Номоканон константинопольского патриарха Фотия с толкованием Вальсамона. Часть 1
«Nullus est per totam Graecorum jurisprudentiam liber, qui Photii nomocanone diutius in manibus virorum doctorum fuerit, tum propter summam ejus libri praestantiam, tum propter singularem ipsius Photii in ecclesiae Graecae disciplina et formanda et ad veteres canones instituenda vim et auctoritatem».
(G. E. Heimbach. Anecdota t. I. 1838. p. LII.).
«Der Nomocanon in 14 Titeln mit dem Commentar des Balsamon ist zu ausserordentlichem Ansehen gelangt, und besitzt dasselbe noch heute in der griechischen Kirche».
(Zachariae v. Lingenthal. – Die griechischen Nomokanones. Mémoires de l’Académie іmрérіаl des Sciences de st-Pétersbourg. VІІ-е série. Tome XXIII, №7. 1877. p. 17).
«Der Nomocanon des Photius blieb nebst der Canonensammlung bis jetzt eines der vorzüglichsten Rechtsbiicher der griechischen Kirche».
(Hergenröther. Photius Patr. v. Constant. B. 3. 1869. p. 108).
«Φώτιος – τὸ μέγα ὄνομα»
– Слова новогреческого писателя Константина Икономоса в сборнике новогреческого же писателя Валетты – «Φωτίου Ἐπιστολαί». London. 1864. Prolegomena, σελ. 108.
– «Benedictus Deus, quod optima fama sanctissimi Photii patriarchae non solum in nostram regionem, sed etiam in universam orbem pervenit, non tantum sermonibus confirmata, quantum factis attigit fines terrae.......; idque testantur non ii solum, qui linguam graecam profitentur, sed ipsum etiam barbaricum et agreste genus, non esse similem et sapientia et scientia».
– Слова римских легатов на Констант. соборе держанном Фотием в 879–880 г. Harduini. Acta Conciliorum. Tomus VI, pars I p. 339.
«Патриарх Фотий справедливо считается светилом учености и образованности..... Во все продолжение существования греческого царства, от Юстиниана до падения Византии, никто не принес столько услуг наукам, как патр. Фотий».
– Слова русского историка Забелина в его «Истории русской жизни». Москва. 1879. ч. II. стр. 1–2.
«Ὁ σοφὸς νομοφύλαξ.... Βαλσαμών, ὁ ἐν νόμοις τε ϰαὶ ϰανόσι μάλιστα πολυμαθέστατος ϰαὶ σοφώτατος».
– Отзыв ο Вальсамоне патр. Филофея (Freherus. Iur. graecorom. I p. 288. Σύνταγμα. Ράλλης V. 128), Марка Эфесского и патр. Геннадия Схолария (Τόμος ἀγάπης. 583. 264).
«Βαλσαμών..... – λύχνος τῆς τῶν νόμων τηλαυγίας πάμφωτος».
(Niceta Chon. de Isaac. Ang. lib. II p. 531).
«Βαλσαμών.... – ἄνὴρ ὑπὲρ τοὺς πάντας νομοτριβής».
(Ibid.).
«Вальсамон – совершенный законоискусник».
– Отзыв о Вальсамонe Преосв. Иоанна. Опыт курса церков. законовeдeния. I. стр. 102.
Содержание
Предисловие Пособия: История номоканона Фотия c толкованием Вальсамона Правила апостольские: Правила 1-го Вселенского собора: Правила 2-го Вселенского собора: Правила 4-го Вселенского собора: Правила 6-го Вселенского собора: Правила 7-го Вселенского собора: Правила Собора перво – второго. Правила Неокесарийского собора: Правила Сардикийского собора. Правила Карфагенского собора: Правила Григория Неокесарийского: Правила Василия Великого: Правила Апостольские Правила Анкирского собора Правила Неокесарийского собора Правила Гангрского собора Правила Сардикийского собора Правила 2-го Вселенского собора Правила Василия Великого Правила Карфагенского собора Правила 4-го Вселенского собора Правила Трулльского собора Правила 7-го Вселенского собора Правила Двукратного собора
Предисловие
Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона, русский перевод которого предлагается в настоящем нашем издании (ч. 2) читателям, принадлежит к числу выдающихся памятников в истории византийского права. Важное значение этого памятника не только в области церковного права, но и в области средневекового гражданско-византийского права, с одной стороны, и отсутствие его в русском переводе, с другой, служит достаточным мотивом, почему мы взяли на себя труд перевести на русский язык этот знаменитый памятник византийской канонической и гражданской юриспруденции, до сих пор имеющий не только научное значение – для науки гражданского и церковного права, как исторический источник права, но до некоторой степени и практическое значение для русской православной Церкви, как памятник, всегда пользовавшийся авторитетом в русской Церкви и неоднократно получавший одобрение высшей церковной власти православной русской Церкви в качестве руководства при решении разных возникающих на практике канонико-юридических вопросов.
Своему переводу номоканона Фотия с толкованием Вальсамона мы считаем нужным предпослать, в интересах читателей самого памятника, краткое историко-каноническое исследование этого памятника (ч.1)
Номоканон патр. Фотия, нужно заметить, должен быть отнесён к числу очень трудных вопросов в области исторических источников церковного права, – как по массе разноречивых мнений в канонической литературе относительно тех или других вопросов касательно данного памятника, так и по отсутствию документальных данных, необходимых для положительного решения разных касающихся этого памятника вопросов. Нельзя сказать, чтобы литература по данному предмету была очень обширна; – наиболее важные сочинения, более близкое отношение имеющие к нашему предмету, легко перечесть (см. ниже). Но дело здесь не в количественном отношении, а в качественном: эта не особенно обширная литература по нашему предмету исполнена множества противоречий, разобраться в которых очень нелегко. Разноречия замечаются в решении разных вопросов – и касательно автора, и времени происхождения, и источников, и первоначального состава памятника, и тех добавлений, какие сделаны потом Фотием и т. под. Даже у одного и того же автора (напр. у Цахариэ) в разных сочинениях решаются различно одни и те же вопросы касательно этого памятника. Поэтому подвести только итоги такой разноречивой литературы – и то, по нашему мнению, задача не лёгкая и в то же время далеко не бесполезная; мы же поставили себе несколько более широкую задачу – показать в своём исследовании, каких результатов в новейшее время достигла наука церковного права в решении тех или других вопросов касательно данного памятника и, где можно, высказать своё собственное суждение или, по крайней мере, мнения мало обоснованные подтвердить и твёрже обосновать документальными данными, добытыми путём непосредственного изучения самого памятника, так чтобы читатель данного памятника мог найти в нашем исследовании, если не положительное, то, по крайней мере, более вероятное решение тех или других вопросов относительно этого памятника.
Предпослание такого исследования русскому переводу данного памятника, нам кажется, не только уместно, но даже необходимо в интересах читателей самого памятника.
При этом мы считаем нужным заметить здесь, что так как главная цель настоящего нашего издания – представить русский перевод вышеупомянутого знаменитого канонико-юридического памятника, поэтому мы в своём исследовании (ч. 1), предпосылаемом переводу данного памятника (ч. 2), старались по возможности быть краткими, давая в тексте положительное решение наиболее главных вопросов, интересное прежде всего для читателей этого памятника, подробности же и отрицательные взгляды некоторых канонистов на те же вопросы, небезынтересные для специалистов, сообщая в подстрочных примечаниях; причём в своём исследовании мы главным образом выдвигали на первый план вопрос о значении этого памятника как для церковного права, так и для права гражданского, и при том не только византийского, но и русского, чтобы таким образом показать важность этого памятника и оправдать этим издание его в русском переводе, так как чтение его в подлиннике при трудности средневекового греческого текста и по крайней по местам сжатости изложения может быть доступно разве только самому ограниченному меньшинству.
Затем, сравнительная краткость нашего исследования объясняется и самым приложением здесь (2 ч.) русского перевода этого памятника, так как некоторые вопросы (например, о мотиве к написанию комментария Вальсамона, о задачах этого комментария, об источниках, характеристика самих приёмов толкований Вальсамона и друг.) находят своё полное прояснение в самом памятнике, а потому подробный разбор этих вопросов с буквальной выпиской соответствующих мест из самого памятника, вполне уместный в самостоятельном исследовании, в данном случае, по нашему мнению, является излишним.
Наконец, сравнительная краткость нашего исследования объясняется и тем, что многие из вопросов касательно комментария Вальсамона довольно подробно и документально исследованы нами в другом нашем сочинении: «Толкование Вальсамона на номоканон Фотия» (1889 г.), поэтому при исследовании этих вопросов мы, естественно, чтобы не повторяться, старались здесь быть краткими, отсылая желающих читателей за подробностями к названному сочинению, находя в тоже время неуместным в данном случае, в интересах читателей памятника и по требованию заглавия, и совершенно опускать эти вопросы. При этом считаем нужным сделать здесь некоторую оговорку. В настоящем нашем исследовании мы опускаем подробное рассмотрение только тех вопросов касательно комментария Вальсамона из рассмотренных в нашем прежнем сочинении («Толкование Вальсамона на номоканон Фотия»), которые не требуют ни исправлений, ни дополнений. Если же известный вопрос, имеющий прямое отношение к нашему памятнику, по нашему мнению, нуждается в некоторых исправлениях и дополнениях сравнительно с прежним нашим исследованием, то мы трактуем его со всею подробностью и в настоящем исследовании, так что на подробный разбор подобных вопросов нельзя смотреть, как на излишнее повторение. К числу таких вопросов относится, например, вопрос об употреблении Комментария Вальсамона в позднейших памятниках канонической и гражданской юриспруденции. Таким образом, настоящее наше исследование и вышеупомянутое взаимно восполняют одно другое.
Насколько удачно мы разрешили намеченные нами вопросы и вообще насколько удовлетворительно исполнили взятую на себя работу, – судить не наше дело.
* * *
Как при написании своего исследования, так и при составлении примечаний к русскому переводу мы пользовались следующими первоисточниками и пособиями.
Первоисточники:
G. Voelli et Н. Iustelli. Bibliothecae juris canonici veteris t. II. 1661.
Ῥάλλης ϰαὶ Πότλης. Σύνταγμα τῶν θείων ϰαὶ ἱερῶν κανόνων τ. Ι–VΙ. 1852–1859.
Pitra. Iuris ecclesiastici graec. historia et monumenta, t. II. 1868. Corpus juris civilis, t. I–III. Старое стереотипное издание 1833. – 1844 г. и новое изд. 1895.
Codex Iustinianus. Р. Krüeger. 1877.
Basilicorum libri LX. t. I – V. C. Heimbach. 1833–1850. Supplementum editionis Basilicorum Heimbachianae lib. XV – XIX. Zachariae a Lingenthal. 1846.
Basilicorum libri LX. Vol. VII. Editionis Basilic. Heimbachianae Supplementum alterum. E. C. Ferrini I. Mercati. 1897.
