О.А. Родионов

К вопросу о составе корпуса сочинений Каллиста Ангеликуда

Источник

Статья посвящена малоизученному и до сих пор лишь частично изданному корпусу сочинений Каллиста Ангеликуда – одного из самых интересных представителей поздневизантийского исихазма. В статье рассматриваются различные проблемы рукописной традиции, в частности, впервые приводятся сведения об афонской рукописи Vatop. 610, до сих пор не попадавшей в поле зрения исследователей наследия Каллиста Ангеликуда. Кроме того, в статье предлагается новый подход к систематизации корпуса творений Каллиста. В заключение в статье исследуется происхождение уникального памятника, возможно, созданного в конце XIV в.: Канона умилительного Господу Иисусу Христу, атрибутируемого в рукописях Макарию Катафигиоту, предположительно – ученику Каллиста Ангеликуда.

Содержание

1. Слова 1.1. Слова, объединяемые под условным заглавием «Исихастское утешение» 1.2. Слова из других рукописей 2. Главы 2.1. 222 главы, нередко именуемых «Исихастским обучением» 2.2. 115 Глав 2.3. «Катафигиотовы» главы или «О божественном единении» 2.4. «Главы под видом Слов» 3. Гимны и молитвы 3.1. Гимны 3.2. Молитвы 4. «Против Фомы Аквинского» 5. Послания  

 

Цель настоящей статьи – уточнить состав корпуса сочинений Каллиста Ангеликуда на основе данных о рукописной традиции, полученных в последние десятилетия1.

Каллист Ангеликуд Меленикеот – выдающийся византийский богослов-исихаст2, творения которого в их полноте были открыты лишь в последние десятилетия3. О Каллисте Ангеликуде мы знаем мало, однако достаточно, чтобы утверждать, что в 1370-е – 1380-е гг. он руководил монастырем в городе Меленикон в Македонии (ныне Мелник в Болгарии). Акты патриарха Константинопольского Филофея 1371 г. не содержат упоминания других лиц, а также имени обители Каллиста4. В то же время отдельное собрание глав Каллиста Ангеликуда, по-видимому, еще при жизни надписывалась именем Каллиста Катафигиота (так это, напр., в ценнейшей Ватопедской рукописи Vatop. 610 конца XIV в., – о ней подробно будет рассказано ниже), что могло указывать на наименование монастыря: Катафиги (Καταφυγή; таких обителей на территории Византии было несколько) или, скорее, Катафигион (Καταφύγιον). Документы Ватопедской обители, которые в настоящий момент готовятся к изданию, позволяют определенно сказать, что монастырь Каллиста Ангеликуда в Мелениконе носил именно такое название: Катафигион (Καταφύγιον)5. Расцвет его деятельности, по-видимому, приходится на 1360-е – 1380-е гг. Все эти данные позволяют отождествить Каллиста Ангеликуда из Меленикона, упомянутого в актах патриарха Филофея, и автора исихастских текстов – Каллиста Ангеликуда Меленикеота6. Собственные тексты Каллиста практически не содержат каких-либо сведений, на основании которых можно было бы воссоздать какие-то страницы биографии автора.

Весьма значительная часть сочинений Каллиста Ангеликуда по сей день не издана7. Со времени публикации архимандритом (ныне – митрополитом Новой Смирны) Симеоном (Куцасом) критического издания четырех Слов, входящих в «Исихастское утешение»8, появилось критическое издание только одного Слова9.

В корпусе творений Каллиста Ангеликуда10 можно выделить несколько сборников, нередко рассматриваемых как отдельные целостные произведения. Первый и самый главный из них – собрание из 30 Слов, дошедшее до нас в рукописи Vat. gr. 736 и известное под именем «Исихастского утешения» (Ἡσυχαστικὴ παράκλησις).

В 2012 г. вышла замечательная статья А.Ю. Виноградова, посвященная этому сборнику11. В ней раскрыты многие загадки рукописной традиции «Исихастского утешения». А. Ю. Виноградов убедительно показал, что границы этого произведения достаточно зыбки, а «порядок следования Слов трудно объяснить какими-либо внутренними причинами», почему нет оснований считать, что упоминаемое в «Профеории» «Исихастское утешение» (Vat. gr. 736, л. 4) следует отождествить именно со сборником из 30 Слов12.

Особое место в корпусе сочинений Каллиста Ангеликуда занимает обширное собрание Глав. Главы эти дошли до нас как в рукописях Barb. gr. 420 и 592, некогда составлявших единое целое13, так и в виде отдельных собраний, изданных впервые в составе знаменитой греческой святоотеческой антологии «Филокалия» («Добротолюбие») в XVIII и XIX веках14. Изданные в составе «Добротолюбия» собрания содержат около 65% всех дошедших до нас Глав Каллиста Ангеликуда15. следовало бы ожидать, что их рукописная традиция и содержание изучены несколько лучше, чем в случае «Исихастского утешения». Все эти главы были еще в XVIII в. Переведены на церковнославянский язык прп. Паисием (Величковским) и имели хождение в среде славянского монашества16, а в XIX в. одно из собраний было переведено на русский и потом не раз переиздавалось уже в переработанном виде17. Единственной попыткой проанализировать содержание известных на тот момент Глав и прокомментировать наиболее сложные места стали вступительные статьи и примечания в издании румынского перевода «Добротолюбия», подготовленном выдающимся богословом прот. Думитру Станилоаэ18. Рукописную традицию Глав начали изучать лишь в последние годы19 (косвенно касается ее и А.Ю. Виноградов в упомянутой выше статье20).

Обширное собрание глав, дошедшее до нас в составе кодексов Barb. gr. 420 и 592, нередко соотносят с другим, как будто бы, самостоятельным сочинением Каллиста Ангеликуда, как и «Исихастское утешение» упомянутым в «Профеории» к последнему (в рукописи Vat. gr. 736): «Исихастским обучением (или посвящением)» (Ἡσυχαστικὴ ἀγωγή), поскольку в Barb. 420 на верхнем поле л. 32 12-ю главу предваряет следующая запись: Ἐντεῦθεν Ἡσυχαστικῆς ἀγωγῆς βιβλίον (πρῶτ)ον («Отсюда начинается первая книга “Исихастского обучения”»21. Действительно, на верхнем поле над 12-й главой в рукописи Barb. gr. 420 имеется такая запись. В «Профеории» Каллист Ангеликуд говорит, что в одной книге он поведал «о славе Божией», и «воистину блажен тот, кто... сначала читает то, что [написано] о славе Божией, а потом настоящее [сочинение]»; завершается «Профеория» так: «То называется “Исихастское обучение”, а другое – “Исихастское утешение”.»22.

Можно ли считать «Исихастским обучением» собрание, состоявшее изначально не менее чем из 222 глав23 и сохранившееся в составе рукописей Barb. gr. 420 и 592? Тематически оно не менее разнообразно, чем так называемое «Исихастское утешение», и никак не сводится к описанию созерцания «славы Божией». Либо Каллист Ангеликуд не следовал точно намеченному в «Профеории» плану, либо и здесь, как и в случае с «Исихастским утешением», мы имеем дело с собранием, границы которого довольно свободны, чтобы не сказать «размыты», а содержание не ограничивается какой-либо одной темой. Именно поэтому такое собрание вряд ли может восприниматься как отдельное целостное сочинение и таким образом быть отождествлено с «Исихастским обучением».

