Почему мусульмане говорят что Библия искажена? Какие доказательства можно предоставить об истинности

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Крещён в Православии
То что это слово имеет не одно конкретное значение как и עלמה
Я не могу этого сказать используя Септуагинту и контекст по ходу изложения в каждом случае, когда применяется слово "парфенос". В ТаНаХе слово "ал'ма" переводится многозначно - факт. Но слово из ТаНаХа "hаал'маh" (הָעַלְמָה) - в Септуагинте переводится всегда только словом "парфенос" (παρθένος), да бывает еще с артиклем "ἡ" (как в Исаии (Ис. 7:14)).
Поясню на другом примере, из Бытия 24:
... Еще не перестал он говорить [в уме своем], и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин ее на плече ее; девица [Тора - "הָֽעַלְמָה", "hаал'маh"; Септуагинта - "παρθένος", "парфенос" (или "парфэнос") - вставка моя] была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх ... (Быт. 24:15-16)
...
... И пришел я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю,
то вот, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходят черпать воду,] и девица
[Тора - "הָֽעַלְמָה", "hаал'маh"; Септуагинта - "παρθένος", "парфенос" - вставка моя], которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего ... (Быт. 24:42-43).
Речь идет об одной и той же девице, арамейке Ревекке, внучатой племяннице Авраама (внучке брата Авраама - Нахора).

Николай, попробуйте опровергнуть мною сказанное на другом примере из Септуагинты. Я такого не нашел. Слово "парфенос" в Септуагинте по контексту всегда означает "девственницу". Может у Вас есть другой пример на примете (из Септуагинты), где слово "парфенос" явно означает "не девственницу".

Значения слов по словарям не нужно предлагать. Многозначность касается слова "алма", а не "hаалма". Да и словари составлялись очень даже целенаправленно.
 
Последнее редактирование:
Крещён в Православии
Меня вот волнует вопрос- если Бог есть и он давал инструкции,то почему путь познания сделал таким тернистым? Это прочитай,то прочитай. Это проверь, то проверь...
Это не Бог так запутал, одна из задач сатаны - порча Писания... а некоторые люди ему в этом помогают, в этом ответ на ваше почему...
 
Православный христианин
1. Лукавый все это устроил чтобы вот вот люди спорили и спорили.
2. В ВЗ много крови и греха
3. Мир порабощен доктриной Второзакония Иссаи.
3. Из за НЗ пролито много крови. Инквизиция и тп.
Вот видите, вы так НИЧЕГО и не привели.
1. Лукавый все это устроил чтобы вот вот люди спорили и спорили.
Так в чем вы видите в этом ложь?
2. В ВЗ много крови и греха
Вам же говорят, если вы ни бум бум, то и молчите.
Творец наделил человека свободой, которую Он не ограничивает, но дал Закон Синайский и кто его не исполняет, сам в этом виноват.
Так если люди исполняют не законы Творца, а лукавого, в чем ложь Творца?
3. Мир порабощен доктриной Второзакония Иссаи.
Вот этот "перл" переведите, что он означает?
3. Из за НЗ пролито много крови. Инквизиция и тп.
См. Закон Творца!!!
Так, а теперь по порядку ждем ответы:
Вам не отвертеться от них.
 
Православный христианин
Я не могу этого сказать используя Септуагинту и контекст по ходу изложения в каждом случае, когда применяется слово "парфенос". В ТаНаХе слово "ал'ма" переводится многозначно - факт. Но слово из ТаНаХа "hаал'маh" (הָעַלְמָה) - в Септуагинте переводится всегда только словом "парфенос" (παρθένος), да бывает еще с артиклем "ἡ" (как в Исаии (Ис. 7:14)).
Поясню на другом примере, из Бытия 24:
... Еще не перестал он говорить [в уме своем], и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин ее на плече ее; девица [Тора - "הָֽעַלְמָה", "hаал'маh"; Септуагинта - "παρθένος", "парфенос" (или "парфэнос") - вставка моя] была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх ... (Быт. 24:15-16)
...
... И пришел я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю,
то вот, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходят черпать воду,] и девица
[Тора - "הָֽעַלְמָה", "hаал'маh"; Септуагинта - "παρθένος", "парфенос" - вставка моя], которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего ... (Быт. 24:42-43).
Речь идет об одной и той же девице, арамейке Ревекке, внучатой племяннице Авраама (внучке брата Авраама - Нахора).