Paralipomena ad Basilica. Zachariae. 1893.
Jus graeco-romanum. Zachariae a Lingenthal. t. III, 1857. t. VI. 1870.
Bonefidius. Ius orientale, t. I – III.
Leunclavius. Ius graeco-romanum. t. I – II. 1596.
Ἱεροσολυμιτικὴ βιβλιοθήκη. Παπαδοπούλου Κεραμέως. τ. I. 1891. τ. ΙΙΙ. 1897.
Πηδάλιον. 1864. ἐν Ζακύνθῳ.
Θέμις. Σγούτα. τ. VІІ. 1856.
Constantini Harmenopuli Manuale legum sive Hexabiblos. G. E. Heimbach. 1851.
Epitome canonum Const. Harmenopuli. Patrol. curs. completus. Migne. ser. gr. t. 150.
Analecta sacra et classica. Pitra. t. 7 1891.
Gustav Ernst Heimbach. Anecdota. t. I. 1838, t. II. 1840.
Zachariae. Anecdota. 1843.
Печатная слав. Кормчая ч. 1 и 2 1787.
Книга Правил. 1839.
Правила св. Апостолов, вселенских и поместных соборов и св. отцов с толкованиями Зонары, Аристина и Вальсамона в русском переводе. 1876–1884.
Пособия:
а) иностpанные:
Biener Friedrich. Geschichte der Novellen Iustinian’s 1824.
– De collectionibus canonum ecclesiae graecae. 1827.
– Beiträge z. Revision d. Iustinian. Codex. 1833.
– Das kanon. Recht. (Kritisch. Zcitschr. f. Rechtswiss. und Gesetzgeb. d. Ausland. 1856. B. XXVIII).
– Zeitschrift f. geschichtl. Rechtswissenschaft, von Savigny. 1830. B. VII.
Heimbach Gustav Ernst. Anecdota. t. I. 1838. Prolegomena.
Heimbach Carl Wilhelm Ernst. Basilicorum libri LX. t. VI. Prolegomena. 1870.
Mortreuil Jean Anselm Bernard. Histoire du droit byzant. t. I–III. 1843–1846.
Pitra. Des canons et des collect. canoniques de l’eglise greque. Paris. 1858.
– Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. prolegom. 1868.
Witte Karl. Die leges restitutae d. Iustin. Codex. 1830.
Zachariae v. Lingenthal. – Historiae juris gr.–rom. delineatio. 1839.
– Anecdota. Prolegomena. 1843.
– Beiträge z. Kritik und Restit. d. Basiliken. (Memoires de l’Academ. impér. des sciences de st. – Pétersb. VII-е serie, t. XXIII. № 6. 1877).
– Die griechischen Nomokanones. – (Memoires de l’Acad. impér. d. sciences d. st.–Pétersb. VII-c serie t. ХХІІI. № 7. 1877).
– Die Handbiicher d. geistl. Rechts. (Memoires. d. l’Acad. impér. d. sciences d. st.–Péter. VII-е serie, t. XXVIII № 7. 1881).
– Über d. Verfass. ind d. Quellen d. (Pseudo – Phot.) Nomokan. in XIV Tit. (Memoires de l’Acad. impér. d. sciences d. st. – Pétersb. VII-е serie, t. XXXII № 16. 1885).
Hergenröther Joseph. Photius patr. v. Constant. B. III. 1869.
Zhishman Joseph von. Das Eherecht d. oriental. Kirche. 1864.
Tschedomili Mitrovits. Nomokanon der slavischen morgenländischen Kirche oder die Kormtschaja Kniga. 1898.
Beveregius William. Συνοδικόν sive Pandectae canon. Prolegomena. 1672.
Fabricii Bibliotheca graeca. 1790–1793.
Corpus scriptorum historiae byzantinae. t. 35. Nicetas Choniata de Isaacio Angelo.
– t. 47. Codinus curopalates. De officiis magnae ecclesiae et de officialibus palatii Constant.
– t. 19. Constantinus Porphyrogenitus. De ceremoniis aulae byzantinae.
– t. 20. Iac. Reiskii commentarii ad Constant. Porphyrogen. de ceremon. aulae byzant.
Charles Du-Cange. Glossarium ad scriptores graecitatis. t. I – II. 1688.
– Glossarium ad scriptores latinitatis t. I – III. 1681.
Georges’a Латинско-немецкий словарь.
Passov. – Греческо-немецкий словарь.
Aug. Wannowski, – Antiquitates Romanae e graecis fontibus explicatae. 1846.
б) на русском языке:
Розенкампф Г.А. Обозрение Кормчей книги. 1829
Архимандрит Иоанн (Соколов), Опыты курса церковного законоведения т. I–II. 1851
[Неизвестный автор.] Номоканон патриарха Фотия. Духовный Вестник ч. XIV. 1866.
Соколов Н. К. Из лекций по церковному праву. 1874.
Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский номоканон. 1869.
– Номоканон при Большом Требнике изд. 1872 г. и изд. 1897 г. ,
– 50-я глава Кормчей книги. 1887.
– Подложная дарственная грамота Конст. вел. папе Сильвестру. – Визант. Временник т. III. вып. I. 1896.
Горчаков И. М. О тайне супружества. 1880
Бердников И. С. Краткий курс церковного права. 1888.
– Разбор сочинения проф. свящ. М. Горчакова: о тайне супружества. 1884.
– Несколько слов по поводу рецензии на исследование проф. A. С. Павлова ο 50 гл. Кормчей книги. – 1891. –
Заозерский Н. А. – Синтагма в 14 титулах. Чтения в обществе любителей духовного просвещения. 1883. Март – апр.
– К истории номоканона в Византии и древней Руси.
Прибавление к Творчеству святых Отцов. ч. 37. 1886.
– О Церковной власти. 1894.
Суворов Н. С. Курс церковного права. 1689.
Остроумов М. А. – Введение в православное церковное право. 1893,
Иванцов-Платонов А. М. – К исследованиям о Фотии, патриархе Константинопольском 1892.
Красножен М.Е. – Толкователи канонического кодекса восточной церкви. 1892.
Ильинский Н. И. – Алфавитная Синтагма М. Властаря. Исследование и русский перевод. 1892.
Никольский И. Греческая Кормчая. – Чтения в обществе любителей духовного просвещения 1883–1884 и 1887–1887.
Азаревич Д. И. История византийского права. ч. 1–2. 1876–1877.
– Система римского права. т. I и II. 1887–1889. Митюков. Курс римского права: 1883.
Победоносцев К. П. Курс гражданского права. 1871
Боголепов Н.П. Учебник истории римского права. М. 1896.
Паделлетти Гвидо. Учебник истории римского права. Перевод Д. И. Азаревича. 1883
Протасов А. П. Обозрение истории римского права. 1809.
Обозрение греко-рим. законов в отнош. к церкви. Статьи первая и вторая (из журнала Министерства Народного Просвещения за 1850 г.).
Дыдынский Ф.М. Латинско-русский словарь к источникам римского права. 1890.
Ивановский И.А. Словарь юридической терминологии к источникам римского права. К. 1894.
Беляев Д. Ф. Byzantina. – Очерки, материалы и заметки по византийским древностям. кн. 1. 1891 и кн. 2. 1893.
И некоторые журнальные статьи и рецензии, которые будут указаны при самом исследовании в соответствующих местах в подстрочных примечаниях с толкованием Вальсамона.
История номоканона Фотия c толкованием Вальсамона
Общее понятие о номоканоне Фотия, как предмете исследования. Синтагма в 14 титулов, как первая фаза в истории образования номоканона Фотия. Первоначальный состав Синтагмы в 14 титулов. Место и время составления этой Синтагмы и её автор. Преобразование Синтагмы в Номоканон в 14 титулов. Номоканон в 14 титулов, как 2-я фаза в истории образования номоканона Фотия. Время происхождения номоканона в 14 титулов. Состав канонической и гражданской части этого номоканона. Источники гражданской части номоканона в 14 титулов, в частности, отношение номоканона в 14 титулов к трём частям Collectio constitutionum ecclesiasticarum. Автор этого номоканона. Употребление этого номоканона в греческой и русской церкви. Обработка номоканона в 14 титулов патр. Фотием, как 3-я фаза в истории образования номоканона. Значение этой обработки в греческой и русской церкви. Составление в 12 в. Вальсамоном комментария на номоканон Фотия; повод к составлению этого комментария, его задача и характеристика. Историко-каноническое и научно-юридическое значение номоканона Фотия с толкованием Вальсамона. Рукописи и печатные издания.
* * *
Именем номоканона константинопольского патриарха Фотия в настоящее время называется собственно первая часть цельного Фотиева сборника, известного в прежнее время под общим названием «Канонической Синтагмы» (Σύνταγμα ϰανονικόν)1 или просто «Синтагмы»2 или «Синтагмы в 14 титулов»3, хотя теперь название синтагмы обыкновенно прилагается собственно ко второй части Фотиева сборника4, заключающей в себе текст церковных правил, изложенных в хронологическом порядке. Итак, предметом настоящего нашего исследования служит собственно 1-я часть Фотиева сборника, известная в настоящее время под именем номоканона5.
Номоканон6 константинопольского патриарха Фотия, понимаемый в вышеуказанном нами узком смысле, как первая часть цельного Фотиева сборника, или иначе называемый «Номоканон в 14 титулов», только пересмотренный и дополненный Фотием, есть канонико-юридический сборник, заключающий в себе вместе с церковными правилами и соответствующие им гражданские постановления в систематическом порядке, причём церковные правила только цитируются цифровыми знаками, а гражданские постановления приводятся в самом тексте 7.
Весь номоканон разделяется на 14 титулов (или отделов), из которых каждый делится на главы. Каждый титул имеет свою надпись. В каждой главе под рубрикой, указывающей содержание главы, на первом месте цитируются цифровыми знаками церковные правила, соответствующие по своему содержанию вышеозначенной рубрике. Затем – на втором месте – под правилами – под заглавием «ὁ νόμος»8 приводятся в извлечении соответствующие церковным правилам гражданские постановления.
Номоканон этот, как видно из предпосылаемого ему предисловия, имеет разновременное происхождение9. Во первых, номоканон в 14 тит. дошёл до нас не в первоначальном своём виде, а уже в позднейшей переработке знаменитого патриарха Фотия, а во вторых, и в первоначальной своей редакции этот номоканон, по новейшему мнению учёных канонистов10, основанному на точнейшем изучении предисловия, не сразу появился в форме номоканона, т. е. с цитатами и извлечениями из светских законов, как думали на основании неправильного чтения одного места в первом предисловии11 многие исследователи раньше и даже теперь некоторые12, а представляет собою уже дальнейшую обработку сборника, известного под названием „Синтагмы в 14 титулов», который в своей истории претерпел несколько изменений, из коих, между прочим, первое и состояло в том, что сборник этот спустя некоторое время после своего появления был преобразован в номоканон, а именно в первую часть сборника, заключавшую в себе сначала только Repertorium канонов в 14 титулов, внесены были потом извлечения из светских законов, следовательно, номоканон в 14 титулов и в своей первоначальной редакции представляет собою уже вторую фазу в истории образования Синтагмы в 14 титулов.