Однако «Исихастское обучение» – это и не 115 глав, сохранившихся в рукописи Iber. 50624, поскольку это собрание дошло до нас полностью и 12-я глава из рукописи Barb. gr. 420 там отсутствует. Еще одно собрание, состоящее сегодня из 92 глав, до недавнего времени считалось сохранившимся только в рукописях XVIII в.25 (На одной из них – Karakall. 72(1585)26 была основана публикация под новым заглавием в «Добротолюбии» в 1782 г.27). Однако в минувшем году в поле зрения исследователей наследия Каллиста Ангеликуда попала ценнейшая рукопись из собрания афонского монастыря Ватопед: Cod. Athous Vatop. gr. 61028. Эту рукопись нельзя назвать полностью неизвестной: в свое время она была каталогизирована и ее описание (весьма скудное) вошло в известный каталог рукописей Ватопедской обители, составленный иеродиаконом Аркадием Ватопедским и Софронием Евстратиадисом, бывшим архиепископом Леонтопольским. Приведем здесь это описание полностью:

«Θεολογικὸν ἀπηρτισμένον ἐκ τῶν συγγραμμάτων τῶν πατέρων Διονυσίου τοῦ Ἀρεοπαγίτου, Βασιλείου τοῦ Μεγάλου, Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμου, Γρηγορίου τοῦ Νύσσης, Μαξίμου, Νικήτα Στηθάτου, Βαρσονουφίου, Συμεὼν τοῦ Νέου Θεολόγου, Ἰσαὰκ καὶ Καλλίστου Καταφυγιώτου»29 (т.е.: «Богословская [книга], состоящая из сочинений отцов Дионисия Ареопагита, Василия Великого, Иоанна Златоуста, Григория Нисского, Максима [Исповедника], Никиты Стифата, Варсануфия [Великого], Симеона Нового Богослова, Исаака [Сирина] и Каллиста Катафигиота».

В описании перечислены почти все авторы, представленные в рассматриваемом сборнике, включая Каллиста Катафигиота, чьи главы составляют, по сути вторую половину кодекса (л. 164–275об.), а изначально, судя по нумерации тетрадей (1-я как раз начинается на л. 164), открывали его – или другую рукопись, впоследствии соединенную с тем, что ныне составляет первую часть кодекса Vatop. 61030. Проблема, однако, заключалась в том, что в указателе имен к упомянутому выше каталогу имени Каллиста Катафигиота не значится. Эта ошибка составителя указателя и привела к тому, что рукопись не фигурирует ни в одном из перечисленных ранее авторитетных описаний рукописной традиции сочинений Каллиста Ангеликуда31! В процессе работы над изданием и переводом различных святоотеческих творений монахи Ватопедской обители обратили внимание на этот манускрипт и любезно сообщили нам о нем, за что особую благодарность следует выразить монаху Адриану Ватопедскому, заведующему издательством обители и горячему почитателю и знатоку наследия преподобного Каллиста Ангеликуда.

Рукопись в каталоге обозначена как не имеющая ни начала, ни конца («ἀκέφ[αλον,] κολ[οβόν]»32), и это соответствует действительности. Представленные в ней 92 главы Каллиста Катафигиота полностью соответствуют тем, что дошли до нас в рукописи Karakall. 72, упомянутой выше и переписанной монахом Константием (помощником свт. Макария Коринфского и прп. Никодима Святогорца в годы подготовки последними издания «Добротолюбия»33) на о. Идра в 1776 г.34, по-видимому, именно с рассматриваемого Ватопедского кодекса или его копии, не дошедшей до нас. Однако в Ватопедской рукописи главы не имеют нумерации; тем не менее, порядок и состав их не отличается от представленного в Karakall. 72. Сравнение этих двух рукописей, а также то обстоятельство, что обе обрываются на 92-й главе, причем в одном и том же месте, ясно свидетельствуют о том, что Karakall. 72 является списком с более древней рукописи – Vatop. 610.

Составители каталога Ватопедского монастыря датируют рукопись XV веком. Однако рукопись, несомненно, написана тем же писцом, который переписал другой важнейший кодекс, содержащий творения Каллиста Ангеликуда: Arundel. 52035 (это мнение разделил с автором настоящей статьи и А.Ю. Виноградов). Но Arundel. 520, как полагает А.Ю. Виноградов, следует датировать концом XIV в.36 По-видимому, и Vatop. 610 также принадлежит более раннему времени, чем полагали составители каталога (тому же, что и Arundel. 520). Таким образом, мы имеем дело с ценнейшим свидетельством бытования данного собрания глав (назовем их условно «Катафигиотовыми») уже в последние десятилетия XIV в., что может указывать на авторское происхождение не только собрания из 115 глав, упомянутого выше, но и этого, состоящего ныне из 92 глав, но, вполне вероятно, некогда представлявшего собой сотницу37.

У этого текста в рукописи Vatop. 610 есть еще одна особенность: на л. 268 в главе 90 (60-й по кодексу Barb. gr. 42038) имеется правка, внесенная, очевидно, той же рукой, что и в только что упомянутой рукописи из собрания Барберини (л. 191) (см. ил. 1 и 2).

Ил. 1. Vatop. 610, л. 268.

Ил. 2. Barb. gr. 420, л. 191.

Следы такой правки обнаруживаются и еще в одном месте рукописи Vatop. 610, на л. 266 (ил. 3), но в возможном протографе в соответствующем месте (Barb. gr. 420, л. 171a об.) исправлений нет (ил. 4). Это говорит о том, что в Vatop. 610 восполнялся пропуск, по невнимательности допущенный писцом.

Ил. 3. Vatop. 610, л. 266.

Ил. 4. Barb. gr. 420, л. 171a об.

Возможно, это означает, что кодекс Vatop. 610 был просмотрен после написания самим Каллистом Ангеликудом, а протографом этой рукописи, вероятно, послужил кодекс Barb. gr. 420.

Следует также отметить, что если в рукописи Iber. 506 писец практически точно воспроизводит пунктуацию автора (если полагать, что Barb. gr. 420 и 592 –автограф Каллиста Ангеликуда39), то в кодексе Vatop. 610 зачастую пунктуация иная, нередко хуже передающая смысл, чем это имело место в автографической рукописи40.

Вряд ли эти главы, несмотря на некоторую тематическую близость тому, что в «Профеории» было заявлено в качестве основного содержания «Исихастского обучения», представляют собой эту загадочную книгу: все же в рукописи Vatop. 610 они имеют заглавие, указывающее, как представляется, на то, что перед нами – некая «выборка»: «Καλλίστου τοῦ Καταφυγιώτου», т.е. «Каллиста Катафигиота» (на верхнем поле л. 164). Точно так же в первой части кодекса обозначаются выписки из того или иного святого отца. В рукописи Karakall. 72 это указание на «выборочность» представленного материала становится еще более определенным: «Ἐκ τῶν τοῦ Καλλίστου τοῦ Καταφυγιώτου» т.е. «Из [глав] Каллиста Катафигиота» (л. 273). Это заглавие удержит и славянская рукописная традиция41. Таким образом, вопрос, существовало ли «Исихастское обучение», остается открытым. Возможно, речь шла о некоем третьем, особом, не сохранившемся или неизвестном нам собрании глав. Не исключено также, что его должны были составить те слова, что не вошли в «Исихастское утешение»42. При этом не следует забывать, что и в 92 главах, как и в «Исихастском утешении», Каллист Ангеликуд не придерживался заявленной в «Профеории» «главной темы». Всё это позволяет поставить под сомнение существование «Исихастского обучения» в той форме, как оно описано во «Введении» к «Исихастскому утешению»43.

Отдельные главы Каллиста Ангеликуда встречаются и в других рукописях, причем иногда в особой редакции. Так, в лондонском кодексе Arundel. 520 (конец XIV в.) на л. 205–206 находится глава 206 из рукописи Barb. gr. 420, однако в лондонской рукописи она приведена в редакции, которую можно (по сравнению с представленной в кодексе Барберини) счесть сокращенной. Однако оценка, данная А.Ю. Виноградовым рукописи Arundel. 52044, позволяет предположить и обратное: а именно, что Каллист создал расширенную версию этой главы уже после появления протографа лондонского манускрипта45.

