio, violatio. – Врежу, nocere, obesse; officere; damnum afferre, inferre. Чтобы никому не вредить, ne cui noceatur. Bpeдить свом выгодам, suis commodis officere? obstare. Отнять волю вредить, injuriæ licentiam eripere. Пользоваться oхотно случаем, вредить кому, arripere libenter lædendi facultatem. Теперь они не могут мне вредить, nihil mihi jam ab istis noceri potest. Вредить выгодам и доброму мнению другого, alterius commodis officere, obstare. Несчастье немало вредит доверию даже добрых, adversæ res etiam bonos detrectant. Это повредило хлеб, hoc damnum apportavit frugibus. 4) Lædere, violare, vulnerare. Я повредил ceбe ногу, crus læsi, offendi, pedi vulnus inflixi. Повредить чью честь, famam alicujus violare, lædere; aliquem obtrectare. Врежусь, вреждуся, damnum pati; detrimentum accipere. Плоды от дождей повредились, fruges pluviis detrimentum ceperunt, acceperunt.


Источник: Полный русско-латинский словарь, составленный заслуженным профессором Московского университета, статским советником И. Ивашковским, значительно обогащенный словами и примерами, заимствованными из латинских и русских писателей, прозаиков и стихотворцев, удостоенный Императорскою Академиею наук Демидовской премии : В 4 част. - Санкт-Петербург : И. Эйнерлинг, 1849-1853. / Ч. 1. - 1849. - VI, 1064 стб.; Ч. 2. - 1850. - 1070 стб.; Ч. 3. - 1850. - 874 стб.; Ч. 4. - 1853. - 816 стб.

Комментарии для сайта Cackle