прот. Александр Мень

Источник

Иерусали́мская би́блия

Иерусали́мская би́блия («La Bible de Jérusalem»), полное ее название первоначально было «Св.Библия, французский перевод, сделанный под руководством *Иерусалимской библейской школы» («La Sainte Bible traduite en français sous la direction de l’école biblique de Jérusalem»). Это издание стало подготавливаться после выхода в свет энциклики *Пия XII (1943), которая официально допустила *новую исагогику в католическую библейскую науку. В издании принимали участие выдающиеся экзегеты школы: *Абель, *Венсан, *Желин, *Коппенс и др. Работе предшествовали длительные исследования целого поколения библеистов.

Составители Иерусалимской библии преследовали две задачи: показать, что Слово Божие не есть реликт прошлого, что Писание дает ответы современному человеку, и в то же время научно-исторический подход к нему должен не подрывать, а, напротив, укреплять веру. Каждой книге Ветхого и Нового Завета в Иерусалимской библии предпослано общедоступное, но построенное на наиболее надежных выводах библеистики введение, а, кроме того, к тексту даны более специальные подстрочные комментарии богословского, текстологического и исторического характера. Текст перевода разбит на рубрики с подзаголовками, поэтические части расположены столбцами, на полях даны *параллельные места. К книге приложены справочные и хронологические таблицы и карты. Иерусалимская библия выходила сначала отд. выпусками (Р., 1948–1954), а целиком, как однотомник, выпущена издательством Серф («La Sainte Bible», P., éd. du Cerf, 1955). Существуют полные и сокр. Варианты Иерусалимской библии. Со временем в ее объяснительный текст вносились изменения и дополнения, особенно после II *Ватиканского собора. Иерусалимская библия получила широкое распространение не только у католиков, но и среди христиан других исповеданий. Были изданы английский, итальянский и немецкий эквиваленты Иерусалимской библии. По ее образцу построено и брюссельское издание синодального русского перевода (1973–1977), с тем лишь отличием, что подстрочные примечания отнесены в конец тома (часть их является переводом из Иерусалимской библии).


Источник: Библиологический словарь / Протоиер. Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 1: А-И. - 2002 - 602, [5] с. ISBN 5-89831-026-6

Комментарии для сайта Cackle