На л. 207 рукописи Arundel. 520 мы находим фрагмент главы 171 из той же рукописи Barb. gr. 420, а на л. 210–210об. – фрагмент главы 187 из упомянутого кодекса из собрания Барберини. В рукописи Vat. gr. 736, содержащей в основном Слова так называемого «Исихастского утешения», также обнаруживаются (на л. 398–398об., написанные более мелким почерком, чтобы уместить) главы 147, 148 и 131 (без конца) из cod. Barb. gr. 42046.

В рукописи Barb. gr. 592, имеющей особенно сложный состав, поскольку она представляет собой искусственно соединенные разрозненные листы из cod. Barb. gr. 420, также на листах 21об. – 24об. находятся главы 19–21, 18-я же глава начинается в рукописи Barb. gr. 420 на л. 155об., на нижнем поле, которого содержится запись о том, что следующий лист отсутствует. Этот лист, однако, обнаруживается в cod. Barb. gr. 592 (л. 32)47. Тексты на л. 27–35 (насколько их удается прочитать), возможно, представляют собой фрагменты какого-то Слова, не вошедшего в состав так называемого «Исихастского утешения»48. Не лишним будет отметить, что л. 33–34об. рукописи Barb. gr. 592 содержат фрагмент Слова 16: ...ἐν ὑπερῴῳ τοὺς τοῦ κυρίου ἀποκεκλεῖσθαι – ἀπὸ καρδίας καὶ γρηγορεῖν· καὶ τοῦγε... (Vat. gr. 736, л. 216–217об.)49.

Итак, всего в автографических рукописях Каллиста Ангеликуда (Barb. gr. 420 и 5 92)50 сохранилось 209 глав51. Из них с «Катафигиотовыми» (Vatop. 610 и Karakall. 72) совпадает 89, с «Иверскими» (Iber. 506) – 92, но при этом необходимо учитывать, что часть собрания из 115 глав составляют главы, входящие в собрание из 92-х. В автографических рукописях аналогов в других собраниях не имеет 71 глава, и это – весьма значительный объем: примерно 34% всего текста. В то же время, в собрании из 115 глав 22 главы не представлены в основном корпусе из 209 глав (хотя, возможно, содержались в нем и были утрачены вместе с недостающими в настоящее время частями рукописи). В собрании же из 92 глав одна (6-я) не имеет аналогов в двух остальных, а две (2-я и 76-я) заимствованы из других произведений Каллиста Ангеликуда – Слова 24 (гл. 79) из числа входящих в так называемое «Исихастское утешение» (Vat. gr. 736, л. 205b об.) и Слова 16 из кодекса Barb. gr. 420 (л. 294–297об.) соответственно52.

Все изложенное выше заставляет несколько по-иному взглянуть на корпус сочинений Каллиста Ангеликуда, каким он представляется нам после изучения всех доступных на сегодня рукописей, как созданных непосредственно при жизни автора (в 1360-е – 1380-е гг.), так и позднейших (XV–XVIII вв.). Если не рассматривать «Исихасткое утешение» и «Исихасткое обучение» в качестве самостоятельных произведений с четкими границами, появляется возможность применить иные критерии систематизации. В связи с этим наиболее простым решением проблемы описания корпуса сочинений Каллиста Ангеликуда оказывается подразделение его текстов в соответствии с их жанровой принадлежностью53.

Какие же жанры представлены в письменном наследии Каллиста Ангеликуда? Как уже было показано выше, значительную часть сочинений этого византийского автора составляют Слова (Λόγοι) и главы (κεφάλαια). Однако Слова в данном случае вряд ли можно отнести к древнему жанру «речей». Как справедливо указывал архим. (ныне митрополит) Симеон (Куцас), «стиль и принцип построения аргументации этих сочинений наводят на мысль, что эти тексты предназначены скорее для письменного, а не устного изложения»54. Кроме того, сам Каллист явно не видел непроницаемой границы между двумя жанрами – Слов и глав, поскольку в его письменном наследии можно обнаружить немало случаев, когда отдельные главы впоследствии превращаются в Слова (напр., 1-я глава из 115 глав собрания, дошедшего до нас в рукописи Iber. 506, в кодексе Vat. gr. 736 становится 29 Словом55), а Слова, наоборот, в главы (напр., Слово 16 из рукописи Barb. gr. 420 становится гл. 76 из числа «Катафигиотовых» 92-х56).

Слова, как условно объединяемые под именем «Исихастского утешения» (cod. Vat. gr. 736), так и сохранившиеся в составе других рукописей, могут быть весьма разнообразны по объему и содержанию (именно поэтому мы отказываемся от систематизации по тематическому принципу). Однако важнее иное: то, что среди текстов, обозначенных в рукописной традиции как Слова (Λόγοι), встречаются «представители» других жанров, а именно, главы и гимны. Поэтому при систематизации разумнее не включать автоматически всякое сочинение, названное автором или переписчиком «Словом», в соответствующий раздел, а руководствоваться собственно жанровой принадлежностью.

Обширное собрание глав, дошедшее до нас в составе рукописей Barb. gr. 420 и 592 (как уже было указано выше, изначальное их число было не менее 222), включает как весьма пространные тексты, напоминающие отдельные многостраничные трактаты, так и совсем краткие главы, нередко занимающие не более 2–3 строк. Главы, составляющие три из так называемых «Слов» (см. об этом выше), как правило, отличаются сравнительной краткостью и напоминают лучшие образцы жанра, принадлежащие перу Евагрия Понтийского и Максима Исповедника57.

Особое место в наследии Каллиста Ангеликуда занимают молитвы и гимны. Часть их дошла до нас также под именем «Слов», вошедших в состав так называемого «Исихастского утешения», часть под соответствующими жанру заголовками содержится в кодексе Arundel. 520. Наконец, одно из Слов, а именно, 30-е, из рукописи Vat. gr. 736 (л. 447–449об.) можно отнести к эпистолярному жанру: это послание неизвестному лицу по частному поводу. Еще одно послание сохранилось в составе кодекса Barb. gr. 420.

В то же время, Слова, главы и гимны могли образовывать достаточно стройные и подчиненные единому замыслу композиции. Ярким (и на сегодня единственным) примером такого гармоничного расположения текстов, составляющих в самом деле если не целостное произведение, то сборник, объединенный сквозной темой, является кодекс Arundel. 520, несомненно, заслуживающий издания в полном объеме и в соответствии с авторской композицией58.

Итак, на сегодня корпус творений Каллиста Ангеликуда можно представить следующим образом:

1. Слова

1.1. Слова, объединяемые под условным заглавием «Исихастское утешение»

Речь идет о сборнике Слов, дошедшем до нас в рукописи Vat. gr. 736. Поскольку не все вошедшие в этот сборник тексты в жанровом отношении соответствуют определению «Слово» (Λόγος), к настоящему разделу могут быть отнесены лишь Слова 1–8, 12–23, 26–2959.

1.2. Слова из других рукописей

В этот подраздел входят те Слова, которые не содержатся в рукописи Vat. gr. 736, однако, вероятно, находились в их протографе (частью которого являются кодексы Barb. 420 и 592) наряду с включенными в упомянутый кодекс текстами60 и имели некогда самостоятельную нумерацию. В настоящее время известны в полном объеме Слова 5, 13, 15 и 1661. Слово 18, будучи собранием глав, к данному разделу отнесено быть не может. Кроме того, в рукописи Arundel. 520 содержится еще одно Слово, ошибочно воспринятое архим. Симеоном (Куцасом) как часть Слова, идентичного 13-му из кодекса Vat. gr. 736, однако справедливо оцененное А.Ю. Виноградовым как отдельный текст: «Слово 13 расширено здесь за счет небольшого прибавления (лл. 117об. – 121об.)»62. Это «небольшое прибавление» мы склонны считать особым Словом, не имеющим заголовка, как и многие другие тексты указанного кодекса.