* * *
Итак, из чего же состояла на первых порах Синтагма в 14 титулов, как первая фаза в истории образования нашего номоканона? Первоначальный состав Синтагмы, за отсутствием рукописей, представляющих этот памятник в его первоначальном виде13, определяется на основании сохранившихся предисловий, оглавлений содержания Синтагмы и некоторых данных в тексте самого памятника. Синтагма в 14 титулов, судя по предисловию, состояла из 3-х частей. Первая часть Синтагмы, как видно из первого предисловия, принадлежащего, по общепринятому мнению ученых канонистов, первому составителю синтагмы, представляла собою нечто в роде систематического указателя предметов, содержащихся во 2-й части. Разделялась она на 14 титулов с особыми заглавиями, а титулы на главы. В каждой главе под рубрикой, указывающей содержание главы, обозначены были цифровыми цитатами14 соответствующие данной рубрике церковные правила – в противоположность Собранию Иоанна Схоластика, где церковные правила приведены в тексте. Извлечений же из гражданских законов, как думают некоторые на основании неправильного чтения предисловия, здесь, т. е. в 1-й части Синтагмы, – не было. За это говорит, во первых, текст первого предисловия во всех греческих изданиях15; во вторых, довольно значительное число древних греческих и славяно-русских рукописей, не имеющих извлечений из светских законов в титулах16; в – третьих, древний славянский перевод Номоканона в нашей печатной Кормчей, представляющий собою систематический указатель одних канонов без всяких извлечений из светских законов; наконец, такой состав I-й части Синтагмы без светских законов представляется и наиболее естественным, потому что в противном случае, как видно из предисловия, 3-я часть, представлявшая собою систематический свод гражданских законов касательно церкви, была бы совершенно излишней при изложении тех же законов в I-й части17; следовательно, нужно признать, что светские законы внесены в I-ю часть Синтагмы впоследствии, после чего особое приложение светских законов, как излишнее, естественно, отпало, о чём и свидетельствуют сохранившиеся рукописи Номоканона и Синтагмы (см. Pitra. Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II p. 442–444). Таким образом, I-я часть Синтагмы в своей первоначальной редакции заключала в себе только цифровые цитаты церковных правил18, распределённых систематически на главы – с особыми надписями – в 14 титулах. Этот Repertorium канонов, составлявший первую часть Синтагмы, предполагает существование в этом сборнике особого собрания правил в тексте, которое, судя по дошедшим до нас рукописям, составляло вторую часть Синтагмы. Вторая часть Синтагмы, к которой главным образом и прилагается в настоящее время название Синтагмы, содержала текст церковных правил, расположенных в хронологическом порядке; – сюда входили, как видно из первого предисловия и из перечня содержания 2-й части Синтагмы в древних рукописях (см. Pitra II p.450), 85 правил апостольских19 , правила десяти соборов, как обще сказано в предисловии (разумеются правила 4-х вселенских и 6-ти поместных соборов, а именно: Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского 381 г., т.е второго вселенского, Эфесского, или третьего вселенского, Халкидонского, или четвёртого вселенского и Сардикийского)20 правила Карфагенского собора (419 г.)21 , правило поместного Константинопольского собора 394 г.22 и правила святых отцов (Дионисия и Петра Александрийских, Григория Неокесарийского, Василия Великого, Григория Нисского, правила Тимофея, Феофила и Кирилла Александрийских23 и правила Афанасия Александрийского, Григория Богослова, Амфилохия Иконийского и Геннадия Константинопольского)24. Третью часть Синтагмы, как видно из того же предисловия, составлял систематический сборник церковно-гражданских постановлений, заключающихся в «постановлениях императоров и в толкованиях мудрых», т. е. в Дигестах. Это приложение гражданских законов, неизвестное нам в своём первоначальном виде, по общепринятому мнению учёных канонистов25, дошло до нас в позднейшей переделке в сборнике, известном со времени Бинера (Geschichte d. Nov. Just. P. 179) под именем Collectio constitutionum ecclesiasticarum (см. изд. Велля и Юстелля II p. 1217 – 1376) или под именем Collectio tripartita26)(см. изд. Питры – Jur. Eccl. gr. hist. Et monum. II p. 410 – 416), или же Paratitla (см. изд. Ленкулавия 1596 г.), или же под именем Pseudo-Balsamonis27. В доказательство того, что 3-ю часть первоначальной редакции Синтагмы в 14-ти титулах составлял именно этот сборник – Collectio constitutionum ecclesiasticarum, можно привести следующие основания: во-первых, по предисловию, это приложение представляло краткое изложение, сделанное в виде свода (σύντομον ἐν συναγωγῇ ποιησάμενος ἔϰθεσιν), а так и озаглавливается по – гречески этот, именно, сборник церковных постановлений (Συναγωγὴ τῶν εἰρημένων ἐν τῷ ϰώδιϰι ϰαὶ τοῖς διγέστοις ϰαὶ νεαραῖς διατάξεσιν....); во 2-х, в предисловии сказано, что в этом приложении сделано было краткое извлечение из толкований мудрых, т. е. из Дигест, между тем как Collectio constitutionum ecclesiasticarum, это – единственный сборник, в котором встречаются извлечения из Дигест; в 3-х, при преобразовании 1-й части Синтагмы в номоканон, как известно, главным источником для гражданской части послужил этот сборник, что указывает на особенную близость этого сборника к Синтагме; в 4-х, этот сборник – Collectio constitutionum ecclesiasticarum мы, действительно, почти постоянно встречаем в рукописях в качестве приложения к позднейшим обработкам Синтагмы в 14 тит. (см. напр. Κωδ. Иерусалимской патриаршей библиотеке – Παπαδ. Κεραμ. т. 3 № 2. σ. 17–18). – (Zachariae. Die griech. Nomok. p. 7. Остроумов М. А. Введение в православное церковное право. стр. 289)28. Составлена была первоначальная Синтагма, по всей вероятности, в Константинополе, так как те места Кодекса в 1-й части Collectio constitutionum ecclesiasticarum (составлявшего 3-ю часть Синтагмы), где Константинополь представлен словом «здесь» (ἐνταῦθα), оставлены без изменения29.
Время составления этого сборника можно определить только приблизительно – с некоторой вероятностью. Прежде всего положительно можно сказать, что первоначальная Синтагма 14 титулов, с одной стороны, моложе сборника Иоанна III Схоластика (540–550)30, который, судя по предисловию Синтагмы, известен был уже её автору, с другой стороны, Синтагма старше Трулльского Собора (692г.)31, 2 – е правило которого, очевидно, не известно было ещё её автору, так как о некоторых утверждённых Трулльским Собором правилах автор Синтагмы отзывается ещё с сомнением, но которое, судя по многому, имело уже в виду эту Синтагму, так как правила, «запечатлеваемые» со стороны Собора согласием, перечисляются в этом правиле в том самом порядке, в каком они помещены в Синтагме. Итак, Синтагма составлена позднее сборника Иоанна III Схоластика (550 г.) и раньше Трулльского Собора (692 г.). Время составления Синтагмы можно определить и ещё точнее: составлена она, по всей вероятности, между 578 и 610 г., так как, с одной стороны, автор Синтагмы для 3-й части сборника пользуется комментарием на новеллы Афанасия, который писал с 569 по 578 г.32, и с другой стороны, при Ираклии (610–641), как нам известно, имела место уже первая обработка Синтагмы в Номоканон, следовательно, первоначальная Синтагма, по всей вероятности, появилась раньше Ираклия, что подтверждается, между прочим, и тем, что новеллы Ираклия, есть основание думать, были ещё неизвестны автору Синтагмы, так как новеллы эти, как помещённые в конце 3-й части – после заключительной приписки – τέλος, очевидно, составляют здесь уже позднейшую прибавку33, новейшие же процитированные в этом сборнике новеллы принадлежат Юстиниану II (565–578 г.) Следовательно, сборник этот составлен после 578 года и раньше 610 года (год воцарения Ираклия). Если же мы обратим внимание на константинопольское происхождение этого сборника, то можно утверждать, что он составлен раньше Brevarium’а нов. Феодора (ок. 582 г.), потому что, в противном случае, автор Синтагмы, по мнению Цахариэ34, воспользовался бы им, а не Epitome Афанасия. Таким образом, в заключение можно сказать, что Синтагма в 14 титулов составлена позднее 578 года и раньше 582 года или, приблизительно, около 580 года35. Автор этой первоначальной версии Синтагмы неизвестен36.
* * *
Итак, вышеописанная нами Синтагма в 14 титулов составлена неизвестным автором в конце VI в. В VII же веке, или, точнее, по мнению Цахариэ, в конце царствования Ираклия – между 629 и 640 г.37. 1-я часть Синтагмы, или систематический свод церковных правил. – была преобразована в Номоканон. Основания для своего мнения Цахариэ выставляет следующие: во-первых, в 30 главе I титула Номоканона есть ссылка на новеллы Ираклия от 612 года, определяющую часть клира в великой Константинопольской церкви, в таких словах: «По норме же (Ἀπὸ δὲ τύπου) государя Ираклия в той же великой церкви определено и т.д. По мнению Цахариэ, с которым согласен и Бинер (Das kanonische Recht der griechischen Kirche. – Krit. Zeitschr. f. Rechtswiss. und Gesetzged. d. Ausland. B. 28 p. 188–190), эта новелла внесена в Номоканон самим составителем этого труда. Питра же считает эту ссылку позднейшей вставкой38 на основании одной встречающейся во многих рукописях после этой ссылки схолии39, которая, по его мнению, не объяснима, если не допустить, что Номоканон сначала молчал о новелле Ираклия, и что будто бы только эта схолия и подала повод внести в Номоканон ссылку на Ираклия. Между тем, эта схолия словами: ὁ τύπος οὗτος прямо указывает на существование этой ссылки в Номоканоне и, следовательно, никак не может служить основанием считать эту ссылку позднейшей вставкой, тем более что эта новелла относится к первоначальному составу Номоканона и по Cod. Bodlej. 715, сохранившему, как мы заметили выше, первоначальную редакцию Номоканона с самыми незначительными изменениями40. Итак, приписывая эту ссылку самому составителю Номоканона, мы должны признать, сто Номоканон в 14–ти титулах составлен никак не раньше 612 года. Во – вторых, Цахариэ ссылается на схолию к I главе IX титула Номоканона – в некоторых рукописях, указывающую на новеллу императоров Ираклия и Константина от 629 г., где императоры Ираклий и Константин представляются царствующими41. Эту схолию Цахариэ приписывает самому составителю Номоканона42 и происхождение её относится к царствованию Ираклия, а потому и составление Номоканона относит к последним годам царствования Ираклия (629–640)43.
