Азбука веры Православная библиотека архимандрит Леонид (Кавелин) Сведение о славянских и русских переводах Патериков различных наименований и обзор редакций оных

Сведение о славянских и русских переводах Патериков различных наименований и обзор редакций оных

Источник

Содержание

I. Синайский и Иерусалимский Патерики II. Египетский Патерик III. Азбучный Патерик IV. Скитский Патерик V. Римский Патерик  

 

В нашей библиографии доселе мне не встречалось обстоятельного описания разных видов (наименований) Патериков и обзора редакций каждого вида, что и намереваюсь представить в настоящей статье.

I. Синайский и Иерусалимский Патерики

а). Синайский Патерик (Лимонис, Лимонарь) есть произведение Иоанна Мосха, явившееся в начале VII века; в греческом подлиннике оно состоит из 219 глав, равняющихся в славянском переводе 301, а с добавочными главами 336 глав или слов. Переведен в глубокой древности и по всем вероятиям принадлежит к числу переводов наших первоучителей, точнее же св. Мефодия, в Паннонском житии которого читаем, что он кроме книг Священного Писания и богослужебных, перевел еще «Номоканон, рекше закону правило и отеческие писания», под которыми (писаниями), по мнению наших ученых, какой например покойный Академик-филолог И. И. Срезневский, должен разуметь Патерик (см. Славянскую Палеографию его. 1883 г., с. 53). – Как бы ни было, но сохранившийся список славянского перевода Синайского Патерика (рукопись Московской Синодальной библиотеки в 4 д., л. 189», № 553), как по древности языка, так и по другим приметам, подтверждает такое заключение. Рукопись эта описана подробно в филологическом отношении И. И. Срезневским. (См. Сведения… III, стр. 49–110. Сборник Отделения Русского языка и словесности Императ. Академии Наук, том XX, № 4. 1879 года).

Синайский Патерик в 1528 году поновлен (т. е. исправлен), по поручению Новгородского митрополита Макария (см. рукопись библиотеки Соловецкого монастыря № 16, 240 л.), монахом Досифеем Осифитие (Иосифлянином).

В 1628 г. Синайский Патерик издан впервые в Киеве во дворе Киевского митрополита Иова Борецкого, под названием Лимонарь, Спиридоном Соболем.

б). Иерусалимский Патерик или сокращенный Лимонарь разделяется на две редакции. Первая известна под названием «Скитский Патерик», редакция, что слывет Саввинской (от лавры св. Саввы Освященного); по описанию патриарха Фотия греческий подлинник этого Патерика состоит из 22 глав; славянский же перевод с добавочными главами состоит из 43, 38 глав. Редакция эта встречается иногда отдельно, чаще же в соединении с другими сочинениями; например список Московской Синодальной библиотеки XIV века, № 153, присоединен к Пандектам Антиоха, а список Троице-Сергиевой Лавры пергаментный, тоже XIV века (№ 37), соединяется с Синайским Патериком. Вторая редакция краткая (17 слов) встречается почти всегда в соединении с азбучным Патериком (см. ниже).

Судя по остаткам болгарского правописания некоторых списков Иерусалимский Патерик переведен в Болгарии в XIII веке. – Русский перевод первой редакции Иерусалим. Патерика издан в 1850 г. редакцией «Душеполезного Чтения», в Москве под заглавием «Древний Патерик».

II. Египетский Патерик

Египетский Патерик (Лавсаик) в 178 главах, произведение епископа Палладия, посвященное некоему вельможе Лавсу, переведен тоже у юго-восточных славян в XIV веке. У нас встречается редко, в списках XV-XVI веков. См. список библиотеки графа Уварова, в числе рук. Царского, на бомбицине XV века, № 363. Список Троице-Сергиевой Лавры, № 710, 1493 г. – «Лавсаик» в рукописи библиотеки графа Ф. Толстого, (ныне в Император. Публич. библиотеке), 1648 г., II, № 129. Русский перевод издан в Петербурге 1850 года.

III. Азбучный Патерик

Азбучный Патерик переведен, вероятно на Афоне в ХIII веке, встречается в списках XIV-XVII веков. – См. Румянцев, музей № CCCVII, 1570 г. Троице-Сергиевой Лавры № 701, 1469 г.; № 702, 1628 г. Полнейший издан в прошлом столетии раскольниками (в Гродно?). Русский перевод азбучного Патерика, под заглавием «Душеспасительные сказания о подвижничестве св. отец», издан Московской Духовной Академией в 1846 году.

IV. Скитский Патерик

Скитские Патерики, неопределенных редакций, разнообразны и между собой иногда не сходны. Их можно разделить на три разряда: самые полные 300 и более глав; средние 200 и более (211, 203…), малые 100 и более (115…).

Список Царского (Уваровская библ.), № 293, XVI в., (310 гл.), один из самых полных.

Троице-Сергиевой Лавры, № 704, XV в., (203 главы), средний.

Список Царского (библиотеки графа Уварова), № 294, (115 гл.), малый. Переведен в России в XIV веке.

V. Римский Патерик

Римский Патерик или беседы св. Григория Двоеслова, папы Римского, о жизни итальянских отцов, переведен в России с латинского языка. См. список Троице-Сергиевой Лавры, XVI в., № 153.

Троице-Сергиева Лавра, декабрь 1890 г.

Архимандрит Леонид.

Из «Чтений в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете».

Москва. Университетская типография, Страстной бульвар.


Источник: Сведение о славянских и русских переводах Патериков различных наименований и обзор редакции оных / [архим. Леонид]. - Москва : Университетская тип., [1890]. - 3 с.

Комментарии для сайта Cackle