2. Главы

2.1. 222 главы, нередко именуемых «Исихастским обучением»

Как уже указывалось выше, в качестве «Исихастского обучения» иногда рассматривается самое обширное собрание глав Каллиста Ангеликуда63, дошедшее до нас в составе рукописей Barb. gr. 420 и 592 (из 222 дошла лишь часть, о чем см. выше).

2.2. 115 Глав

Сохранились в составе рукописи Iber. 506. Об их составе и соотношении с другими собраниями рассказано выше. Нередко именуются «Раем» или «Главами о Рае»64 в связи с их именованием в славянской традиции и тематикой первой главы (она же – Слово 29 в рукописи Vat. gr. 736 (см. выше)).

2.3. «Катафигиотовы» главы или «О божественном единении»

Главы, дошедшие до нас в рукописи Vatop. 610 (и ее копии – Karakall. 72) Возможно, изначально составляли сотницу65. Заглавие «О божественном единении» дано составителями греческого «Добротолюбия», свт. Макарием Коринфским и прп. Никодимом Святогорцем66. О их соотношении с другими собраниями глав см. выше.

2.4. «Главы под видом Слов»

К этому же разделу в силу жанрового соответствия следует включить Слова 24 и 25 из рукописи Vat. gr. 736, поскольку они, как было показано выше, состоят из небольших глав и представляют собой первое – сотницу глав, а второе – 22 главы, а также Слово 18 из рукописи Barb. gr. 420, представляющее собой также собрание кратких глав, числом 41. Эти главы написаны довольно искусно, напоминают с точки зрения языка и стиля многие лучшие образцы жанра, причем в сотнице (Слово 24) не наблюдается характерное для XIV в. «раздувание» объема последней главы67 (однако глава 78 довольно пространна: возможно, Каллист Ангеликуд решал ту же проблему – распределения «материала» по главам в рамках сотницы – несколько иначе).

3. Гимны и молитвы

3.1. Гимны

В рукописи Arundel. 520 содержится несколько гимнов, самым пространным из которых является «Гимн Отцу и Духу о приобщении пречистой Плоти и Крови Господа нашего Иисуса Христа» (л. 196–205)68.

3.2. Молитвы

Каллисту Ангеликуду принадлежит также несколько молитв. Все они «скрываются» под именем Слов в рукописи Vat. gr. 736. Это Слова 9–11, все они озаглавлены как Ἔντευξις («моление»)69.

4. «Против Фомы Аквинского»

Это сочинение стоит в наследии Каллиста Ангеликуда несколько особняком. Полемический трактат дошел до нас в составе единственной рукописи: Iber. 337 (л. 1–187), которую А.Ю. Виноградов датирует 1360-ми гг.70 Оценки трактата в настоящее время разнообразны и подчас противоположны: от восторженных71 до крайне критических72.

5. Послания

К этой категории текстов можно отнести, прежде всего Послание Макарию (Barb. gr. 420, л. 353–355об.)73, возможно, тождественному Макарию Катафигиоту, автору Канона умилительного Господу Иисусу Христу74 (о нем речь пойдет ниже). Еще одно послание – это Слово 30 из рукописи Vat. gr. 736 (л. 447–449об.): «К некоему боголюбезному монаху о внезапной смерти Комнинуцика» (Πρός τινα θεοφιλῆ μοναχὸν περὶ τοῦ ἐξαίφνης θανάτου τοῦ Κομνηνούτζικου)75.

Наконец, есть еще одно произведение, которое не принадлежит к корпусу сочинений Каллиста Ангеликуда, однако, возможно, тесно связано с ним.

Это Канон умилительный ко Господу нашему Иисусу Христу (Κανὼν κατανυκτικὸς εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν). По-видимому, он не имел широкого распространения и дошел до нас лишь в трех рукописях, две из которых, датируемые серединой XIX в., хранятся в библиотеке Русского афонского монастыря Св. Пантелеимона (Pantel. 299(5806), с. 359–36576, – в рукописях пагинация, а не фолиация, – и 811(6318), с. 205–22977), а одна, позднейшая (вероятно, конца XIX в.), находится в собрании другой святогорской обители – монастыря Каракалл (Karakall. 40βʹ, с. 25–3378). В качестве автора Канона во всех трех рукописях указан Макарий Катафигиот (Μακάριος Καταφυγιώτης), другие произведения которого нам неизвестны. Кем мог быть этот Макарий Катафигиот? В одной из рукописей – Pantel. 299, где заглавие Канона дано в наиболее пространном варианте, предлагается следующее любопытное отождествление: Канон представлен как «Творение Макария Катафигиота, подвизавшегося в том же исихастирии “Катафигион”, где безмолвствовал и Каллист Катафигиот, получивший (от этого) такое именование» (Ποίημα Μακαρίου Καταφυγιώτου, τοῦ ἐν τῷ Καταφυγίῳ ἡσυχαστηρίου ἀσκήσαντος, ἐν ᾧ καὶ Κάλλιστος ὁ Καταφυγιώτης ἡσυχάσας ἔλαβε τὴν τοιαύτην ἐπωνυμίαν79. – Pantel. 299, с. 359). Иными словами, переписчик (средневековый или XIX века: в отсутствие более древних рукописей мы не можем сказать определенно) указывает, что автором Канона являлся некий Макарий – ученик Каллиста Катафигиота, то есть Каллиста Ангеликуда Меленикеота. Как уже указывалось выше, в состав одной из самых ценных рукописей творений Каллиста, вероятно, автографической, Barb. gr. 420, входит Послание Макарию, содержание которого указывает на то, что перед нами письмо духовного наставника ученику (возможно, любимому). В то же время, известно, что в числе братии монастыря Каллиста Ангеликуда в Мелениконе был иеромонах Макарий Маникис (об этом свидетельствует ряд ватопедских документов, упомянутых выше). Таким образом, можно утверждать, что в числе братии монастыря Катафигион в Мелениконе был иеромонах по имени Макарий, каковой, разумеется, вполне мог именоваться Макарием Катафигиотом. Поскольку писец первой половины XIX в. – Иаков Неаскитиот (1790-е – 1869)80 – вряд ли мог располагать сведениями о столь малоизвестной обители и самостоятельно сделать вывод о том, что Макарий Катафигиот, автор Канона, и Макарий, ученик Каллиста Катафигиота, суть одно и то же лицо, представляется разумным предположить, что расширенный вариант заглавия Канона, скорее всего, не принадлежит Иакову Неаскитиоту, а восходит к более древним рукописям. В то же время, отсутствие этого дополнения в рукописи Pantel. 811 может свидетельствовать о произвольном сокращении пространного заглавия, содержащего лишнюю и малопонятную для современника информацию, произведенном тем же Иаковом. Однако нельзя исключить и противоположного: Иаков Неаскитиот, имея в руках рукопись, в которой Канон носил «краткое» заглавие, соотнес именование автора (Катафигиот) с известным ему по «Филокалии» Каллистом Катафигиотом; в таком случае расширенная версия заглавия могла явиться плодом «реконструкции», произведенной Иаковом. То, что мы знаем об этом известном афонском книжнике, не препятствует подобного рода предположениям81.

Итак, располагая вполне достоверными данными, подтверждающими, что Каллист Ангеликуд-Катафигиот имел ученика по имени Макарий, а стало быть, последний мог фигурировать в рукописях как Макарий Катафигиот, подобно наставнику, мы, тем не менее, не можем однозначно ответить на вопрос, принадлежит ли Канон умилительный именно этому Макарию, а не какому-то иному насельнику одноименной обители – монастыря или келлии. Как уже упоминалось выше, наименование Катафиги/Катафигион было довольно широко распространено в Византии, отмечается оно и в пост византийский период, в том числе на Афоне. В последние годы другие версии биографии Каллиста Ангеликуда-Катафигиота были предложены игуменом монастыря Ватопед архимандритом Ефремом в его выступлениях на конференциях. Таким образом, само по себе имя Макарий Катафигиот не может служить доказательством составления канона именно в том монастыре Катафигион, где подвизался и игуменствовал Каллист Ангеликуд.

