И. Ивашковский

Источник

Волковня

Fossa или cavea cœca lupis capiendis. – Волк, lupus. Белый, серый, lupus albo, cinereo colore. Молодой, catulus lupinus. Ловля волков, captura, venatio luporum. Волк – прекрасный страж овец! о præclarum custodem ovium, ul ajunt, lupum! Держать волка за уши (иметь перед собой дело трудное, которое ни продолжать, ни оставить без опасности не можно). Волк бежит от овец (о том, что не возможно и противоестественно), oves fugit lupus. С волками жить, по волчьи выть, ut homines sunt, ita morem geras (Теr.). – Волку зима за обычай, quæ uni difficilia sunt, eadem alteri facilia. Сколько волка ни корми, а он в лес глядит: a) animus beneficiorum immemor debitam gratiam referee nescius; b) eliam fumus patriæ dulcis.


Источник: Полный русско-латинский словарь, составленный заслуженным профессором Московского университета, статским советником И. Ивашковским, значительно обогащенный словами и примерами, заимствованными из латинских и русских писателей, прозаиков и стихотворцев, удостоенный Императорскою Академиею наук Демидовской премии : В 4 част. - Санкт-Петербург : И. Эйнерлинг, 1849-1853. / Ч. 1. - 1849. - VI, 1064 стб.; Ч. 2. - 1850. - 1070 стб.; Ч. 3. - 1850. - 874 стб.; Ч. 4. - 1853. - 816 стб.

Комментарии для сайта Cackle