Николай, попробуйте опровергнуть мною сказанное на другом примере из Септуагинты. Я такого не нашел. Слово "парфенос" в Септуагинте по контексту всегда означает "девственницу". Может у Вас есть другой пример на примете (из Септуагинты), где слово "парфенос" явно означает "не девственницу".

Значения слов по словарям не нужно предлагать. Многозначность касается слова "алма", а не "hаалма". Да и словари составлялись очень даже целенаправленно.
Скриншот из издания "Исайя. Перевод с древнееврейского. Российское Библейское Общество"
Альма.png

опять коверкайте :(
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
А причем здесь Церковь Христова?
Вы зачем привели слова этого человека?
Простите, но вы лично соглашались с правилами форума, или нет?
Правила форума
Форум предназначен для диалога с православными христианами и является приложением к интернет-порталу Азбука веры. Здесь вы сможете получить ответы на вопросы о христианстве, которые не смогли найти на сайте, или более подробные ответы на вопросы, которые нуждаются в дополнениях и уточнениях.
... Форум является лишь средством получения информации или миссионерской работы, а не источником самоутверждения...
Какой смысл на православном Форуме выслушивать разглагольствования евреев?
 
Крещён в Православии
Какой то несправедливый и жестокий Бог получается.
Конечно несправедливый... Он любящий и милующий, это сатана хочет чтобы Бог к людям относился и судил по справедливости... И при этом соблюдает свободу воли каждого человека...это вы людям претензии предъявляйте, что они творят зло - это их свободная воля, если они конечно сатане не служат, т.е. исполняют волю сатаны, и такое бывает...
 
Православный христианин
Православный христианин
Вам же говорят, Церковь христова не приемлет еврейского понимания.
Помня их слова:
"И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших" (Мф.27:25).
Я про изначальное историческое понимание.

Денни́ца — в славянской мифологии персонифицированный образ утренней звезды, возвещающей начало дня (или полуденной, утренней зари). В настоящее время — устаревшее название последней «утренней звезды», гаснущей на небе, планеты Венеры. Аналог Денницы в древнегреческой мифологии — Фосфор, в римской — Люцифер.
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
Современные евреи сами исказили Талмуд и никакого исторического понимания у них НЕТ.
1) Вы путаете евреев и иудеев 2) Я Талмуд не цитировал. Прочитайте выше мой комментарий, я его дополнил.
 
Православный христианин
1) Вы путаете евреев и иудеев 2) Я Талмуд не цитировал. Прочитайте выше мой комментарий, я его дополнил.
Изучайте то, что вы обязались исполнять:
 
Православный христианин
Изучайте то, что вы обязались исполнять:
Толкование святых отцов как правило не трактуют и не разъясняют изначальное значение, а по сути их произведения это пространные рассуждения вообще ни в тему.
 
Православный христианин
Толкование святых отцов как правило не трактуют и не разъясняют изначальное значение, а по сути их произведения это пространные рассуждения на тему.

Иероним Стридонский, блж. (†420)​

Как упал ты с неба, денница, всходившая утром, упал на землю, поражавший народы
Павший денница, восходящий заутро и питавшийся в раю сладости, должен был выслушать слова: Но хотя бы ты, как орел, поднялся высоко и среди звезд устроил гнездо твое, то и оттуда Я низрину тебя, говорит Господь (Авд. 1:4). Ибо Люцифер говорил в сердце своем: Взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему.
Послания