Рассмотрим, однако, сам Канон. Имеются ли какие-то внутренние свидетельства, позволяющие отнести его составление однозначно к концу XІV века? К сожалению, на этот вопрос приходится ответить отрицательно. По форме Канон представляет собой искусное и совсем не рабское подражание знаменитому Канону молебному ко Господу Иисусу Христу, который входит в греческие Часословы82 и в славянском мире известен как «Канон Иисусу Сладчайшему». Этот канон, по мнению Р. Синкевича и И. Григоропулоса83, был составлен свт. Феолиптом, митрополитом Филадельфийским (1250–1322), – знаменитым наставником монашествующих и исихастом. Есть, впрочем, и иные атрибуции, в частности, другому автору XІV в. – Феоктисту Студиту84. Так или иначе, этот Канон был широко известен уже во второй половине XІV в., о чем свидетельствует рукописная традиция. В этом смысле написание аналогичного гимна в подражание упомянутому Канону в 80-е или 90-е гг. XІV в. не представляется чем-то невероятным.

Канон имеет акростих: это Иисусова молитва в ее наиболее распространенной форме («Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помилуй мя»), завершаемая словом «Аминь», Богородичны же составляют имя составителя Канона, как бы свидетельствуя о его авторстве: «Макариево» (Μακαρίου). Эти детали также в целом не противоречат тому, что мы знаем о гимнографии XІV столетия. Седален по 3-й песни также написан вполне в духе тех текстов, что обрамляют Канон, составленный митр. Феолиптом85. Однако Богородичен, в одних рукописях помещаемый также по 3-й песни, после упомянутого седальна, а в других – по 6-й песни, как бы вместо кондака, вероятно, отсутствовавшего и в первоначальной версии Канона, содержит уже совершенно не типичный для XIV в. «акростих»: этот алфавитный «акростих», завершаемый словами «Μακαρίου. Ἀμήν», охватывает первые буквы слов Богородичного седальна, причем не всех, почему в рукописи буквы, составляющие «акростих», выделены киноварью (при этом во всех рукописях содержатся разночтения, возможно, свидетельствующие о том, что изначальный текст содержал какие-то искажения, которые переписчики стремились в меру своего понимания исправить). Таков же и Богородичен, помещаемый рукописью Pantel. 299 в конце канона (в качестве второго Богородичного тропаря) и отсутствующий в рукописях Pantel. 811 и Karakall. 40β». Его акростих – четырехкратное «Аминь», и вновь акростих составляют начальные буквы большинства (но не всех!) слов тропаря. Эти черты в высшей степени не характерны для византийской гимнографии XIV в. и скорее свидетельствуют о более позднем происхождении по крайней мере названных текстов, т. е. Богородичного седальна и Богородичного тропаря. Однако как объяснить появление имени Макария в первом? Не указывает ли это на возможность того, что и весь Канон составлен вовсе не в конце XIV в., а по крайней мере в XVI столетии? Конечно, возможно и позднейшее внесение этих текстов в состав Канона, но в таком случае трудно объяснить мотив, которым руководствовался их составитель, включая в акростих седальна имя Макария (если, конечно, он сам не носил такое же имя, чего тоже нельзя исключить).

Таким образом, мы сталкиваемся с достаточно арадоксальной картиной: сам Канон по языку, стилю и системе образов представляет собой вполне типичный образец исихастской гимнографии; в нем можно различить темы, характерные для произведений Каллиста Ангеликуда и других аскетических писателей XIV в. Однако упомянутые выше Богородичны вступают в диссонанс с основным текстом Канона, демонстрируя скорее барочную образность и нетипичную для византийского стиля систему акростиха. Как представляется, в настоящее время вопрос об авторстве и времени создания Канона умилительного Макария Катафигиота нельзя считать закрытым. Выявление в будущем иных, более древних рукописей этого памятника, возможно, позволит прийти к более определенным выводам.

Есть, впрочем, и еще одно косвенное свидетельство в пользу авторства ученика Каллиста Ангеликуда: в единственной рукописи (Pantel. 299, с. 365) после текста Канона следует «Троичен» (Τριαδικόν), представляющий собой скорее не единый тропарь, но ряд восхвалений Святой Троицы, содержащий довольно много характерных для Каллиста Ангеликуда выражений. Точно такого текста в дошедших до нас творениях Каллиста мы не находим86, в связи с чем можно предположить, что перед нами или фрагмент утраченного произведения, или гимн, составленный Макарием в подражение творениям своего учителя. Выявление этого фрагмента в творениях, однозначно принадлежащих Каллисту Ангеликуду, несомненно, приблизило бы нас к решению вопроса: какой именно Макарий Катафигиот составил Канон умилительный ко Господу нашему Иисусу Христу?

В заключение настоящей статьи остается добавить, что все высказанные здесь утверждения носят сугубо предварительный характер. В процессе продолжающейся работы над критическим изданием Слов и глав Каллиста Ангеликуда, несомненно, удастся уточнить многие детали, по сей день остающиеся непроясненными. Тем не менее, надеемся, что этот обзор и особенно предложенная нами систематизация текстов, составляющих корпус сочинений Каллиста Ангеликуда, будут вовсе не бесполезны для исследователей богатого наследия этого византийского исихаста и всех интересующихся историей византийской аскетической книжности.

Библиография:

1. Бибиков М.В. Афонская историографическая традиция о начале русского монашества: «Афониада» (1848–1865) Иакова Неаскитиота // Каптеревские чтения – 14. Сб. статей / Отв. ред. Н.П. Чеснокова. М.: ИВИ РАН, 2016. С.148–170.

2. Византийские исихастские тексты / Сост., общ. и науч. ред. А.Г. Дунаева. М.: Изд-во Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012.

3. Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? Предварительные замечания о рукописной традиции текста // Богословские труды. Вып. 43–44. Москва, 2012. С.367–380.

4. Каллист Ангеликуд. Слово 18, [состоящее] из сорока одной главы / Предисл., публ. древнегреч. текста и пер. О. А. Родионова // Богословские труды. 2015. Вып. 46. С.275–293.

5. Прп. Каллист Ангеликуд. Исихастское утешение. Предисловие / Пер. А.П. Власюка // Волшебная гора. Вып. XV. 2008. С.61–65.

6. Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда // Каптеревские чтения – 15. Сб. статей / Отв. ред. Н.П. Чеснокова. М.– Серпухов: ИВИ РАН – «Наследие Православного Востока», 2017. С.77–86.

7. Родионов О.А. Каллист Ангеликуд // Православная энциклопедия. Т. 29. М.: ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2012. С.545–554.

8. Родионов О.А. Рукописная традиция трактата Каллиста Ангеликуда «О божественном единении» // Византийские исихастские тексты / Сост., общ. и науч. ред. А.Г. Дунаева. М., 2012. С.423–428.

9. Родионов О.А. «Три книги святого Каллиста» в переводческом наследии прп. Паисия Величковского (по материалам рукописного собрания Нямецкого монастыря) // Каптеревские чтения – 10. Сб. статей / Отв. ред. М.В. Бибиков. М.: ИВИ РАН, 2012. С.39–43.

10. Arkadies Vatopedinos, Eustratiades S. Catalogue of the Greek Manuscripts in the Library of the Monastery of Vatopedi on Mt. Athos. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1924.