Обработка 1-й части Синтагмы в Номоканон состояла в том, что под церковные правила, процитованные здесь только цифровыми знаками, подставлены потом гражданские законы, из коих одни только процитованы, большинство же приведено в сокращённом тексте. Таким образом 1-я часть Синтагмы в первой полов. VII в. получила вид Номоканона, т. е. сборника церковных и гражданских постановлений44, после чего 3-я часть, послужившая, как увидим ниже, главным источником для гражданской части Номоканона, естественно, должна была отпасть, о чём и свидетельствуют сохранившиеся рукописи, заключающие в себе Номоканон и Синтагму (Pitra. – Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II p. 442–444).
Каноническую часть первоначального Номоканона в 14 тит. составляли цифровые цитаты тех самых церковных правил, которые, как мы указали выше, входили во 2-ю часть первоначальной Синтагмы, а именно: правила апостольские, правила 10-ти соборов (4 вселенских и 6 – поместных), правила собора Карфагенского (419 г.), правило поместного Константинопольского собора 394 г. и правила св. отцев. – Словом, каноническая часть при преобразовании Синтагмы в Номоканон осталась без изменения, а именно – она состояла из того самого систематического указателя канонов, сходных по содержанию, который составлял I–ю часть первоначальной Синтагмы. Новое в Номоканоне сравнительно с первоначальной Синтагмой, это – приложение гражданских законов.
Гражданскую часть Номоканона, как это можно судить по древним рукописям Номоканона, составляли извлечения из Юстинианова законодательства – его Кодекса45, Дигест46, Институций47 и Новелл48, заимствованных главным образом, по общепринятому мнению учёных канонистов и юристов49, из Collectio constitutionum ecclesiasticarum, причем эти извлечения из Coll. с. е. автор Номоканона дополнял вставками из других сочинений профессоров – юрисконсультов VI в. – тех самых, по исследованию Цахариэ50 и Мортрейля51, которые послужили источником и для Collectio constitutionum ecclesiasticarum. Кроме заимствований из Coll. const. eccles., делая ещё разные вставки из других обработок Институций, Дигест, Кодекса и Новелл, автор номоканона в данном случае руководился следующим соображением: исходя из воззрения на Collectio const. eccles., как на реципированный церковью кодекс и, следовательно, составляющий вместе с канонами источник церковного закона, он хотел противопоставить законам, заимствованным из Coll. const. eccles., как законам церковным, закон гражданский; в этих-то добавлениях он и хотел сообщить из гражданского именно закона то, через что церковные законы подтверждаются или ограничиваются, – другими словами – этими добавлениями или вставками он хотел восполнить церковный закон законами гражданскими52.
– Итак, займёмся теперь исследованием вопроса об источниках ϰείμενον’ов Номоканона относительно всех 4-х частей входящего в Номоканон Юстинианова права, а именно – Институций, Дигест, Кодекса и Новелл; и при этом в отдельности касательно каждой части сначала покажем отношение κείμενον’ов к Coll. const. eccl., а потом постараемся определить и другие источники для каждой части, какими пользовался автор Номоканона для своих κείμενον’ов, помимо Coll. const. eccles. Исследование последнего вопроса, из каких источников автор Номоканона почерпнул свои добавления, в виду тесной связи, существующей между Номоканоном и Coll. const. eccles., необходимо будет вести в связи с вопросом, из каких источников произошли отдельные части Collectio const. eccles., так как этим именно путём и можно доискаться некоторых источников гражданской части Номоканона, потому что, по совершенно справедливому мнению учёных исследователей53, как мы заметили выше, и как увидим потом, источником этих дополнительных извлечений в Номоканоне послужили те самые обработки Юстинианова права, которые послужили источником и для Collectio const. ecclesiasticarum.
Итак, первый вопрос: в каком же отношении извлечения из Институций в κείμενον Номоканона стоят к извлечениям из той же части Юстинианова права в Collectio const. eccles. lib. II.?
В Номоканоне всего 10 раз цитуются Институции (см. наш Указатель в конце книги – во 2 ч.) и при этом в 8 случаях извлечения из Институций приводятся – одни буквально, другие почти буквально по Coll., const. eccles54 (см. наш Указатель), – оттуда, следовательно, они и заимствованы, и только в 2-х местах Номоканона приводятся такие извлечения из Институций, каких нет в Coll. const. eccles. (тит. IV номок. гл. 13 – Кн. Инстит. I тит. XXII рг. и тит. IX ном. гл. 36 – Кн. IV Инст. т. 4 § 10). Для решения вопроса об источнике этих последних извлечений нужно обратить внимание на то, какой обработкой Институций пользовался автор Coll. const eccles. В Coll. const. eccles. lib. II (Biblioth. Voelli. II p. 1308–1310) содержится 13 извлечений из Институций, и эти извлечения, по исследованию Цахариэ55, не имеют ничего общего с т. н. Парафразою Феофила, которая послужила источником, что касается Институций, для текста Василик56, а заимствованы они, по мнению Цахариэ57, из какой-то неизвестной Summa Jnstitutionum. Из этой ли Summa Jnstit. заимствованы вышеуказанные 2 извлечения из Институций в Номоканоне или из другой какой-нибудь обработки Институций, положительно сказать нельзя58, потому что эти места такого рода, что на основании их никак нельзя определить, из какой обработки они заимствованы, потому что здесь не буквально приводятся выдержки из обработки Институций, а словами автора Номоканона вкратце передаётся только сущность постановления и при том не на основании одних только Институций, а вместе с тем и на основании Дигест и Кодекса59. Но на основании, по крайней мере, аналогии, как автор Номоканона пользуется извлечениями из Новелл, цитируя их только по Coll. const. eccl., извлечения же самые приводя по другой обработке, какая была у него под руками, можно заключить, что автор Номоканона и для этих 2-х извлечений из Институций, недостающих в Coll. const. eccles., пользовался той же обработкой, которая послужила источником для Coll. const. eccl., иначе он и другие извлечения, какие есть в Coll. const. eccles., стал бы приводить, как и новеллы, не по Coll. const. eccles., а по особой обработке, если бы только у него под руками была таковая. А может быть, для этих 2-х извлечений, которых нет в Coll. const. eccl., автор Номоканона воспользовался и подлинным текстом Институций60.
Итак, относительно приведённых в Номоканоне извлечений из Институций нужно сказать, что автор Номоканона в данном случае воспользовался 2 – й кн. Coll. const. eccles.; для недостающих же в Coll. const. eccles. 2-х извлечений воспользовался или той же неизвестной Summa Justitutionum, которая послужила источником и для Coll. const. eccl., или же подлинным текстом Институций; – для положительного решения последнего вопроса нет определённых данных.
Теперь другой вопрос: в каком отношении извлечения из Дигест в Номоканоне стоят к извлечениям из Дигест во 2 кн. Collectio constitutionum ecclesiasticarum?
Из 87 фрагментов Дигест, содержащихся во 2 кн. Coll. const. eccles. (Biblioth. Voelli. II p. 1302–1312), в номоканоне 2 фрагмента только цитуются – без приведения содержания их (фр. 9 рг. т. 2 кн. IX Диг. в ном. т. IX гл. 25 тексте 5 и фр. ІІ т. 8 кн. XLVIII Диг. в ном. т. I гл. 14), а 56 фрагментов приводятся в извлечении (см. наш Указатель), и текст почти всех этих извлечений в Номоканоне приводится буквально по Coll. const. eccles.61 и некоторые фрагменты из разных титулов и разных книг Дигест в некоторых главах Номоканона, нужно заметить, приводятся даже в том самом порядке, в каком они приведены в Coll. const. eccles.62, причём многие из них в Coll. const. ессl. процитованы ошибочно, с этими ошибочными цитатами они так и приводятся и в Номоканоне63; – все это с несомненностью свидетельствует, что автор Номоканона для своих извлечений из Дигест в Номоканон пользовался именно 2–й книгой Coll. const. ecclesiasticarum64.
Что касается множества приведённых в Номоканоне таких извлечений из Дигест, каких нет в Coll. const. ecclesiasticarum I. II (см. наш Указатель), то текст их везде буквально сходен с соответствующим текстом Василик, как и текст извлечений из Дигест, находящихся в Coll. const. ecclesiasticarum, что доказывает сравнение тех и других извлечений из Дигест как в Номоканоне, так и в Coll. const. eccl. с соответствующим текстом Василик65; следовательно, как автор Coll. const. eccl., так и автор Номоканона пользовались одним и тем же источником или одной и той же обработкой Дигест, а так как текст Дигест, принятый в Василиках, заимствован преимущественно из Summa Digestorum Анонима старшего66, то, следовательно. Этой же обработкой и пользовались как автор Coll. const. eccl., так и автор Номоканона для тех извлечений из Дигест, каких нет в Coll. const. eccl.67. Это подтверждается и тем, что Аноним – Энантиофан, который, как мы увидим ниже, был автором Номоканона, в Василиконских схолиях, если где приводит места из Дигест, то везде текс их заимствует из Summa Digestorum Анонима старшего, что можно видеть из сравнения, например, фр. 27 § 2 т. 14 кн. II Дигест в схолии Энантиофана в василиках (Heimb. I p. 565) с текстом Василик кн. XI т. I гл. 23 полож. 3 (Basil. Heimb. I p. 600) или фр. 8 т. 3 кн. III Диг. в схолии Энантиофана в Василиках (III p. 272) с текстом Василик – кн. VIII т. 2 гл. 8 (Basil. Heimb. I p. 362) и друг.68; – отсюда естественно заключить, что Аноним – Энантиофан и в тех местах Номоканона, где приводит места из Дигест, каких нет в Coll. const. eccl., пользуется той же Summa Digestorum Анонима старшего, что, действительно, и подтверждается, как выше мы заметили, сравнением извлечений из Дигест в Номоканоне с соответствующим текстом Василик.
Итак, относительно извлечений из Дигест в Номоканон мы должны сказать, что автор Номоканона в этом случае пользовался 2–й кн. Coll. const. eccl.; для тех же извлечений из Дигест, каких нет в Coll. const. eccl., он пользовался той Summa Dig. Анонима старшего, которой воспользовался и автор Coll. const. eccl. для своих извлечений во 2–й книге.
Третий вопрос: в каком отношении извлечения из Кодекса в Номоканон стоят к извлечениям из Кодекса в Coll. const. eccl., или к I – й части Coll. const. eccl., представляющей извлечения из первых 13–ти титулов I кн. Кодекса?