Ст. 12-14 Вместо того, что мы перевели для удобства понимания: Как упал ты с неба, денница, восходившая утром, в еврейском, при переводе слово в слово, читается: Как упал ты с неба, вопящий сын зари! Обозначается же другими словами денница и говорится ему, что бывший некогда столь славным, что сравнивался с сиянием денницы, должен сетовать, плакать. «Как, — говорит, — денница, рассекая тьму, блистает своим светом и сиянием, так и твои успехи в мире и среди народов казались подобными блестящему светильнику, но ты упал на землю, бич народов, в гордости своей говоривший: “Я достиг такого могущества, что мне остается только небо и звезды, что под ноги мои должно покориться все небесное”». Впрочем Иудеи хотят, чтобы под небом и звездами Божиими разумели их самих, на основании слов: сяду на горе завета, т. е. в храме, где содержатся законоположения Божии, и на ребрах севера, т. е. в Иерусалиме, ибо написано: горы Сионския ребра северови (Пс. 47:3). И для гордости его недостаточно было желать небесного, но он дошел до такого безумия, что претендовал на богоподобие.
Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая


Ст. 12-14 LXX: Как пала с неба денница восходившая утром? Сокрушен на земле посылавший ко всем народам. Вместо денницы, называющейся по-еврейски elil, Акила перевел: вопящий сын зари. Ибо действительно должен был вопить и рыдать тот, кто вследствие гордости своей был низвергнут с неба на землю и сокрушен. Поэтому и Спаситель говорит ученикам: видех сатану яко молнию с небесе спадша (Лк. 10:18). Не теперь вижу, но прежде видел, когда он низпал. И если он вследствие гордости пал с такой высоты, то также и вы должны хвалиться не тем, что вам повинуются демоны, а тем, что имена ваши написаны на небесах, чтобы вы чрез смирение вошли туда, откуда он пал чрез гордость. Это тот князь мира, который между прочими звездами восходил утром и по своей вине из денницы (Люцифера) сделался вечернею звездою (Веспером), и не восходящим, а заходящим, который поражал народы или который посылал своих слуг к народам, чтобы всех прельстить своим обманом. Это —лжеапостолы, ложные делатели, которые принимают вид апостолов Христовых, которые сеят куколь на добром семени, когда спят учители Церкви и не хотят или не могут противустать злобе их. Иаков же и Израиль, котораго помиловал и котораго избрал Господь, говорит еще следующее к диаволу, или, как хотят LXX, о диаволе, то есть не во втором лице, а в третьем:
Ты, говоривший в сердце своем: на небо взойду я, выше звезд Божиих вознесу престол мой, сяду на горе завета, на краях севера, взойду на высоту облаков, буду подобен Всевышнему. Это говорил он или прежде, чем низпал с неба, или после того, как низпал с неба. Если он находился еще на небе, то как может сказать: взойду на небо? Но так как мы читаем: небо небесе Господеви (Пс. 113:24), то будучи на небе, то есть на тверди, он желал взойти на небо, где находится престол Господень, взойти не смирением, а гордостью. Если же он говорит эти слова после того, как пал с неба, то мы должны видеть здесь высокомерие, что он и после низвержения не успокоивается, но все еще надеется на величие, чтобы быть не между звездами, а выше звезд Божиих. И тогда как Господь говорит к апостолам: довлеет ученику, да будет яко учитель его, и раб яко Господь его (Мф. 10:25) и к Отцу говорит: «Отче святый, молю, якоже ты Отче, во мне, и аз в тебе, да и тии в нас едино будут» (Ин. 17:21), он настолько кичится, что хвалится, что поставит престол свой выше звезд небесных, которые не пали. А что он прибавляет: сяду на горе завета на краях севера, вместо чего LXX перевели: на горе высокой, на горы высокие, которые к северу, это мы можем отнести к тому, что у Иеремии говорится: от лица севера возгорятся злая на всех обитающих на земли (Иер. 1:14), и к поджигаемому котлу, загорающемуся со стороны севера. Северный же ветер есть самый суровый, от которого Господь хочет освободить пленных своих и отвесть в святой город говоря: реку северу: приведи, и Ливу: не возбраняй, приведи сыны Моя от земли дальния (Ис. 43:6). А оное,что может быть противуположно сему: горы сионския, края севера, город царя великого, легко разрешается. Ибо те, которые некогда были на краях самого сурового севера, впоследствии чрез покаяние стали пребывать во граде Божием. Всегда подобного рода денница стремится подняться выше имеющих образ небесного и сияющих в Церкви как звезды Божии, и сесть на горе договора или завета, то есть в Церкви, которая находится на высоте и владеет обитавшими некогда на краях севера. Он настолько забывается, что желает подняться выше облаков, которым повелел Господь не давать дождя Израилю и которых достигает истина Господня; ему говорит и Авдий: аще вознесешися якоже орел, и аще положиши гнездо твое среде звезд, и оттуду свергу тя, глаголет Господь (Авд. 1:4). Иуда окаянный, как облако посылавшийся вместе с другими апостолами дождить на Израиля, и бывший как бы звездою между прочими звездами, которым Господь говорил: да просветится свет ваш пред человеки (Мф. 5:16), по своей вине принял возсевшего на него диавола, который в довершение слов гордости осмелился сказать даже и это: буду подобен Всевышнему, так что как Христос имеет пророков и апостолов, так и я буду иметь лжеапостолов. Все это должно относить к еретикам, которые, будучи долу, хвалятся, что они с князем своим находятся горе.
Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая
И не нужно никаких евреев и библий женевских.
 