11. Darrouzes J. Regestes des Actes du Patriarcat de Constantinople. Vol. I. Fasc. V. Paris, 1977.

12. Filocalia sau culugere din scrierile sfinţilor Părinţi care arată cum se poate omul curăţi, lumina şi desăvîrşi / Traducere, introduceri şi note de Pr. Prof. Dr.Dumitru Stăniloae. Vol. VIII. Bucureşti, 1979.

13. Gehin P. Les collections de kephalaia monastiques: Naissance et succes d’un genre entre creation originale, plagiat et florilege // The Minor Genres of Byzantine Theological Literature / Ed. A. Rigo. Turnhout: Brepols, 2013 (Studies in Byzantine History and Civilization 8). P.1–50.

14. Kalvesmaki J. Evagrius in the Byzantine Genre of Chapters // Evagrius and his Legacy / Ed. J. Kalvesmaki & R. Darling Young. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press, 2016. P.257–287.

15. Lambros Sp. P. Catalogue of the Greek Manuscripts on Mount Athos. Vol. I–II. Cambridge: University Press, 1895–1900.

16. Miklosich F., Muller I. Acta et Diplomata graeca medii aevi. T. 1. Wien, 1860.

17. Noret J. L’accentuation Byzantine: En quoi et pourquoi elle differe de l’accentuation «savante» actuelle, parfois absurde // The Language of Byzantine Learned Literature / Ed. M. Hinterberger. Turnhout: Brepols, 2014. P.96–146.

18. Noret J. Les regles byzantines de la division en syllabes // Byzantion. T. LXXVII (2007). P.345–348.

19. Noret J. Notes de punctuation et d’accentuation byzantines // Byzantion. T. LXV (1995). Fasc. 1. P.69–88.

20. Noret J. Quand donc rendrons-nous a quantite d’indefinis pretendument enclitiques l’accent qui leur revient? // Byzantion. T. LVII (1987). Fasc. 1. P.191–195.

21. Paschalidis S.A. Autour de l’histoire d’une collection ascetique: la Philocalie, les circonstances de son edition et sa tradition manuscrite // Da Teognosto alla Filocalia. XIII–XVIII sec. Testi e autori / A cura di A. Rigo. Bari, 2016. P.199–223.

22. Plested M. Orthodox Readings of Aquinas. Oxford: Oxfor University Press, 2012.

23. Rigo A. Callisto Angelicude Catafugiota Meleniceota e l’esicasmo bizantino del XIV secolo. Una nota prosopografica // Nil Sorskij e l’esicasmo. Magnano, 1995. P.251–268.

24. Rodionov O. The Chapters of Kallistos Angelikoudes. The Relationship of the Separate Series and Their Main Theological Themes // Byzantine Theology and its Philosophical Background / Ed. A. Rigo. Turnhout: Brepols, 2011. P.141–159.

25. Roye S. The Γενικός Αλφαβητικός Κατάλογος: the handwritten catalogue of the collection of Byzantine manuscripts of Hiera Mone Karakallou (Mount Athos) // Sacris Erudiri. Vol. 49 (2010). P.439–536.

26. Symeon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. Introduction, texte critique, traduction et notes. Athenes 1998.

27. Theoleptos of Philadelpheia. The Monastic Discourses / A Critical Edition, Translation and Study by R. E. Sinkewicz. Toronto: Pontificial Institute of Medieval Studies, 1992.

28. Γρηγορόπουλος I. Κ. Θεολήπτου Φιλαδελφείας του Όμολογητοΰ (1250–1322) Βίος και Έργα. Μέρη Α»: Εισαγωγή – Β»: Κριτικό κείμενο – Σχόλια. Κατερίνη: Εκδόσεις «Τέρτιος», 1996.

29. Παπαδόπουλος Σ. Γ. Καλλίστου Άγγελικούδη Κατά Θωμα Άκινατοΰ. Άθηναι, 1970.

30. Παπαδόπουλος Σ. Γ. Συνάντησις ορθοδόξου καί σχολαστικής θεολογίας (εν τω προσώπφ Καλλίστου Άγγελικούδη καί Θωμά Άκινατοΰ). Θεσσαλονίκη, 1970

31. Πατάπιος Καυσοκαλυβίτης, μοναχός (Χαϊδεμενόπουλος Ί. Ν.) Ό μοναχός Ιάκωβος Νεασκητιώτης καί τό ύμναγιολογικό του έργο γιά τή Θεοτόκο καί τούς άγιωρείτες όσιομάρτυρες. Θεσσαλονίκη, 2012.

32. Σωτηρούδης Π. Ίερά Μονή Ίβήρων. Κατάλογος έλληνικών χειρογράφων. Τ. ΙΑ» (1387–1568). «Άγιον Όρος, 2007.

33. Φιλοκαλία των Ίερών Νηπτικών. Ένετίησι, 1782.

34. Φιλοκαλία των Ίερών Νηπτικών. Έκδ. 2α. Τ. Α» – Β». Άθηναι, 1893.

35. Φιλοκαλία των Ίερών Νηπτικών. Έκδ. 5η. Τ. Α»– Ε». Άθηναι: Έκδ. Οίκος «Άστήρ», 1982–1992.

36. Ώρολόγιον το μέγα περιέχον απασαν τήν άνήκουσαν αύτω Ακολουθίαν, κατά τήν τάξιν της Ανατολικής του Χριστού Εκκλησίας, και εξαιρέτως τών ύποκειμένων αύτη εύαγών Μοναστηρίων, διορθωθέν καί εις τρία μέρη διαιρεθέν ύπο Βαρθολομαίου Κουτλουμουσιανου του Ίμβρίου. Έν Βενετία: Έκ της Τυπογραφίας Φραγκίσκου Άνδρεόλα, 1832.

* * *

1

См.: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? Предварительные замечания о рукописной традиции текста // Богословские труды. Вып. 43–44. Москва, 2012. С.367–380; Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда // Каптеревские чтения – 15. Сб. статей / Отв. ред. Н.П. Чеснокова. М. – Серпухов, 2017. С.77–86; Родионов О.А. Каллист Ангеликуд // Православная энциклопедия. Т. 29. М., 2012. С.546–549.

2

См.: Византийские исихастские тексты / Сост., общ. и науч. ред. А.Г. Дунаева. М., 2012. С. 311.

3

О биографии Каллиста Ангеликуда см.: RigoA. Callisto Angelicude Catafugiota Meleniceota e l’esicasmo bizantino del XIV secolo. Una nota prosopografica // Nil Sorskij e l’esicasmo. Magnano, 1995. P.251–268 (лучший на сегодня просопографический очерк); см. также: Symeon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. Introduction, texte critique, traduction et notes. Athenes 1998. P.19–29; Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С. 545–554.

4

Издание актов свт. Филофея Коккина см.: Miklosich F., Muller I. Acta et Diplomata graeca medii aevi. T.1. Wien, 1860. P.552, 569–572 (N 298:312); ср.: Darrouzes J. Regestes des Actes du Patriarcat de Constantinople. Vol. I. Fasc. V. Paris, 1977. P.512–513, 522–524 (N2609:2621). О содержании этих документов см.: Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.546.

5

Благодарим за эти сведения монаха Адриана Ватопедского, заведующего издательством монастыря Ватопед.

6

См.: Rigo A. Callisto Angelicude Catafugiota Meleniceota... P.259–263. «Профеория» («Введение») к собранию из 30-ти Слов Каллиста Ангеликуда, часто именуемому «Исихастским утешением» (о нем речь пойдет ниже), имеет такой киноварный заголовок: «Προθεωρία του πατρος ήμών Καλλίστου, το βιβλίον Μελενικεώτου», т.е. «Профеория отца нашего Каллиста, книга Меленикеота» (Vat. gr. 736, л. 1).