Из 196 постановлений, заключающихся в первых 13–ти тиулах I кн. Кодекса, составляющих I–ю часть Coll. const. eccl. в Номоканоне в 14 тит. цитируется 111 постановлений (см. наш Указатель), и при этом только на 8 постановлений делается голая ссылка (см. наш Указатель), большинство же приводится в тексте, а именно, около 76 постановлений приводится в Номоканоне буквально по Coll. const. eccl. (см. наш Указатель)69, около же 27 постановлений или приводятся словами очень близкими к Coll. const. eccl. (почти буквально), или же словами автора Номоканона передаётся только сущность постановления (см. наш Указатель), но опять-таки вполне согласно с текстом Coll. const. eccl. – в том смысле, что не приводится при этом никаких новых положений, каких нет в данном постановлении в Coll. const. eccl., так что нет никаких оснований предполагать, что в этом последнем случае автор Номоканона пользовался какой-нибудь другой обработкой Кодекса, помимо Coll. с. е., тем более, что и самая форма выражения, какую в данном случае употребляет автор Номоканона, свидетельствует, что он именно и хотел передать своими словами только сущность постановления, а не приводить его буквально, как в других случаях, или из известного постановления хотел взять только нужное ему положение70, для чего по необходимости приходилось отступать от буквальной передачи постановлений, так что это нисколько не говорит против того, что автор номоканона в изложении постановлений первых 13-ти титулов I кн. Код. пользовался только Coll. const. eccl., а напротив, только доказывает, что автор. Номоканона, как некогда вполне справедливо заметил проф. Заозёрский71, есть не компилятор готовых трудов, как автор Coll. с. e., а синоптик, настолько сведущий в учёной литературной обработке Юстинианова права, что пользуется ею вполне свободно, как многознающий и опытный в своём деле мастер. Положим, в одном месте Номоканона, а именно-во 2 гл. (тек. 2) тит. 12 есть ссылка на полный текст Кодекса (ἐѵ πλάτει.), откуда он и приводит своими словами содержание постановлений 5 и 9 т. I кн. Код. без указания нумерации постановлений, что доказывает, что у автора Номоканона был под руками и полный текст Кодекса, что предполагает и Mortreui72; но что касается сокращённых обработок Кодекса, то всё-таки нужно признать, принимая во внимание множество буквально сходных мест между Номоканоном и Coll. с. е., что источником для автора Номоканона, что касается первых 13-ти титулов I кн. Код., послужило Coll. с. е., или же та обработка, которой пользовался автор Coll. с. е., если только, конечно, предположить, что автор Coll. с. е. оттуда буквально заимствовал извлечения, потому что в этом только случае и будет понятно буквальное сходство между номоканоном и Соll. с. е. в отношении изложения множества постановлений Кодекса. Но, кажется, вернее будет, принимая во внимание отношение автора Номоканона к другим частям Coll. с. е., предполагать, что автор Номоканона в изложении постановлений 13-ти первых титулов I кн. Код. пользовался именно I–й частью Coll. const. eccles., а не другой какой-нибудь обработкой Кодекса73.
Но кроме извлечений из Кодекса, заимствованных из I–й части Coll. const. ессl., в Номоканоне мы видим массу ещё таких извлечений из Кодекса, каких нет в Collectio const. eccl. lib. I., – извлечений из других книг и титулов Кодекса, помимо первых 13 титулов I кн. Кодекса (см. наш Указатель). Из какого же источника, спрашивается, заимствованы в Номоканоне эти извлечения из Кодекса, недостающие в Coll. с. е.? Для решения этого вопроса нужно предварительно исследовать, какому автору принадлежит та Summa Кодекса, которая послужила источником для I–й части Coll. с. е., и этой ли Summa или другой воспользовался автор Номоканона для своих добавлений из других книг и титулов Код., помимо I–й части Coll. const. eccles.
Извлечения из Кодекса в I–й части Coll. с. е. вместе с паратитлами, по исследованию Цахариэ74, не принадлежат ни Исидору, ни Фалелею, ни Феодору. Что извлечения эти не принадлежат Исидору, это доказывает сравнение этих извлечений с извлечениями из Кодекса в Номоканоне в 50 тит., которые заимствованы, как известно, из индекса Исидора75. Сравнение этих извлечений76 показывает, что извлечения из Кодекса в Goll. с. е. совершенно отличны от таковых извлечений в Номоканоне в 50 тит. Что извлечения из Кодекса в Соll.. с. е. не принадлежат ни Фалелею, ни Феодору, так это доказывает сличение их с соответствующими местами в индексах Фалелея и Феодора, которые сохранились до нас в Василиках и их схолиях77. Из какого же в таком случае источника почерпнуты извлечения из Кодекса в I – й части Coll. с. е., если они не имеют ничего общего с индексами Исидора, Фалелея и Феодора? Цахариэ78 предполагает, что извлечения из Кодекса в I – й части Coll. с. е. заимствованы из сокращённого Кодекса проф. Стефана (τοῦ συντόμου ϰώδιϰος Στεφάνου ἀντικήνσορος)79, и это своё предложение он обосновывает в своих Anecdota (р. 176–177)80· Здесь он говорит, что отрывки сокращённого Кодекса Стефана сохранились в Epitome ad Prochiron mutata (в Cod. Bodlej. 3399 и Cod. Marc. 579.). в Appendice Eclogae81, в Coll. const. eccl. и в Номоканоне в 14 тит. В Appendice Eclogae, по мнению Цахариэ82, все места Кодекса, не только те, которые надписываются именем Стефана, но и другие места без надписания автора, – словом, все места Кодекса принадлежат Стефану. Если эта догадка вероятна, а возразить против неё едва ли можно что, то следовательно, справедливо заключает отсюда Цахариэ, все извлечения из Кодекса в Coll. с. e. 1. I заимствованы из сокращённого Кодекса Стефана83, потому что все места, какие находятся в Appendice Eclogae из I кн. Код., точно так же излагаются и в Collectio const. ecclesiasticarum.84 Итак источником извлечений из Кодекса в I – й части Coll. с. е. послужил сокращённый Кодекс проф. Стефана.
Теперь исследуем вопрос, откуда заимствованы извлечения из Кодекса, приведённые в Номоканоне сверх Coll. const. eccles. lib. I. Если мы сравним эти извлечения с соответствующими местами в индексах Фалелея и Феодора, сохранившихся в отрывках в Василиках и их схолиях85, то увидим, что извлечения в Номоканоне мало имеют общего с извлечениями Фалелея и Феодора. Если же сравним извлечения из Кодекса в Номоканоне с соответствующими извлечениями в Номоканоне в 50 тит., заимствованными, как выше мы заметили, из индекса Исидора, то увидим, что извлечения из Кодекса в Номоканоне совершенно отличны и от извлечений Исидора. Что извлечения из Кодекса в Номоканоне не заимствованы и из Кодекса Анатолия, так это можно видеть, как мы раньше заметили (в примечании), из сравнения опубликованных в первый раз Ferrini (в 1884 г.) и приведённых затем у Цахариэ (Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 35–36) отрывков из Код. Анатолия с соответствующими извлечениями из Кодекса в Номоканоне и в схолиях того же автора (Анонима – Энантиофана) в Василиках86.
Если таким образом извлечения из Кодекса в Номоканоне, недостающие в Coll. с. е., не заимствованы ни из Фалелея, ни из Феодора, ни из Исидора, ни из Анатолия, значит, автор Номоканона для этих извлечений пользовался какой-то иной Summa Кодекса. Какой же? В ответ на этот вопрос мы приведём несколько косвенных данных в пользу того предположения, что источником для автора Номоканона в данном случае послужила та самая обработка Кодекса, которой пользовался автор Coll. с. е., – другими словами, что для того и другого автора источником послужила одна и таже Summa Кодекса87.
За единство источника как для автора Номоканона в 14 тит., так и для автора Coll. с. е. – в отношении извлечений из Кодекса говорят следующие данные:
1). Единство источника обнаруживается прежде всего из того, что в 13 гл. XII т. автор Номоканона приводит 12 и 18 пост. 5 т. I кн. Код. и 6 пост. 9 тит. той же книги буквально так, как в I–й части Coll. с. е., и между этими постановлениями приводит 5 пост. т. V кн. Код., как предписания гражданского закона, и при этом, нужно заметить, он не делает ни малейшего намёка на то, что приведённые здесь извлечения заимствованы из различных обработок, каковое замечание не только было бы вполне уместно здесь, но даже требовалось бы, если бы автор Номоканона постановление V кн. Кодекса заимствовал не из той обработки, которая послужила источником для I–й части Соll.. с. е., откуда он заимствовал другие приведённые здесь постановления Кодекса.
2) Нужно заметить, что характеристическую особенность той Summa Кодекса, которая сохранилась в I–й части Collectio const. eccles., составляет тο, что под каждым титулом приводятся паратитлы, т. е. извлечения параллельных мест или из других титулов и книг Кодекса или из Новелл. На паратитлы к 16 тит. 9 кн. Код. указывает и автор Номоканона в 26 гл. IX тит. Номоканона, значит и он пользовался для извлечений из других титулов и книг Кодекса, кроме I–й части Coll. с. е., такой обработкой Кодекса, в которой были паратитлы. Следовательно, если автор Номоканона указывает на паратитлы к Кодексу, то значит имеет в виду ту самую обработку Кодекса, отрывок которой сохранился в I–й части Coll. const. eccles., потому что из всех комментариев на Кодекс мы находим один только с паратитлами, это – комментарий на Кодекс Стефана88, который, как мы заметили выше, послужил источником для I–й части Coll. const. eccles.89.
2) Наконец, высказанное выше положение о единстве источника для извлечений из других книг и титулов Кодекса в Номоканоне, сверх первых 13 титулов I кн. Код., и для I – й части Coll. с. е. подтверждается и той манерой, как автор Номоканона приводит Новеллы. Сокращённые извлечения из Новелл. которые находятся в 3-й части Coll. с. е., автор Номоканона, как мы увидим ниже, цитирует по титулам и нумерам Epitome nov. Афанасия или что тоже – по 3-й части Coll. с. е.90, но приводит их не словами этого Epitome, а вместо этого дает извлечения из совсем другого Epitome. По аналогии с этим нужно допустить, что, если бы у автора Номоканона была под руками другая Summa Кодекса, а не та, которая вошла в I – ю часть Coll. с. е., то он стал бы приводить постановления и первых 13-ти титулов I кн. Код. по той Summa, а не no Coll. с. е. Между тем как он, если где приводит в Номоканоне постановления первых 13-ти титулов I кн. Код., то почти везде, как мы заметили выше, приводит их буквально no Coll. с. е., что с убедительностию доказывает, что как I – я часть Coll. с. е., так и извлечения из Кодекса, приведённые автором Номоканона из других титулов и книг Кодекса (кроме Coll. с. е.), заимствованы из одной и той же Summa Кодекса91.
