№ 59. Записка Преосвященного Филарета о древнем церковном пении в Российской церкви
(Не позже 1946 года).
Древнее церковное пение в Российской церкви существует, по способам писания оного, в трех видах:
1. крюковое безлинейное,
2. нотнолинейное старое,
3. нотнолинейное новое.
Первое глубоко древнее, второе началось не прежде семнадцатого столетия; третье введено в восемнадцатом учениками Италианских певцов.
Несмотря на то, что крюковое письмо старее, нотнолинейное старое вернее сохраняет в себе древний характер пения, потому что переложено с крюков с точностью, когда они хорошо были известны. Ныне крюковое пение, по способу письма понятное только при верном предании между немногими знающими, не точно сохраняется, по слабому и грубому преданию. Между тем при слушании сего пения у единоверцев, ясно открывается, что это одно и тоже пение с церковным нотнолинейным старым, существующим в изданиях Синодальной типографии. И потому сие последнее пение, как привычно и приятно православному народу, так не чуждо слуху и единоверцев и раскольников. Таким образом сие пение достойно бдительного сохранения в неизменной его чистоте:
1. потому что есть драгоценный памятник церковной древности и от начала Христианства в России сохранилось в Российской церкви, чем не могут похвалиться прочие Восточные церкви;
2. потому что оно, быв ознаменовано церковным характером спокойной важности и умиления, по свойству своему приятно благоговейному слуху, и привычно православному народу, которому Италианское пение представляется странным для церкви;
3. потому что оно и единоверцам и раскольникам не дает повода к пререканиям, а привлекает их к Богослужению церковному.
Но сделанные с начала текущего столетия опыты переложения староцерковного пения на Италианские ноты показали, что при сем переложении оно нередко терпит, частию от необходимости дать тому правильную меру, частию от желания сократить и украсить оное, и получает такой вид, что православное ухо или не узнает в новом переложении древнего церковного пения, или частию узнавая, болезненно чувствует примесь нового к древнему. Посему нельзя не признать нужным, прежде издания таковых переложений, подвергать их испытанию чрез сведущие духовные лица, под непосредственным наблюдением Епархиальных архиереев преимущественно в тех епархиях, где церковное пение, по лучшему преданию древности, сохраняется в употреблении, и где можно прислушаться к голосу Единоверцев и чтителей крюкового пения.
Сему образу действования не может быть противопоставлено то сомнение, что таким образом дело пойдет не довольно поспешно. Нужна здесь осторожность, а поспешность не нужна. В большей части церквей употребляется, и возможно, только пение по наслышке, заимствованное из старонотных книг Синодских изданий, и ими поддерживаемое. В соборах и монастырях нотное по сим книгам пение, в некоторых местах в довольной силе, но заменено быть новым четырехголосным нотным пением не может. Сие последнее может быть исполняемо только архиерейскими певческими хорами и еще некоторыми хорами в столицах.
Епархии, в которых с пользою может быть предпринято испытание новопрелагаемого церковного пения, суть Киевская, Новгородская, Московская, Ярославская, Калужская, Владимирская, Нижегородская и Пермская.
Епархиальный Преосвященный может составить для сего временный комитет из трех или более членов, из которых первый должен быть особенно пользующийся начальственным и общественным доверием, по опытности и способности судить о предметах церковных, а прочие, при других достоинствах, довольно сведущие в церковном пении. К комитету должно будет прикомандировать нескольких клириков, искусных в древнем церковном пении и регента архиерейского хора, чтобы комитет, выслушав исполнение древнего церковного и новопреложенного пения, мог определить, сохранен ли в сем характер древнего и соответствует ли новопреложенное назначению40.
* * *
С чернового собственноручного подлинника, хранящегося в Архиве Св. Синода.