7

До 1970-х гг. были известны только публикации в составе греческого «Добротолюбия» и их перепечатки. В 1-м издании «Добротолюбия» увидели свет лишь два произведения Каллиста Ангеликуда: «О безмолвнической жизни» (Περί ήσυχαστικης τριβής) и собрание глав «О божественном единении»: Φιλοκαλία των ιερών νηπτικών. Ένετίησιν, 1782. Σ. 1103–1107, 1113–1159. Во втором издании, помимо указанных сочинений, были опубликованы те из 115 глав, которые не входят в состав собрания, озаглавленного в венецианском издании «О божественном единении»: Φιλοκαλία τών ιερών νηπτικών. Τ. Β». Άθηναι, 1893. Σ. 412–455. В последнем греческом издании «Добротолюбия» сочинения Каллиста Ангеликуда помещены в 4 и 5 томах: Του άγιωτάτου καί αοιδίμου Καλλίστου Πατριάρχου Τα ελλείποντα κεφάλαια. Ότι ό ειρη μένος Παράδεισος εικών του ανθρώπου // Φιλοκαλία τών ιερών νηπτικών. Τ. Δ». Άθηναι, 1991. Σ. 299–367; Του κυρίου Καλλίστου του Τηλικούδη Περί ήσυχαστικης τριβης // Ibidem. Σ. 368–372; ’Εκ τών του Καλλίστου Καταφυγιώτου Συλλογιστικών καί ύψηλοτάτων κεφαλαίων τα σωζόμενα. Περί θείας ένώσεως καί βίου θεωρητικου // Ibidem. Τ. Ε». Άθηναι, 1992. Σ. 4–59 (подробнее об изданиях текстов Каллиста Ангеликуда см.: Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.547–548); в 1970 г. Ст. Пападопулос опубликовал критическое издание полемического трактата Каллиста Ангеликуда «Против Фомы Аквинского»: Παπαδόπουλος Σ. Γ. Καλλίστου Άγγελικούδη Κατα Θωμά Άκινατου. Άθηναι, 1979.

8

Syméon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. P.108–252.

9

Каллист Ангеликуд. Слово 18, [состоящее] из сорока одной главы / Предисл., публ. древнегреч. текста и пер. О.А. Родионова // Богословские труды. 2015. Вып. 46. С.275–293.

10

См. обзор составляющих его сочинений: Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.546–549. См. также: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.369–373, 375–378 (описание рукописей, которое, однако, дает представление о составе корпуса сочинений Каллиста Ангеликуда).

11

Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.367–380. Полное критическое издание этого сборника на основе всех известных на сегодня рукописей готовится в настоящее время А. Риго, А.Ю. Виноградовым и автором этой статьи.

12

Там же. С.372, 379; см. также: Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С. 78, 80–81.

13

См. подробное их описание: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.373–376; см. также: Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.546.

14

Там же. С.547; Rodionov O. The Chapters of Kallistos Angelikoudes. The Relationship of the Separate Series and Their Main Theological Themes // Byzantine Theology and its Philosophical Background / Ed. A. Rigo. Turnhout, 2011. P.141–159. Ср. выше примеч. 7.

15

В их число мы не включаем главы, составляющие отдельные «Слова» (Λόγοι), такие, как Слова 24 и 25 из рукописи Vat. gr. 736 и Слово 18 из рукописи Barb. gr. 420. О них см. ниже, а также: Каллист Ангеликуд. Слово 18, [состоящее] из сорока одной главы. C.276–277.

16

Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.548; Он же. Рукописная традиция трактата Каллиста Ангеликуда «О божественном единении» // Византийские исихастские тексты. С.423–428; Он же. «Три книги святого Каллиста» в переводческом наследии прп. Паисия Величковского (по материалам рукописного собрания Нямецкого монастыря) // Каптеревские чтения – 10. Сб. статей / Отв. ред. М.В. Бибиков. М., 2012. С.39–43.

17

См.: Византийские исихастские тексты. С. 312–314.

18

Filocalia sau culugere din scrierile sfinţilor Părinţi care arată cum se poate omul curăţi, lumina şi desăvîrşi / Traducere, introduceri şi note de Pr. Prof. Dr. Dumitru Stăniloae. Vol. VIII. Bucureşti, 1979. P.233–373, 395–527.

19

См.: Rodionov O. The Chapters of Kallistos Angelikoudes. P.141–147; Родионов О. А. Рукописная традиция трактата Каллиста Ангеликуда «О божественном единении». С.423–428; Он же. Каллист Ангеликуд. С.546–549; Он же. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.77–86.

20

Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.368, 373–375.

21

См.: Там же. С.372, примеч. 36; Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.80–81.

22

Vat. gr. 736, л. 4об. Ср. рус. пер. А.П. Власюка: Прп. Каллист Ангеликуд. Исихастское утешение. Предисловие // Волшебная гора. Вып. XV. 2008. С.65 (вошло только в электронную версию этого выпуска).

23

Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.82–85.

24

Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.546–547.

25

Там же. С.547; Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.80–81; Он же. Рукописная традиция трактата Каллиста Ангеликуда «О божественном единении». С.423–428.

26

Lambros Sp. P. Catalogue of the Greek Manuscripts on Mount Athos. Vol. I. Cambridge, 1895. P.137; Cм. также: Roye S. The Γενικός Αλφαβητικός Κατάλογος: the handwritten catalogue of the collection of Byzantine manuscripts of Hiera Mone Karakallou (Mount Athos) // Sacris Erudiri. Vol. 49 (2010). P. 506 (порядковый номер по внутреннему каталогу обители – 189).

27

См. подробнее: Paschalidis S.A. Autour de l’histoire d’une collection ascetique: alla Philocalie, les circonstances de son edition et sa tradition manuscrite // Da Teognosto alla Filocalia. XIII–XVIII sec. Testi e autori / A cura di A. Rigo. Bari, 2016. P.215–217.

28

Arkadios Vatopedinos, Eustratiades S. Catalogue of the Greek Manuscripts in the Library of the Monastery of Vatopedi on Mt. Athos. Cambridge (Mass.), 1924. P.120.

29

Ibidem.

30

Мы планируем посвятить кодексу Vatop. gr. 610 отдельное исследование, в котором должен быть рассмотрен его состав. Однако уже сейчас можно сказать, что первая часть рукописи состоит из выдержек из святоотеческих творений, представляющих собой своего рода флогилегий, возможно, использовавшийся Каллистом Ангеликудом при составлении его сочинений: во всяком случае, тематически, а также по составу авторов он соответствует последним.

31

Неизвестна она, судя по всему, и С. Пасхалидису; во всяком случае, этот исследователь не упоминает ее в числе кодексов, использованных при подготовке первого издания греческого «Добротолюбия»: Paschalidis S.A. Autour de l’histoire d’une collection ascetique. P.201–222.

32

Arkadios Vatopedinos, Eustratiades S. Catalogue of the Greek Manuscripts in the Library of the Monastery of Vatopedi on Mt. Athos. P.120.

33

О нем см.: Paschalidis S.A. Autour de l’histoire d’une collection ascetique. P.212–215.

34

Ibidem. P.216 (фотокопию записи см. там же, Ill. III.3).

35

Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.372–373.

36

Там же. С.372.

37

Kalvesmaki J. Evagrius in the Byzantine Genre of Chapters // Evagrius and his Legacy / Ed. J. Kalvesmaki & R. Darling Young. Notre Dame, Indiana, 2016. P.282 (Tabl. 10.1).

38

Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.83.

39

Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.374; Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.546.

40

О византийской пунктуации и других особенностях, как правило, тщательно передававшихся копиистами, см.: Noret J. L’accentuation Byzantine: En quoi et pourquoi elle differe de l’accentuation «savante» actuelle, parfois absurde // The Language of Byzantine Learned Literature / Ed. M. Hinterberger. Turnhout: Brepols, 2014. P.96–146; Idem. Quand donc rendrons-nous a quantite d’indefinis pretendument enclitiques l’accent qui leur revient? // Byzantion. T.LVII (1987). Fasc P.191–195; Idem. Notes de punctuation et d’accentuation byzantines // Byzantion. T.LXV (1995). Fasc. 1. P.69–88; Idem. Les regles byzantines de la division en syllabes // Byzantion. T. LXXVII (2007). P.345–348; ср.: Каллист Ангеликуд. Слово 18, [состоящее] из сорока одной главы. С.277–278.