Итак, вышеприведённые основания показывают, что автор Номоканона для своих извлечений из Кодекса, недостающих в I–й части Coll. с. е., пользовался той же обработкой, как и автор Coll. с. е. Для I – й части Coll. с. е., как мы указали выше, источником послужил сокращённый Кодекс Стефана; он же, значит, послужил источником и для автора Номоканона для извлечений из Кодекса сверх первых 13 титулов I кн. Кодекса.
Итак, на основании всего вышеизложенного относительно источника приведённых в Номоканоне извлечений из Кодекса нужно сказать, что для извлечений из первых 13-ти титулов первой кн. Код. автор Номоканона воспользовался I–й части Coll. с. е., для извлечений же из постановлений Кодекса, недостающих в Coll. с. е., он, по всей вероятности, пользовался той самой обработкой Кодекса, которая послужила источником и для Coll. c. e., а именно – сокращённым Кодексом проф. Стефана92.
Что в отношении постановлений первых 13-ти титулов I кн. Код. автор Номоканона пользовался именно только I–й частью Coll. c. e., а не Кодексом Стефана, так это, помимо буквального сходства извлечений из первых 13-ти титулов I кн. Код. в номоканоне и в Coll. c. е, с убедительностью доказывает и тщательное сравнение между собою тех постановлений Кодекса, которые приводятся в Номоканоне, в Coll. с. е. и в сокращённом Код. проф. Стефана, отрывки которого, как мы заметили выше, сохранились в Appendice Eclogae и изданы у Zachariae в Anecdota р. 184–194. Во I–х, где известное постановление Кодекса изложено в Номоканоне буквально согласно с изложением его в Кодексе Стефана93, там непременно оно буквально согласно и с изложением его в Соll. с. е., следовательно, это сходство с Код. Стефана нисколько не говорит за исключительное пользование автора Номоканона Кодексом Стефана, хотя и не отрицает возможности пользования им наряду с Coll. с. е. Но, с другой стороны, есть и такие места, где изложение постановления в Номоканоне буквально сходно с изложением в Coll. с. е. и не имеет такого сходства с изложением в Код. Стефана94; – это обстоятельство уже прямо говорит, что автор Номоканона в данном случае пользовался только Coll. c. e., a не Кодексом Стефана. Есть, наконец, доказательства и отрицательного свойства, а именно, нет ни одного постановления в Номоканоне, которое было бы изложено буквально согласно с Код. Стефана и отлично от Coll. с. е., следовательно, нет данных, которые бы говорили за пользование автора Номоканона Кодексом Стефана в изложении постановлений первых 13 титулов I кн. Кодекса, помимо Coll. с. е.
Итак, можно признать за факт, что автор Номоканона в изложении постановлений первых 13 титулов I кн. Код. пользовался именно I–й частью Coll. c. e., а не Кодексом Стефана. Что же касается остальных титулов I кн. Код. и других книг Код., то, принимая во внимание единство источника как для Номоканона, так и для Coll. const. eccl., что доказано Цахариэ95, и болышое число буквально сходных мест в Coll. с. е. и в Код. Стефана (в Append. Ecl. – Zachariae. Anecdota p. 189–193), нужно предположить, что в данном случае автор Номоканона, как и автор Coll. с. е., по всей вероятности, пользовался сокращённым Кодексом проф. Стефана.
К сожалению, в отрывках из сокращённого Кодекса Стефана, изданных Цахариэ (в Anecdota p. 181–194), нет ни одного постановления из тех, какие приведены в Номоканоне из книг и титулов Код. сверх I–й части Coll. с. е., – в противном случае вопрос об отношении Номоканона к Кодексу Стефана можно было бы считать окончательно решённым. Положим, есть одно место в Номоканоне (т. IX гл. 2), где 9 пост. 20 т. IV кн. Код. приводится почти буквально так, как в Код. Стефана (Anecdota р. 187). Но это место слишком кратко, чтобы делать на основании него какое-либо решительное заключение. Между прочим, то обстоятельство, что одни и те же постановления Кодекса, приведённые в разных местах Номоканона, приводятся буквально тождественно, доказывает, что автор Номоканона пользовался одной обработкой Кодекса, а не несколькими; – эту-то обработку мы и имеем основание приписывать проф. Стефану.
Наконец, четвёртый вопрос: каким источником воспользовался автор номоканона для своих извлечений из Новелл.
На вопрос, знал ли и пользовался ли автор Номоканона первыми 3 титулами сокращения Нов. Афанасия, составляющими 3-ю часть Coll. canst. ессl., конечно, нужно дать ответ утвердительный, потому что все новеллы, входящие в состав 3-й части Coll. с. е., автор Номоканона цитирует именно по титулам и постановлениям этого сокращения Нов.96, – напр. нов. 123 он цитирует, как 2 пост. I тит. Нов. нов. 131-ю, как 3 пост. 2 тит. Нов., нов. 144-ю, как 3 пост. 3 тит. Нов. и т. д. Исключение составляет только нов. 37 я (– по сборн. 167 нов.), которую автор Номоканона (в 13 гл. IV т., в 10 гл. VIII т. и в 25 гл. (тек. 4) IX тит. ном.) почему-то цитирует не по сокращению Афанасия, а именно – не как 6 пост. 2 тит. Нов., а как нов. 112-ю97, – исключение, которое отказались объяснить даже такие корифеи-правоведы, как Бинер98 и Цахариэ99. Кроме цитирования Новелл по сокращению Афанасия в пределах первых 3–х титулов, автор Номоканона иногда воспроизводит также и текст Афанасиева сокращения, – так в 30 гл. I т. Номок. он приводит буквально из сокращения Афанасия I пост. I тит. (по сборн. 168 нов. – нов. VI гл. 8), в 4 и 7 гл. IV тит., и в 8 гл. (тек. 2) X тит. Номок. он приводит почти буквально из сокращения Афанасия 3 пост. з тит. (по сборн. 168 нов. – нов. 144 гл. 1 и 2). Но этим только и ограничивается все пользование текстом Афанасиева сокращения. При этом последний случай, а именно заимствование некоторых извлечений из 3 пост. 3 тит. Нов. (нов. 144) объясняется тем, что этой новеллы (144), как увидим ниже, не было в том сборнике, откуда автор Номоканона почерпал извлечения Новелл; остаётся, следовательно, необъяснённым один только первый случай – буквального заимствования из сокращения Афанасия в 3 строки (из I пост. I т. Нов.), что можно, пожалуй, объяснить просто случайным совпадением текстов. За исключением вышеуказанных случаев, отношение автора Номоканона к первым трём титулам Афанасиева Сокращения, составляющим 3–ю часть Coll. с. е., можно, следовательно, определить так, что новеллы, содержащиеся в первых 3–х титулах Афанасиева Сокращения, автор Номоканона обыкновенно цитирует по титулам и постановлениям этого Сокращения, содержание же этих новелл приводит обыкновенно не в извлечении Афанасия, а по какому-то совершенно другому сокращению. Что автор Номоканона, кроме вышеотмеченных случаев, не пользовался текстом Афанасиева Сокращения, или 3-й частью Coll. с. е., так это доказывает, во I–х, несходство, замечаемое между Номоканоном и 3–й частью Coll. с. е. в изложении всех новелл, содержащихся в 3–й части Coll. с. е., за исключением 2–х вышеуказанных случаев100, а главным образом это доказывает то, что в Номоканоне есть немало таких мест, которые приводятся подробнее, чем соответствующие места в 3–й части Coll. c. e., а именно, приводятся иногда такие положения, каких нет в Coll. с. е.101 Это уже прямо доказывает, что автор Номоканона почерпал извлечения новелл не из Coll. c. e., а из какого-то другого сокращения новелл102.
Теперь сам собою напрашивается вопрос: пользовался ли автор Номоканона 4-м и следующими титулами Афанасиева Сокращения. Ответ на этот вопрос нужно дать безусловно отрицательный, хотя Хеймбах103, а за ним и Мортрейль104 утверждают, что автор Номоканона знал и пользовался Афанасиевым Сокращением новелл в полном его объёме. Хеймбах в обоснование своего мнения ссылается на два места в Номоканоне (т. IX гл. 2 и тит. XII гл. 2), где автор Номоканона делает указание на нов. 42-ю105, как 2 пост. 8 тит. Нов. (см. гл. 2 т. XII ном.), с замечанием, что эта нов. помещена между паратитл 5–го тит. Нов (см. г гл. т. IX ном.). Как бы в предупреждение предполагаемого со стороны других возражения106, что автор Номоканона мог заимствовать эту новеллу в паратитлах к З–му тит. Нов., на которые он здесь и указывает, Хеймбах говорит, что это место автор Номоканона не мог заимствовать из паратитл 3–го тит. Нов., потому что того положения, которое автор Номоканона приводит здесь из этой новеллы, в паратитлах нет, а есть оно во 2 пост. 8 тит. Нов., следовательно, заключает Хеймбах, оттуда оно и заимствовано, значит автор Номоканона, на этом основании утверждает Хеймбах, пользовался и остальными титулами Афанасиева Сокращения, сверх первых 3–х, входящих в 3–ю часть Coll. const. eccles. Но выставленная Хеймбахом ссылка на указанное место Номоканона, по нашему суждению, не подтверждает его мнения, которое он старается обосновать на данном месте Номоканона, будто автор Номоканона пользовался полным сокращением Новелл Афанасия. Против доводов Хеймбаха нужно сказать, что цитат этой новеллы (42 – по древн. рукоп., и 45 – по сборн. 168 н.) по сокращению Афанасия (как 2 пост. 8 тит. Нов.) автор Номоканона, естественно, мог заимствовать из паратитл 3-го тит. Нов., где он, действительно, имеется; что же касается содержания приведённого в Номоканоне постановления из этой новеллы, которого нет в указанных паратитлах, то Бинер107 в объяснение этого говорит, что мож. б. в указанном месте паратитл в теперешнем издании сохранился не полный текст, что здесь м. б. раньше было и то положение, которое приведено в Номоканоне; или же, говорит он, автор Номоканона м. б. ошибся в цитате, сказав, что эта новелла находится между паратитл 3–го тит. Нов., потому что нов. 45 (по сборн. 168 нов.) с соответствующим определением, продолжает он, находится в паратитлах 5 тит. I кн. Код., следовательно в I – й части Coll. с. е. (Voelli II р. 1291–1292), откуда м. б. автор Номоканона и заимствовал эту новеллу, по мнению Бинера. Но ошибки в цитатах, по нашему мнению, здесь нет, потому что эта нов., действительно, процитована в паратитлах 3-го тит. Нов. Что же касается других объяснений Бинера, то они довольно правдоподобны: действительно, автор Номоканона мог заимствовать это постановление или в паратитлах з тит. Нов., где это постановление прежде м. б. было, или же в паратитлах 5 т. Код.; хотя, по нашему мнению, ещё правдоподобнее дело представлять так, что содержание постановления 42 нов. автор Номоканона мог заимствовать и, действительно, вероятно, заимствовал из того неизвестного сокращения новелл, которым, как увидим ниже, он исключительно пользовался для своих новелльных извлечений, тем более, что и в том и другом месте Номоканона он цитирует эту новеллу по тому самому, кажется, сокращению, именно, как нов. 42-ю, как она и цитуется в древних рукописях Номоканона и у Цахариэ, который воспроизвёл нумерацию этого Сокращения новелл, послужившего источником для Номоканона108. Мало правдоподобным нам представляется предположение Хеймбаха и потому, что если бы, действительно, автор Номоканона пользовался всем сборником Афанасия во всем его объёме, то едва ли бы это пользование ограничилось одним только этим случаем, – заимствованием оттуда одного только 2 пост. 8 тит. А так именно, по-видимому, – не обычно, автор Номоканона цитирует эту новеллу, как 2 пост. 8 тит. Нов., с присоединением ещё замечания, что новелла эта помещена между паратитл 3-го тит. Нов., по объяснению Цахариэ109, в тех видах, чтобы показать, что, хотя эта новелла, как 2 пост. 8 тит. Нов., и не принята в число новелл, входящих в 3–10 часть Coll. с. е., которые только и могут считаться за церковно – принятые, тем не менее и эту новеллу все – таки можно считать тоже за церковно – принятую, так как она, по крайней мере, приводится в извлечении в паратитлах к 3 тит. Нов. и, следовательно, входит в 3–10 часть Соll. const. eccl.
Таким образом, принимая во внимание все вышеприведённые объяснения указанных мест Номоканона, совсем нет нужды допускать, что автор Номоканона пользовался Сокращением Афанасия, как самостоятельным произведением, в его полном объёме.
Дальше нужно решить вопрос, знал ли и пользовался ли автор Номоканона каким-нибудь сборником оригинальных новелл. Бинер110, а за ним и Хеймбах младший111 дают положительный ответ на этот вопрос и утверждают, что он пользовался сборником 168 нов. Но с их мнением согласиться нельзя. Бинер и Хеймбах введены были в заблуждение встречающимися в номоканоне номерами новелл по сборнику 168 нов., между тем как эти номера, как в отрывках книги о противоречиях (περὶ ἐναντιοφανῶν), которая, как увидим ниже, принадлежит автору Номоканона, так и во многих рукописях Номоканона, по мнению Цахариэ112, Хеймбаха старшего113 и Мортрейля 114, представляют уже позднейшую интерполяцию. Это подтверждается, во 1-х, тем, что в самой древней известной в настояшее время рукописи Номоканона (Bodlej. 715) Юстиниановы новеллы цитуются не согласно со сборником 168 нов., – так нов. 115–я (по сборн. 168 нов.) цитуется, как нов. 102-я; нов. 117-я, как нов. 104–я; нов. 37–я115, как нов. 112–я116; во 2–х, между номерами новелл по сборн. 168 нов. как в кн. о противоречиях, так и в Номоканоне, даже в настоящих изданиях, по местам встречаются и первоначальные номера, отличные от нумерации сборн. 168 новелл117; в 3–х, рубрики новелл, которые приводит Аноним – Энантиофан – автор Номоканона, не согласны с рубриками новелл по сборн. 168 нов.118; наконец, Энантиофан в Василиках (Heimbach. I р. 812)119 цитирует 157–ю нов.120), которой, по словам Цахариэ 121, совсем нет в сборнике 168 нов.122, следовательно не может быть и речи о том, пользовался ли автор Номоканона сборником 168 новелл.
Но если автор Номоканона не пользовался сборником 168 нов., то не пользовался ли он другим каким-нибудь сборником оригинальных новелл. В ответ на этот вопрос мы должны сказать, что ни в Номоканоне, ни в отрывках из книги о противоречиях, откуда цитаты новелл собрал Хеймбах старший (в Basilic. t. VI p. 25–27), нет и следа пользования оригинальными новеллами, хотя один такой сборник и был известен ему. Так в Номоканоне тит. IV гл. 4 он цитирует нов. Юстинина 572 г., так 3 пост. 3 тит. Нов. (по сборн. 168 н. – 144 нов.) – 2-го о Самаританах, «помещённую в сборнике оригинального текста (ἐν τῷ ρητῷ)123 в патриаршей библиотеке под № 133»124. Следовательно, автору Номоканона известно было существование такого сборника оригинального текста125; но что автор Номоканона счёл нужным отметить, что эта новелла Юстина находится в сборнике патриаршей библиотеки, это, кажется, по мнению Цахариэ126, прямо доказывает, что этой новеллы не было в том сборнике, которым он пользовался, что, действительно, и видно из составленной Цахариэ таблицы новелл этого сборника127, где место 133 нов. занимает другая новелла – περὶ δωρεῶν μεταξὺ ἀνδρὸς ϰαὶ γυναικός128 (пο сборн. 168 новелл, – 162 новелла). Другого побуждения к такому исключительному замечанию трудно и придумать, и потому в нем можно видеть доказательство того, что если автор Номоканона и знал этот сборник оригинального текста, то всё-таки не пользовался им, потому что извлечения из этой новеллы (144) он приводит, как выше мы заметили, из Сокращения Афанасия.
Итак, если автор Номоканона не пользовался никаким сборником оригинальных новелл, не пользовался для своих извлечений и Сокращением новелл Афанасия, цитируя только по титулам и постановлениям этого сборника новеллы, входящие в состав первых 3–х его титулов или 3–й части Coll. с. е., то откуда же, спрашивается, он почерпал извлечения из новелл, приведённые в Номоканоне. Источником для него в данном случае, по исследованию Цахариэ129, послужило особое Epitome Novellarum, отрывки которого сохранились в Epitome ad Prochiron mutata (в Cod. Bodlej. 3399 и в Cod. Marc. 579)130 и в Epitome Marciana (Marc. 172), что доказывает буквальное сходство многих извлечений из новелл в Номоканоне и в Epitome ad Prochir. mutata (Cod. Bodlej. 3399), отрывки которого, как мы заметили выше, изданы у Цахариэ (в Anecdota р. 208–224)131, и при этом, что особенно замечательно, так это то, что все те главы новелл, какие приводятся в Номоканоне из тех, какие изданы Цахариэ из Epitome ad Proch. mutata (Cod. Bodlej. 3399), все они или буквально или почти буквально приводятся так, как в Epitome ad Proch. mutata, что прямо доказывает, что источником для автора номоканона в отношении новелл послужило именно то Epitome Novellarum, отрывки которого сохранились в Epitome ad Proch. mutata. Что в Epitome ad Proch. mutata встречаются отрывки того именно Epitome Novellarum, которым пользовался Энантиофан – автор Номоканона, так это подтверждается и тем, что некоторые постановления новелл и в Василиконских схолиях Энантиофана цитируются так же, как в Epitome ad Proch. mutata132. Наконец, это подтверждается и тем, что как в Epitome Nov. в Cod. Bodlej. 3399133, так и в Василиконских схолиях Анонима 134, который признается за автора Номоканона, отдельные главы новелл обозначаются числами, идущими через всю книгу135. Предполагать же, чтобы было два или более греческих сокращений новелл с таким же распределением, по мнению Цахариэ136, представляется невероятным.
Итак, сравнение извлечений из новелл, приведённых в Номоканоне и в Василиконских схолиях Анонима и Энантиофана, с отрывками неизвестного Epitome Nov., изд. Zachariae (в Anecdota р. 208–224), доказывает, что автор Номоканона и пользовался этим именно Epitome Nov., отрывки которого сохранились в Epit. ad Proch. mutata (Cod. Bodlej. 3399). При этом, no мнению Цахариэ137, это Epitome Nov. нельзя считать за произведение самого автора Номоканона, как полагают Мортрейль 138, Питра 139, Хеймбах старший 140 и раньше сам Цахариэ141, потому что, если где автор Номоканона приводит в сокращённой форме предписания отдельных новелл или отдельных глав из них, то приводит их не как сам автор этих извлечений, но заимствует их более или менее буквально из особого Epitome Nov., что подтверждается, во 1–х, тем, что известные предписания в разных местах приводятся одними и теми же словами142, следовательно, он просто списывал зти извлечения с лежащего перед его глазами Epit. Nov.; а во 2–х, автор Номоканона извлечения из новелл приводит большею частью с ὅτι, что прямо показывает, что потом следуют слова источника, следовательно извлечения новелл автор Номоканона списывал буквально из Epitome Nov., принадлежащего не ему, а какому-то другому лицу. Положим, 13 гл. 117 нов. излагается в двух местах номоканона – в XI тит. гл. I (тек. 2) и тит. XIII гл. 4 (тек. I) не с буквальной тождественностью, а с некоторыми изменениями, но сравнение этих мест с сохранившимися до нас в Epitome ad Proch. mutata (Anecdota p. 216) соответствующими местами подлинного Epitome Nov., no мнению Цахариэ143, вовсе не говорит за то, что автор Номоканона пользовался в данном случае разными источниками, а говорит только об особенно поучительной манере автора Номоканона пользоваться своими источниками для обработки Номоканона, а именно, как мы уже заметили выше при исследовании вопроса об источнике приведённых в Номоканоне извлечений из Кодекса, что автор Номоканона пользовался источниками не как грубый компилятор, а как мудрый синоптик, прекрасно знакомый с своим делом; – так иногда он излагает содержание многих постановлений. вместе и по Кодексу и по разным новеллам (см. напр. тит. I ном. гл. 24, тит. VIII гл. 8 и друг.), – в этих случаях по необходимости приходилось отступать от текста подлинника и требовалось быть не грубым компилятором, а именно опытным и искусным синоптиком. Нельзя, наконец, Анонима – Энантиофана – автора Номоканона считать за автора греч. Epitome Nov. и потому, что он очень любит выставлять себя автором монографий – περὶ ἐναντιοφανῶν и περὶ ληγάτων, а потому, если бы он же составил и то Epitome, которым так сильно воспользовался в Номоканоне, то быть не может, чтобы он не упомянул и об этом своём произведении144, между тем никаких упоминаний об этом с его стороны мы нигде не встречаем.
Итак, автор Номоканона для своих извлечений из новелл пользовался неизвестным Epitome Nov., принадлежащим не ему, а какому-то другому лицу.
Это Epitome Nov., которым пользовался Аноним – Энантиофан – автор Номоканона, по исследованию Цахариэ145, не одно и тоже с латинским Еріtome Nov. Юлиана146, как думал раньше сам Цахариэ147, потому что, во I-х, нумерация новелл в Epitome Юлиана не везде точно согласна с нумерацией этих же новелл у Анонима – Энантиофана148; во 2-х, счёт отдельных summarum в том и другом Epitome не согласен149; в 3-х, содержание соответствующих summarum не везде тождественно; к тому же извлечения в Epitome Анонима гораздо короче и сжатее извлечений Юлиана, так что в этом отношении Epitome Анонима, по выражению Цахариэ150, есть как бы Epitome Epitomae Юлиана; наконец, в 4-х, по новейшим публикациям, Epitome Анонима по числу новелл превосходит Epitome Юлиана, потому что в Epitome Юлиана было не более 125 новелл151, в Epitome же Анонима их было не менее 165, потому что эта новелла цитуется в отрывках, сохранившихся в Epit. ad Proch. mutata, которые изданы у Цахариэ152.
