Связи старца Иосифа Исихаста и русского монашества
Старец Иосиф Исихаст относится к числу самых выдающихся святых подвижников и почитаемых духовных писателей последнего столетия. Его творения переведены на многие языки. Его писания и его житие со вниманием и любовью читают везде, где только есть православные христиане. В монастырях эти книги являются излюбленным чтением на трапезе. При этом сам Старец Иосиф считал себя малограмотным (он ведь закончил всего два или три класса начальной школы), может быть, поэтому он и не думал о том, чтобы публиковать свои писания. В то же время он понимал значимость написанного им. В одном из своих писем, говоря о разных степенях благодатных состояний, он пишет: «И третье состояние – осенение благодатью. Это…– благодать, приводящая к совершенству, которая есть дар великий… Если ты хочешь прочитать об этом, то я, несмотря на свою неграмотность, написал, когда происходили эти действия, рукописную книжечку «Духодвижная труба». Постарайся ее найти»1. Отсюда видно, что писания Старца Иосифа являются плодом личного благодатного духовного опыта и богодухновенны. Поэтому так важно изучать его духовное наследие. В нем мы находим путь ко спасению, который для нас начертал наш, можно сказать, современник.
Старец Иосиф родился в 1897 г. на острове Парос, в бедной благочестивой семье. Бедность была такой, что с малых лет он должен был, оставив учебу в школе, работать сначала на своей малой родине, а затем в Афинах. Когда ему было двадцать лет, он прочитал жития святых подвижников и в его душе загорелся огонь любви к Богу и желание им подражать. В 1921 г. он прибыл на Афон и подвизался там с небольшой братией, в пустынных местах, пещерах и скитах до своего преставления в 1959 г., то есть 38 лет. Его усердие было так велико, что Господь очень быстро подал ему множество благодатных даров: непрестанной умной молитвы, созерцания, рассуждения, любви. Именно эта любовь не позволила Старцу Иосифу пользоваться дарами Божиими одному, он начал делиться ими в своих письмах, которые писал на протяжении всей жизни. Эти письма, адресованные монахам и мирянам в Греции, Европе и Америке, являются главным сокровищем, которое нам досталось от Старца Иосифа. Но и само его житие, описанное его учениками, также является источником вдохновения и примером для всех желающих трудиться ради своего спасения.
Особую любовь к Старцу Иосифу проявили чада Русской Православной Церкви. С 1996 г. начали издаваться на русском языке его писания, а в 2012 г. было издано его житие. Эти книги разошлись общим тиражом более юо тысяч экземпляров, что для последних лет представляет очень большое число. Часто можно услышать или прочитать такую ссылку: «Как говорит Старец Иосиф…» В связи с этим особый интерес для нас представляет вопрос о связи Старца Иосифа с русским монашеством.
Всем известны крупные афонские русские обители: Пантелеймонов монастырь, скиты Андреевский, Ильинский, Новая Фиваида. Но не меньшие духовные плоды принесли на Афоне русские подвижники и в самых суровых местах обитания: в пещерах и пустынях Афона. Эти русские подвижники были в числе учителей Старца Иосифа. Вот что он о них пишет:
«Мы, сестра моя, когда пришли на Святую Гору, не затворились в одном доме, как обыкновенно поступают многие. Но мы стали искать, звать, плакать. Не пропустили ни горы, ни дыры, ища непрельщенного наставника, чтобы услышать слова жизни, а не праздные и тщетные. Так вот, не осталось ни одного старца-пустынника, от которого мы не получили бы хоть каплю пользы… [Один из них рассказывал,] что он русский и много лет жил на вершине. И каждые десять лет спускался оттуда и встречался с другим пустынником. И он нам сказал, что как раз в то время, когда мы там были, он ждал его. И мы тоже должны были его увидеть. Но, по-видимому, тот умер в пустыне. Все они благоухали, как святые мощи. И когда я это слышал, разгорался во мне огонь еще больше. Так вот, я спрашивал, как они едят, как молятся, что видели, что поняли, что видят, умирая»2.
И в другом письме Старец Иосиф пишет: «Тогда было много… святых. [Один из них] был русский. У него день и ночь были непрестанные слезы. Весь парящий и полный созерцания. Он превзошел и многих прежних святых. Он говорил: «Когда кто-нибудь видит Бога, тогда ничего не может Ему сказать, только плачет от радости». Был у него и дар прозорливости, ибо он знал приходивших к нему»3.