41

Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.548; Он же. Рукописная традиция трактата Каллиста Ангеликуда «О божественном единении». С.426.

42

Он же. Каллист Ангеликуд. С.546; Каллист Ангеликуд. Слово 18, [состоящее] из сорока одной главы. С.276.

43

См.: Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.81.

44

«Лондонский список не зависит от Ватиканского. Поэтому вероятней всего, что он был скопирован с ... не сохранившегося чернового тома № 1. Отличный здесь от Ватиканского порядок Слов следует считать скорее оригинальным» (Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.378).

45

См.: Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.81.

46

Там же. Следует отметить, что А.Ю. Виноградова ошибочно называет их «Слово без номера и названия (условно – Слово 27а)»; см.: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.372).

47

Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С. 82.

48

Там же.

49

См. издание греч. текста: Symeon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. P.122–128.

50

См.: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С. 374.

51

См. таблицу соотношения глав в статье: Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.82–86; более ранняя версия: Rodionov O. The Chapters of Kallistos Angelikoudes. P. 143–146 (только соответствия 92 главам!). В обеих таблицах не учтен кодекс Vatop. 610, однако нужно помнить, что в этой рукописи главы не пронумерованы, но по составу он точно соответствует кодексу Karakall. 72, поэтому столбец таблицы, указывающий на главы этого кодекса, вполне отражает также и состав Vatop. 610.

52

Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.86.

53

Частично реализовано в статье: Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.546–549, однако эту попытку систематизации никак нельзя считать удовлетворительной.

54

Symeon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. P.71.

55

Впрочем, возможно и обратное, ср.: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.379. Так или иначе, А.Ю. Виноградов согласен с тем, что в основу 29 Слова и 1 главы из числа 115-ти был положен текст из кодекса Barb. gr. 420, где он, по-видимому, не имеет определенного статуса: Там же.

56

Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.86; Каллист Ангеликуд. Слово 18, [состоящее] из сорока одной главы. С.276.

57

См.: Kalvesmaki J. Evagrius in the Byzantine Genre of Chapters. P.264–265.

58

См.: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С. 372–373, 378.

59

См. заглавия: Там же. С. 369–372; краткое содержание: Symeon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. P.82–101.

60

Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С. 377–378.

61

Каллист Ангеликуд. Слово 18, [состоящее] из сорока одной главы. С.276; см. также: Виноградов А. Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.373.

62

Там же.

63

Родионов О.А. Заметки о рукописной традиции «Глав» Каллиста Ангеликуда. С.80–81.

64

Ср.: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С. 368; Родионов О.А. «Три книги святого Каллиста» в переводческом наследии прп. Паисия Величковского. С.39–43.

65

Kalvesmaki J. Evagrius in the Byzantine Genre of Chapters. P.282 (Tabl. 10.1)

66

См.: Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.547–548; Он же. Рукописная традиция трактата Каллиста Ангеликуда «О божественном единении». С.423–425.

67

Kalvesmaki J. Evagrius in the Byzantine Genre of Chapters. P.265.

68

См. заглавия и incipit: Symeon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. P.78–79.

69

Полные заглавия и их перевод см.: Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.370.

70

Там же. С.377–378. Критическое издание: Παπαδόπουλος Σ. Γ. Καλλίστου Άγγελικούδη Κατα Θωμά Άκινατου. Άθηναι, 1970

71

Παπαδόπουλος Σ. Γ. Συνάντησις ορθοδόξου καί σχολαστικής θεολογίας (εν τω προσώπφ Καλλίστου Άγγελικούδη καί Θωμά Άκινατου). Θεσσαλονίκη, 1970.

72

Plested M. Orthodox Readings of Aquinas. Oxford, 2012. P.112–114.

73

Виноградов А.Ю. Существует ли «Исихастское утешение» Каллиста Ангеликуда? С.373; Родионов О.А. Каллист Ангеликуд. С.549.

74

Там же.

75

Symeon Koutsas. Callistos Angelicoudes. Quatre traites hesychastes inedits. P.76.

76

Lambros Sp. P. Catalogue of the Greek Manuscripts on Mount Athos. Vol. II. Cambridge, 1900. P. 356–359, о Каноне см. § 24 (p.357).

77

Ibidem. P.439.

78

Roye S. The Γενικος Αλφαβητικός Κατάλογος. P.491.

79

Приведено полностью в описании каталога: Lambros Sp. P. Catalogue of the Greek Manuscripts on Mount Athos. Vol. II. P. 357.

80

Им переписаны кодексы Pantel. 299 и 811. О нем см.: Πατάπιος Καυσοκαλυβίτης, μοναχός (Χαϊδεμενόπουλος Ί. Ν.) Ό μοναχός Ιάκωβος Νεασκητιώτης καί τό ύμναγιολογικό του εργο γιά τή Θεοτόκο καί τούς άγιωρείτες όσιομάρτυρες. Θεσσαλονίκη, 2012; Бибиков М.В. Афонская историографическая традиция о начале русского монашества: «Афониада» (1848–1865) Иакова Неаскитиота // Каптеревские чтения – 14. Сб. статей / Отв. ред. Н.П. Чеснокова. М., 2016. С. 148–170.

81

Там же. С.147–150.

82

См., напр.: Κανών ίκετήριος εις τον Κύριον ήμών Ίησουν Χριστόν // Ώρολόγιον το μέγα. Έν Βενετία, 1832. Σ.515–521.

83

Theoleptos of Philadelpheia. The Monastic Discourses / A Critical Edition, Translation and Study by R. E. Sinkewicz. Toronto, 1992. P. 24; Γρηγορόπουλος Ί. Κ. Θεολήπτου Φιλαδελφείας του Όμολογητου (1250–1322) Βίος καί Έργα. Μέρος Α»: Εισαγωγή. Κατερίνη, 1996. Σ.252, 312–313.

84

Theoleptos of Philadelpheia. The Monastic Discourses. P.24; Γρηγορόπουλος Ί. Κ. Θεολήπτου Φιλαδελφείας του Όμολογητου (1250–1322) Βίος καί Έργα. Μέρος Α»: Εισαγωγή. Σ.171–173 (И. Григоропулос убедительно доказывает, что рассматриваемое последование не принадлежит Феоктисту Студиту).

85

Ακολουθία νήψεως καί νίψεως, νοος δηλαδή καί άμαρτημάτων, συνεχώς επιφέρουσα το φρικτον μέν τοις δαίμοσιν όνομα του Ίησου, ήμιν δέ το γλυκύτατον καί σωτήριον, ην ό καθ’ ήμέραν μετερχόμενος άταράχως άπο δαιμόνων βιώσεται, ώς εγνωμεν άπο πείρας // Γρηγορόπουλος Ί. Κ. Θεολήπτου Φιλαδελφείας του Όμολογητου (1250–1322) Βίος καί Έργα. Μέρος Β»: Κριτικο κείμενο – Σχόλια. Κατερίνη, 1996. Σ.371–395.

86

См., однако, в кодексе Arundel. 520 (л. 105–105об.) «гимн» «О любви к Троице» (Περί ερωτος της Τριάδος) и др. «гимны» в той же рукописи, стилистически весьма схожие с этим приложением к Канону умилительному.


Источник: Родионов О.А. К вопросу о составе корпуса сочинений Каллиста Ангеликуда // История (Электронный научно-образовательный журнал). 2019. Вып. 3 (77). С. 1-20.

Комментарии для сайта Cackle