А.В. Анисимов

Источник

От автора

Передавая право на второе издание моих «Путевых Записок о Священном Востоке» уважаемой книжной фирме И. Л. Тузова, я считаю нелишним сказать несколько предварительных слов читателям оных Записок.

Два раза я имел счастье посещать Палестину как простой паломник и как пастырь, для личной душевной пользы и – для других, а в последнее время быть там и на службе при нашей русской духовной Миссии. После первого благотворного путешествия, я не думал составлять описания его, в виду имеющихся сочинений прежних пилигримов. Но когда, по прибытии на родину, я явился как подначальный к своему приснопамятному архипастырю – Савве, то он, после долгой отеческой беседы со мною обо всем виденном и слышанном мною по пути во Св. Землю и в самой Палестине, до того заинтересовался моими рассказами, что предложил изложить описание моего путешествия на бумаге, и, если оно окажется достойным, передать его для печати, особою книжкой. На мое же возражение, что мои «Путевые Записки» будут излишни, при множестве имеющихся у нас описаний подобного рода, – заметил, что «путешественник путешественнику рознь,– каждый из них смотрит в данную минуту по-своему на окружающие его предметы. Вы, как священник, могли иметь свой особый взгляд на все окружающее, взгляд совершенно отличный от воззрения и кругозора мирянина-паломника: видеть, исследовать, передумать, пережить и перечувствовать то, что последнему ни на ум, ни на сердце не всходило, и к чему он не мог по своему положению иметь и доступа». Как наилучшее подтверждение истинности этого мнения Владыки, мне пришли в тоже время на память и следующие слова одного швейцарского туриста – Бове. Известно, – говорит он, – насколько наши впечатления зависят от обстоятельств, от ветра, от воздуха, от непогоды, от тысячи мелочей, в особенности от расположения нашего духа, в данную минуту. Путешественники, которые проливали слезы при виде Иерусалима и с замиранием сердца высаживались в Пирее, не должны обвинять в бессердечии тех, которые оставались холодными при виде сих мест. Я знаю, продолжает он, что один и тот же человек может получить сильное впечатление от предметов, на которые в другую, особую минуту смотрел бы равнодушно. – Подвинутый таким образом к делу первое всего поощрительными словами незабвенного иepapxa и поддержанный в том же только что упомянутым писателем, я с охотой принялся за составление описания первого моего путешествия в Палестину, которое и было одобрено, отпечатано особой книжкой под названием «Выписки из дневника и пр.» и разошлось в тысячах экземпляров.

Так как в первое короткое мое пребывание в Палестине по случаю холеры – я успел посетить только Иерусалим и ближайшие к нему Св. Места, то я задался мыслью, при первой же возможности, предпринять вторичное путешествие в Обетованную Землю с тем, чтобы во что бы то ни стало обойти, по возможности, все исторические Свящ. Места. Вскоре, по возвращении на родину, в немощной плоти моей сказался нравственный зародыш особого, дотоле мне неведомого (да и многим) душевного недуга – тоски, необыкновенной грусти по покинутой Святой Земле и особенно по свящ. Иерусалиму. Несколько лет такого страдания стали, наконец, мне не под силу, – и вот я, для излечения этой непонятной томительной болезни, решился, скорее, чем предполагал предпринять второе путешествие туда, где Небесный Врач, в видимом образе Сына Человеческого, явно и осязательно врачевал всех недуговавших и душевно и телесно.

Второе путешествие дало мне, между прочим, материал для описания тех Св. Мест Палестины, которые не были посещены и исследованы мною в первый раз. Таким образом составилась другая книжка второго моего путешествия во Святую Землю под названием: «Путевые Записки русского пастыря о Священном Востоке», которая есть не что иное, как продолжение прежде начатого труда – в первой книжке, или – дальнейшего описания Палестины.

Но так как эти описания изданы были в разное время и в отдельных книжках, то тут сам собой сказывался недостаток: читавший первую книжку знакомился только с одною частию Палестины – Иудеею, а прочитавший вторую – с двумя другими частями – Самаpиeю и Галилеею, не имея понятия о первой,– и таким образом и первый и второй – не вполне удовлетворялись чтением «Записок» в таком виде, справедливо замечая, что первая книжка есть туловище без ног, а вторая – без головы, хотя и та и другая – и в отдельности – заслуживают лестный отзыв, ибо читаются с большим наслаждением.

И вот я счел долгом при новом издании моих Описаний (Записок) для удобства желающих сразу познакомиться с Палестиной и для вящей пользы читателей – исправить замеченное: соединить две отдельные книжки – в одну; издать их под одним общим названием – «Путевые Записки русского пастыря о Свящ. Востоке» и разделить на две части; первое путешествие составит первую часть книги, а второе – вторую часть.

Кроме сего, благодаря добрым услугам уважаемого Издателя, книжка украшена множеством прекрасных видов Свящ. Востока, а для ознакомления читающей публики с паломником и составителем «Записок» снабжена двумя его портретами в двух разновидных палестинских снимках.


Источник: Путевые записки русского пастыря о священном Востоке / [Соч.] Паломника, свящ. Александра Анисимова, чл.-сотр. Православ. Палестинск. о-ва. - Изюм : тип. Б.М. Нутиса, 1886. - 527 с.

Комментарии для сайта Cackle