Может возникнуть вопрос: как Старец общался с русскими? Неужели все они знали греческий? Конечно, живущие в Афонской пустыне и скитах русские монахи обычно в той или иной степени владеют греческим. Но общение с русскими для Старца Иосифа не было особой проблемой еще и потому, что его ближайшим сподвижником и постоянным спутником на Афоне был, можно сказать, гражданин России, отец Арсений, который родился в семье понтийских греков. Его родители, спасаясь от гонений турок, переселились в Российскую империю в 8о-е годы XIX века, и здесь о. Арсений жил до 1910 г., до 24-х лет. Поэтому русский язык он знал не хуже, чем греческий (а может быть и лучше, ибо на греческом он говорил с акцентом всю жизнь). Этим, вероятно, объясняется тот факт, что община Старца Иосифа всегда была тесно связана с русскими. Вот некоторые свидетельства таких связей. В начале подвижничества Старца Иосифа и отца Арсения в пустынных местах у подножия Святой Горы « всем их имуществом были подаренные русскими монахами две теплые бурки, которые служили им постелью и которыми они укрывались, небольшая торба для сухарей и маленькая медная кастрюлька, чтобы варить собранные дикие травы и коренья»4. Около ю лет они прожили в скиту Святого Василия, а в 1938 г. переселились в пещеры неподалеку от
Малого скита Святой Анны. Здесь община прожила 15 лет, до 1953 г., здесь подвиг Старца Иосифа достиг апогея, а его дары раскрылись в наибольшей полноте. В житии Старца Иосифа рассказывается: «От старых отцов из скита Святой Анны им стало известно о труднодоступных пещерах возле Малого скита Святой Анны… В тех пещерах еще недавно жили несколько русских подвижников, и там еще сохранились две небольшие цистерны. Это очень уединенное место было почти никому не известно. Участок ровной земли здесь очень узкий. С одной стороны – скала, с другой – глубокая пропасть. Это девственное место очень понравилось братьям общины Старца Иосифа своим безмолвием. Оно было столь уединенным, что найти их там было трудно»5. А вот как вспоминает об этом месте о. Ефрем Филофейский, ученик и биограф Старца Иосифа: «Площадка, на которой мы жили, находилась на краю обрыва, и за отсутствием места мы больше ничего там не строили. В пещерках же, которые там были и где раньше жили русские, могло поместиться два-три человека… Кроме того, сверху часто падали камни и что-нибудь ломали, поэтому мы все время от них укрывались»6. Святой Старец Иосиф по месту своего подвига стал преемником святых русских подвижников, ибо только святой мог прожить в таких суровых условиях.
Преемственность с русскими в месте проживания и вообще тесная связь с русскими продолжилась в общине Старца Иосифа и после его преставления. Старец Арсений и отец Харалампий (также родившийся в России в 1910 г. и проживший в ней до 1922 г.), когда им стало тесно в Новом скиту, переселились в русскую келью свт. Николая Белозерку, которая ныне всем известна как Буразери. В Белозерке их радушно, без всякой платы (которая обычно в таких случаях бывает), принял последний остававшийся там русский монах отец Иоанникий. А когда старец Ефрем Филофейский начал свои труды в США, греческие церковные власти чинили ему препятствия, в связи с чем он перешел в юрисдикцию РПЦЗ. Мне лично Старец Ефрем говорил, что встретил там святых людей и никогда бы от них не ушел, если бы греки не умолили его вернуться в греческую юрисдикцию, когда поднявшийся среди греков шум обеспокоил иерархов Вселенского патриархата, после чего они были вынуждены пообещать Старцу Ефрему, что не будут ему мешать основывать монастыри в Америке.
Но вернемся к Старцу Иосифу. Существенное влияние на его молитвенную практику оказала знаменитая русская книга «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу». (В скобках заметим, что эта книга признается, по количеству переводов и суммарному тиражу на всех языках, самым популярным текстом о православии во всем мире). На греческий язык она была переведена в середине XX века. Старец Иосиф очень полюбил эту книгу и всем советовал ее читать. В одном из своих писем он пишет: «Покупай «Паломника» и раздавай эти книги нашим братьям-христианам, чтобы они получали духовную пользу»7. Старец называет эту книгу «Паломником», т. к. в греческом переводе она называется «Οι περιπέτειες ενός Προσκυνητοϋ», «Приключения паломника». Известный исследователь и переводчик А.Г. Дунаев считает, что именно из этой книги Старец взял следующий способ совершения Иисусовой молитвы: «Когда ум привыкнет стоять в сердце, говорит одну молитву при каждом вдохе-выдохе. «Господи Иисусе Христе» – вдох, «помилуй мя» – выдох»8. В «Откровенных рассказах» мы находим следующее место: «Я начал вводить и изводить Иисусову молитву вместе с дыханием в сердце,., то есть втягивая в себя воздух, с умственным смотрением в сердце,., и говорил: Господи Иисусе Христе, а с испущением из себя воздуха: помилуй мя»9. В греческих аскетических текстах такие особенности совершения Иисусовой молитвы не описываются. Обычно считается, что классические пособия по аскетике написаны древними святыми отцами на греческом языке, но, как видим, современные греческие подвижники охотно учатся и у русских подвижников. Так происходит обмен духовным опытом между русским и греческим монашеством.
Приведем еще некоторые свидетельства о связях Старца Иосифа с русским монашеством. В1958 г. он пишет своему духовному чаду монаху Пантелеймону: «Отец Ефрем сходил в Русский монастырь, как ты ему и написал, и взял там икону у старца Давида». Речь идет о старожиле монастыря Святого Пантелеймона иеродиаконе Давиде (Цубере; 1905–1987), в схиме – Димитрии, экономе Русского монастыря и его многолетнем представителе в Киноте Святой Горы. Это была примечательная личность, с ним регулярно переписывался владыка Василий (Кривошеин), архиепископ Брюссельский и Бельгийский10.
Наконец, в житии Старца Иосифа есть и такое свидетельство: «В то время как они (с о. Арсением) бродили по Афону в поисках святых подвижников, они услышали об одном святом монахе в русском монастыре. Это был святой Силуан Афонский. Старец Иосиф спросил отца Арсения: «Отче, что скажешь, пойдем, повидаем этого подвижника?» Отец Арсений вежливо отказался, но не потому, что не хотел познакомиться со старцем Силуаном. Дело в том, что он хорошо знал русский язык, поскольку вырос в России, а Старец Иосиф не знал русского, и отцу Арсению было неловко, что он будет говорить, а Старец – слушать. Однако ученик старца Силуана, приснопамятный отец Софроний (Сахаров), сам их нашел и бывал у них, потому что очень почитал Старца Иосифа. Он говорил, что Старец Иосиф был одним из величайших подвижников, которых он знал на Святой Горе»10.
Плодотворное духовное общение русского и греческого монашества продолжается и обогащает обе стороны. Так, русские книги, посвященные Старцу Иосифу, – это не просто перевод с греческого. Русская книга «Моя жизнь со Старцем Иосифом» основана не на греческой публикации, а на расшифровке записанных на магнитофон бесед Старца Ефрема (которые легли в основу и греческого издания, но были существенно отредактированы, – в том числе и сокращены, – греческим публикатором). В русском же переводе эти беседы даны без сокращений, со всей возможной полнотой. Таким образом, греки могут в дальнейшем при подготовке полного жизнеописания Старца Иосифа использовать наше русское издание. Подобным образом обстоит дело и с русским изданием сочинений Старца Иосифа.
В 2015 году вышло Полное собрание его творений, не имеющее аналогов на греческом или иных языках. Кроме того, что в нем собрано все ранее публиковавшееся в разных греческих изданиях, здесь опубликован и ранее нигде не издававшийся сборник писем.
Какая дальнейшая работа в связи с наследием Старца Иосифа должна быть проделана? Она, на наш взгляд, касается двух направлений.
Во-первых, до сих пор нет доступа к рукописям Старца. Это прежде всего касается основного собрания его писем, вошедших в сборник «Выражение монашеского опыта», изданных афонским монастырем Святого Филофея. В этом издании письма изданы с сокращениями и редакторской правкой, коснувшейся не только орфографии и пунктуации, но и содержания писем. Монах, который так отредактировал тексты Старца Иосифа, видимо, не вполне представлял себе, какое значение приобретут его тексты. В процессе подготовки Полного собрания творений переводчик заручился письменной рекомендацией Константинопольского Патриарха Варфоломея, в которой содержалась просьба к монастырскому начальству предоставить переводчику возможность работать с рукописями. Но даже такая весомая рекомендация не имела соответствующего отклика. К сожалению, руководство монастыря Святого Филофея не очень хорошо понимает, что письменное наследие Старца Иосифа принадлежит всему православному миру, как принадлежит ему и письменное наследие других великих святых, чьи рукописи дошли до нас. В частной собственности может оставаться только материальный носитель текста, бумага с написанным на ней текстом. Но текст великих святых, тем более уже частично опубликованный, принадлежит всей Церкви, так как написан Духом Святым для пользы всего народа Божия. Я думаю, что было бы хорошо русским благодетелям афонских обителей предложить монастырю Святого Филофея свою помощь в подготовке критического издания всех дошедших до нашего времени его сочинений, хранящихся в этой обители.
Монастырь Ватопед, напротив, хорошо понимает общецерковное значение Старца Иосифа. Им были изданы с научной тщательностью все имеющиеся в их распоряжении писания Старца. Вообще же, хорошо было бы греческим и русским почитателям Старца Иосифа создать Центр по изучению всего его духовного наследия.
Но есть и еще одно направление работы для русских почитателей Старца в монашеской среде. Как хорошо известно, его ученики, духовные сыновья и внуки, стали игуменами и духовниками общежительных монастырей на Афоне и вне Афона, в том числе и на Американском континенте (где в последнее время создано около 2.0-ти обителей). Это сыграло большую роль в духовном возрождении Афона, которое совершалось на протяжении второй половины XX века. В этих общежитиях ученики Старца Иосифа постарались осуществить на практике основные положения его учения – о послушании, Иисусовой молитве, любви к Богу, Пресвятой Богородице и ближнему… Думаю, к такой же работе призвано и русское монашество. Житие и письма Старца Иосифа читаются в очень многих обителях. Остается нам приложить усилия, чтобы теория воплощалась в практике. Греки, говоря о благочестии, всегда ставят в пример русских как максималистов. И будет хорошо, если этот наш природный максимализм проявится в исправлении нашей монастырской жизни после разрушительного для нее советского периода. Может быть, стоит кратко перечислить кое-что из того, что нам нужно исправить прежде всего в нашем устройстве монастырской жизни, в соответствии с теми принципами, которых придерживался Старец Иосиф и придерживаются его ученики:
Келья должна быть индивидуальной для каждого насельника, начиная с послушника. Ведь келья – это место уединенной молитвы, место встречи с Богом и с подлинным самим собой.
Богослужение: на нем ежедневно должна быть вся братия вместе с игуменом. Причащение должно быть частым, в среднем – два-три раза в неделю.
Исповедь также должна быть частой, и принимать ее должен только Игумен.
Пост должен быть уставным: в среду и пятницу – без елея, понедельник – постный. В Великий пост – седмичные дни без елея.
Нестяжание: личной собственности и денег быть не должно. Каждый брат должен обеспечиваться всем необходимым за счет монастыря.
Келейное правило – это Иисусова молитва и поклоны (а не кафизмы и каноны).
Личные связи с миром и мирскими людьми – этого быть у монахов не должно. Не должно быть личных мобильных телефонов. Желательно, чтобы не было и треб (молебнов и таинств для мирских – крещений и венчаний).
Другой пол не должен принимать участия в жизни монастыря (напр., на кухне и т.п.). Лучше ему даже не заходить на его территорию.
Игумен должен быть единственным духовным отцом братии. Но возможно это только тогда, когда игумен избирается самой братией, а не назначается.
Если мы постараемся в таком духе исправить нашу монастырскую жизнь, тогда и у нас начнется расцвет монашества, который мы наблюдаем в монастырях учеников Старца Иосифа.
* * *
Старец Иосиф Исихаст. Полное собрание творений. Москва, Ахтырка, 2016. С. 28.
Там же. С. 110.
Там же. С. 161.
Старец Ефрем Филофейский. Моя жизнь со Старцем Иосифом. Москва, Ахтырка, 2012. С. 302.
Там же. С. 382.
Там же. С. 173.
Старец Иосиф Исихаст. Полное собрание творений. С. 167.
Там же. С. 24.
Откровенные рассказы странника духовному своему отцу. М., 2002. С. 45.
Эта переписка опубликована: Василий (Кривошеин), архиеп. Переписка с Афоном. Письма и документы. М.-Брюссель, 2012. и. Старец Ефрем Филофейский. Моя жизнь со Старцем Иосифом. С. 303.