Православный христианин

Иероним Стридонский, блж. (†420)​

Как упал ты с неба, денница, всходившая утром, упал на землю, поражавший народы
Павший денница, восходящий заутро и питавшийся в раю сладости, должен был выслушать слова: Но хотя бы ты, как орел, поднялся высоко и среди звезд устроил гнездо твое, то и оттуда Я низрину тебя, говорит Господь (Авд. 1:4). Ибо Люцифер говорил в сердце своем: Взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему.
Послания


Ст. 12-14 Вместо того, что мы перевели для удобства понимания: Как упал ты с неба, денница, восходившая утром, в еврейском, при переводе слово в слово, читается: Как упал ты с неба, вопящий сын зари! Обозначается же другими словами денница и говорится ему, что бывший некогда столь славным, что сравнивался с сиянием денницы, должен сетовать, плакать. «Как, — говорит, — денница, рассекая тьму, блистает своим светом и сиянием, так и твои успехи в мире и среди народов казались подобными блестящему светильнику, но ты упал на землю, бич народов, в гордости своей говоривший: “Я достиг такого могущества, что мне остается только небо и звезды, что под ноги мои должно покориться все небесное”». Впрочем Иудеи хотят, чтобы под небом и звездами Божиими разумели их самих, на основании слов: сяду на горе завета, т. е. в храме, где содержатся законоположения Божии, и на ребрах севера, т. е. в Иерусалиме, ибо написано: горы Сионския ребра северови (Пс. 47:3). И для гордости его недостаточно было желать небесного, но он дошел до такого безумия, что претендовал на богоподобие.
Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая


Ст. 12-14 LXX: Как пала с неба денница восходившая утром? Сокрушен на земле посылавший ко всем народам. Вместо денницы, называющейся по-еврейски elil, Акила перевел: вопящий сын зари. Ибо действительно должен был вопить и рыдать тот, кто вследствие гордости своей был низвергнут с неба на землю и сокрушен. Поэтому и Спаситель говорит ученикам: видех сатану яко молнию с небесе спадша (Лк. 10:18). Не теперь вижу, но прежде видел, когда он низпал. И если он вследствие гордости пал с такой высоты, то также и вы должны хвалиться не тем, что вам повинуются демоны, а тем, что имена ваши написаны на небесах, чтобы вы чрез смирение вошли туда, откуда он пал чрез гордость. Это тот князь мира, который между прочими звездами восходил утром и по своей вине из денницы (Люцифера) сделался вечернею звездою (Веспером), и не восходящим, а заходящим, который поражал народы или который посылал своих слуг к народам, чтобы всех прельстить своим обманом. Это —лжеапостолы, ложные делатели, которые принимают вид апостолов Христовых, которые сеят куколь на добром семени, когда спят учители Церкви и не хотят или не могут противустать злобе их. Иаков же и Израиль, котораго помиловал и котораго избрал Господь, говорит еще следующее к диаволу, или, как хотят LXX, о диаволе, то есть не во втором лице, а в третьем:
Ты, говоривший в сердце своем: на небо взойду я, выше звезд Божиих вознесу престол мой, сяду на горе завета, на краях севера, взойду на высоту облаков, буду подобен Всевышнему. Это говорил он или прежде, чем низпал с неба, или после того, как низпал с неба. Если он находился еще на небе, то как может сказать: взойду на небо? Но так как мы читаем: небо небесе Господеви (Пс. 113:24), то будучи на небе, то есть на тверди, он желал взойти на небо, где находится престол Господень, взойти не смирением, а гордостью. Если же он говорит эти слова после того, как пал с неба, то мы должны видеть здесь высокомерие, что он и после низвержения не успокоивается, но все еще надеется на величие, чтобы быть не между звездами, а выше звезд Божиих. И тогда как Господь говорит к апостолам: довлеет ученику, да будет яко учитель его, и раб яко Господь его (Мф. 10:25) и к Отцу говорит: «Отче святый, молю, якоже ты Отче, во мне, и аз в тебе, да и тии в нас едино будут» (Ин. 17:21), он настолько кичится, что хвалится, что поставит престол свой выше звезд небесных, которые не пали. А что он прибавляет: сяду на горе завета на краях севера, вместо чего LXX перевели: на горе высокой, на горы высокие, которые к северу, это мы можем отнести к тому, что у Иеремии говорится: от лица севера возгорятся злая на всех обитающих на земли (Иер. 1:14), и к поджигаемому котлу, загорающемуся со стороны севера. Северный же ветер есть самый суровый, от которого Господь хочет освободить пленных своих и отвесть в святой город говоря: реку северу: приведи, и Ливу: не возбраняй, приведи сыны Моя от земли дальния (Ис. 43:6). А оное,что может быть противуположно сему: горы сионския, края севера, город царя великого, легко разрешается. Ибо те, которые некогда были на краях самого сурового севера, впоследствии чрез покаяние стали пребывать во граде Божием. Всегда подобного рода денница стремится подняться выше имеющих образ небесного и сияющих в Церкви как звезды Божии, и сесть на горе договора или завета, то есть в Церкви, которая находится на высоте и владеет обитавшими некогда на краях севера. Он настолько забывается, что желает подняться выше облаков, которым повелел Господь не давать дождя Израилю и которых достигает истина Господня; ему говорит и Авдий: аще вознесешися якоже орел, и аще положиши гнездо твое среде звезд, и оттуду свергу тя, глаголет Господь (Авд. 1:4). Иуда окаянный, как облако посылавшийся вместе с другими апостолами дождить на Израиля, и бывший как бы звездою между прочими звездами, которым Господь говорил: да просветится свет ваш пред человеки (Мф. 5:16), по своей вине принял возсевшего на него диавола, который в довершение слов гордости осмелился сказать даже и это: буду подобен Всевышнему, так что как Христос имеет пророков и апостолов, так и я буду иметь лжеапостолов. Все это должно относить к еретикам, которые, будучи долу, хвалятся, что они с князем своим находятся горе.
Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая
И не нужно никаких евреев и библий женевских.
Это уже поздняя переинтерпритация. Изначально тема была про планету Венеру.

Денни́ца — в славянской мифологии персонифицированный образ утренней звезды, возвещающей начало дня (или полуденной, утренней зари). В настоящее время — устаревшее название последней «утренней звезды», гаснущей на небе, планеты Венеры. Аналог Денницы в древнегреческой мифологии — Фосфор, в римской — Люцифер, в еврейской - Хеллель. Потом уже автор книги Исайи отнес это к ассирийскому царю, а авторы Нового Завета к Дьяволу.
 
Православный христианин
Как доказать сохранность и истинность Библии.

В другом месте Уоллес утверждает, что вообще лишь 0.2% (!) текстовых разночтений Нового Завета являются "значимыми" и "жизнеспособными" ("I estimate that only 0.2% of all textual variants are both viable and meaningful." - https://danielbwallace.com/2015/11/17/new-manuscripts-available-at-csntm/)

А вот что пишет Барт Эрман "несмотря на серьезные [текстовые] различия, ученые убеждены, что возможно восстановить исходные слова Нового Завета с разумной (хотя, вероятно, и не 100-процентной) точностью" (англ.: "In spite of these remarkable differences, scholars are convinced that we can reconstruct the original words of the New Testament with reasonable (although probably not 100 percent) accuracy." - https://ms.fortresspress.com/downloads/0800697731Chapter1.pdf, страница 31
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху