И.А. Кюршунова

Источник

Наметов

Наметов ← Намет ← намет

Ср.: Ивашко Наметов, кр-н, п.Вытегорский, 1496, ПКОП, 12.

В др.-русск. языке находим наметъ – ‘накидка на седло верховой лошади, попона, покрывающая седло’, ‘шатер, навес, балдахин’, ‘придача к товару, прибавка к земельному участку (при разделе земли) с целью компенсировать возможные изъяны товара, низкое качество земли‘, ‘надбавка к платежам; добавочный сбор (иногда, возможно, за пустующие и покинутые соседями земли); чрезвычайный налог’, ‘шаблон для кроя обуви’, ‘приспособление для борьбы с огнем при пожарах’ (СлРЯ XI–XVII, 10, 147–148). Некоторые из указанных значений сохранились в совр. диалектах. Однако могло ли какое-то из этих значений служить основой для появления мотива именования, выяснить достаточно трудно. Думается, что в этом случае возможен учет данных из других слав. языков: так, в болг. диалектах намет ‘нечаянность, нежелательное посещение’, ‘верхоглядство’. в сербохорв. nа́met ‘нарыв’, ‘обуза, обязанность; навязывание чего-л., принуждение; насильник‘, диал. ‘растение (животное) – паразит; напасть’, народ, ‘рана, нарыв, чирей; зараза (инфекция) ‘, перен. ‘беда, несчастье, зло, напасть’, суевер, ‘колдовство, чары’, ст.-чеш. nа́mĕt ‘упрек, укор’ (ЭССЯ, 22, 183–184). Кроме того, по другим регионам известны Гридя Наметка, кр-н, конец XVв., Переяславль; Наметка, казак, 1607, Астрахань (Веселовский, 212), который можно соотнести с болг. диал. наметка ‘бельмо’. наметка ‘болезнь от сглазу’, макед. наметка ‘бельмо, катаракта’, сербо-хорв, наметка ‘гной в глазах*. Возможно, также мотив именования как-то связан с известным в пск. говорах наметка ‘ловкий обман’ (ЭССЯ, 22, 184–185).


Источник: Словарь некалендарных личных имен, прозвищ и фамильных прозваний Северо-Западной Руси XV-XVII вв. / И.А. Коршунова. - Санкт-Петербург: Дмитрий Буланин, 2010. - 667 с.

Комментарии для сайта Cackle