Итак, относительно приведённых в номоканоне извлечений из Новелл нужно сказать, что новеллы, входящие в состав 3-й части Coll. с. е., автор Номоканона обыкновенно цитирует по титулам и постановлениям этого сборника, самый же текст извлечений как из этих новелл, так и из других он заимствовал буквально из особого греческого Epitome Novellarum, отрывки которого сохранились в Epitome ad Prochiron mutata (Cod. Bodlej. 3399. и Cod. Mare. 579) и изданы y Zachariae (в Anecdota p. 208–224), и которое не принадлежит автору Номоканона и не имеет ничего общего с латинского Epitome Nov. Юлиана.
Относительно Номоканона в 14 тит. нам остаётся решить ещё один – последний вопрос, а именно – кто был автором этого Номоканона? Этот вопрос обыкновенно решается на основании одного места в Номоканоне, а именно – 10 гл. IV тит. где автор номоканона выставляет себя автором μονόβιβλος'α περὶ ἐναντιοφανῶν в таких словах «ϰαὶ ἄλλα δὲ διάφορα νόμιμα περὶ τούτου συνήγαγον ἐν τῇ γραφείσῃ μοι περὶ ἐναντιοφανειῶν μόνῃ βίβλῳ»153. Следовательно, автор Номоканона и автор книги о кажущихся противоречиях, как можно заключать на основании вышеприведённого места, – одно и тоже лицо. Многочисленные извлечения из упомянутой здесь книги «о кажущихся противоречиях», как известно, встречаются в схолиях Василик (напр. Heimbach. t. I p. 64; IV p. 252) и обыкновенно надписываются: «Τοῦ Ἐναντιοφανοῦς,». Очевидно, компиляторы Василиконских схолий не знали настоящего имени автора этой книги и потому для обозначения его избрали название, заимствованное от заглавия его книги (περὶ ἐναντιοφανειῶν) или от характера её содержания. Таким образом, имя Энантиофана не есть собственное имя, а как выразился ещё Куйяций в предисловии к 6о кн. Василик, это – наименование, за недостатком другого, более личного, – для обозначения автора книги о кажущихся противоречиях154. Под псевдонимом Энантиофана и стал известен впоследствии юрист, который написал как книгу о кажущихся противоречиях, так и Номоканон в XIV титулов. Что так называемый Энантиофан написал и ту и другую книгу – и книгу о кажущихся противоречиях и Номоканон в 14 т., так об этом свидетельствует и древний схолиаст155.
Итак, автором Номоканона в 14 т. мы признаем юриста 7-го в., известного под названием Энантиофана. Этого Энантиофана есть основания считать за одно и то же лицо с Анонимом156, замечания (παραγραφαί) которого к Summa Digestorum так часто встречаются в Василиконских схолиях под заглавием: «Τοῦ Ἀνωνύμου». Основания для отождествления Энантиофана с Анонимом следующие: 1) оба, как Энантиофан, так и Аноним пользуются одним и тем же Epitome Nov. – особенным, каким не пользовался никто из юристов, потому что а) оба цитируют новеллы с одинаковой нумерацией) 157, – так напр. новеллу 81 (по сборн. 168 нов.) оба цитируют, как нов. 75-ю, – Энантиофан в Номок. т. I гл. 36, а Аноним в Василиках (Heimb. IV р. 61); б) как Энантиофан цитирует отдельные «суммы» высокими числами, что видно из отрывков в Epit. ad Proch. mutata (изд. Zachariae в Anecdota p. 208–211), – так точно и Аноним (напр. он цитирует тему 220 в Василиках Хеймбаха I р. 395 и II р. 481, – тему 291 в Василиках III р. 473, – тему 168 в Василиках IV р. 547); в) наконец, оба приводят новеллы с одинаковым заглавием, напр. нов. 115-я (по сборн. 168 нов.) как у Энантиофана, так и у Анонима называется, как «ἡ περὶ τῶν ἐξνερεδάτων νεαρά» (см. Basilic. III p. 168); Аноним цитирует её ещё точнее, как περὶ ἐξνερεδάτων ρβ' νεαρά (Supplem. Basilic. Zachariae – p. 248 schol. 69) или ἡ μετὰ τὸν κώδιϰα περὶ ἐξνερεδάτων ρε' νεαρὰ θε'. ϰα' (Ibid. ρ. 194) 158 Тот и другой – как Аноним, так и Энантиофан считают себя автором одной и той же монографии – «περὶ ληγάτων ϰαὶ μόρτις ϰαῦσα δωρεῶν»159, следовательно, Аноним и Энантиофан – одно и тоже лицо. Кроме того, и книга «О кажущихся противоречиях», которая, как мы заметили выше, считается произведением Энантиофана, цитируется и в схолиях Анонима (напр. в схолии I к 56 гл. 3 т. XLII кн. Васил. Хеймб. IV р. 280). Наконец, 3) образ выражения, манера цитировать источники и характер замечаний в схолиях Анонима и Энантиофана – один и тот же160. – Все это заставляет признать Анонима и Энантиофана за одно и тоже лицо. Следовательно, автором Номоканона, нужно признать, был некто Аноним – Энантиофан – юрист VII в.
Этот Аноним – Энантиофан – автор Номоканона, вопреки мнению позднейших византинистов161, – лицо, совершенно отличное от Анонима – автора Summae Digestorum, к которой он написал свои παραγραφάς. Следовательно, Аноним – автор Номоканона есть тот Аноним, который написал свои παραγραφάς к Summa Dig. другого Анонима162. Цахариэ163 приводит следующие основания, указывающие на различие этих двух лиц: 1) Аноним – автор Номоканона – в своих παραγραφαί иногда говорит об авторе Summae Dig., как о 3-м лице (см. напр. Supplementum Basilicorum. Zachariae. p. 211. Schol. 55); 2) Аноним в своих παραγραφαί старается восполнять и прояснять Summam Digestorum, следовательно, относится к ней, как к чужому произведению (напр. см. Basilic. Heimb. I p. 328. 368; II p. 446; Supplem. Basilic. Zachariae p. 223 schol. 141); 3) Summa Digestorum представляет простую обработку оригинального текста, между тем как παραγραφαί имеют своей задачей усовершенствовать Summam Dig. через извлечения из обширного πλάτος Dig. Стефана (см. Supplem. Basilic. Zachariae. p. VII not.). Bcё это указывает на различие Анонима – автора Summae Dig., – с одной стороны, и Анонима – автора παραγραφαί – с другой стороны. За различие одного Анонима от другого говорит, наконец, в 4-х, и то, что Summa Dig. Анонима была уже ок. 580 г.164, так как ей воспользовался автор Collectio const. eccles. для 2-й части, Аноним – Энантиофан же – автор Номоканона, как мы доказали выше, жил и писал в половине 7-го в., следовательно, жил позднее первого Анонима. Для различения одного Анонима от другого теперь в науке византийского права принято называть Анонима – автора Summae Dig., как жившего раньше, Анонимом старшим, а Анонима – Энантиофана – автора Номоканона, написавшего παραγραφάς к Summa Dig. Анонима старшего, как жившего позднее, – Анонимом младшим165.
Наконец, по новейшему мнению Цахариэ166, Анонима – Энантиофана, автора Номоканона, никак нельзя считать и за проф. Юлиана, знаменитого правоведа, жившего во 2-й полов. VI в., как думал раньше сам Цахариэ167. Помимо несходства, какое замечается между Epitome Nov. Анонима – Энантиофана и Epitome Nov. Юлиана и которое мы отметили выше, против тождества этих лиц говорит и разное время жизни того и другого, что доказывает, во 1–х, разница в манере цитирования Дигест: так Аноним – Энантиофан в своих παραγραφαί и в книге περί ἐναντιοφανῶν цитирует Дигесты просто по числу книг, между тем как современники Юлиана любят приводить их пo partes и singulares libri168; а во 2-х, Аноним Энантиофан, как мы видели выше, писал после 612 г. – между 629 и 640 год., между тем как Юлиан в 556 г. был уже профессором, когда составил свое Epitome Nov.169 и, по некоторым данным, умер ещё при Тиверии (578–582 г.)170. Итак, автора Номоканона никак нельзя отождествлять с проф. Юлианом.
Автором Номоканона, таким образом, был неизвестный юрист 7-го в. – так называемый Аноним – Энантиофан, которого не следует отождествлять ни с Анонимом старшим – автором Summae Digestorum, ни с проф. Юлианом – автором латинского Epitome Novellarum.171
Этот Номоканон в 14 тит., составленный в 7 в. неизвестным юристом Анонимом – Энантиофаном, имел большое употребление в церковной практике Восточной церкви сравнительно с Номоканоном в 50 тит. и другими сборниками гражданских постановлений по делам церкви172, так как имел на своей стороне очевидные преимущества и в формальном и в материальном отношении. Другие известные собрания церковно-гражданских постановлений ограничиваются извлечениями из Юстинианова Кодекса и Новелл и – только. Между тем в Номоканоне в 14 тит. мы находим извлечения из всех источников гражданского права, не только из Кодекса и Новелл, но и из Дигест и Институций. В XI в. этот Номоканон в своей первоначальной т. н. до-фотиевской редакции вошёл в большое употребление и в русской церкви173.
В 9 в., а именно в 883 году, как видно из второго предисловия, эту первоначальную редакцию Номоканона обработал Константинопольский патриарх Фотий174. Этот взгляд о дополнительной обработке Номоканона Фотием в первый раз высказал Г.А. Розенкампф175, и в настоящее время этот взгляд принят в науке почти единогласно176. Труд патриарха Фотия по части обработки Номоканона, как видно из второго предисловия (см. Σύνταγμα Ράλλης I. 8 и наш русский перевод), состоял в дополнении преимущественно канонической части Номоканона, а именно, Фотий присоединил к этой части номоканона цифровые цитаты правил 6 и 7 Вселенских соборов и двух поместных Константинопольских – т. к. двукратного 861 г. и Софийского 879 г.177, включив и самый текст этих правил во 2-ю часть (теперешнюю Синтагму)178. Положим, правила первых 2–х соборов, т. е. 6 и 7 вселенских соборов, есть основание думать, включены были в канонический сборник ещё раньше Фотия, о чём свидетельствует, например, описанный проф. Павловым Синодальный список № 227179, в котором, по словам Павлова, сохранился Номоканон в до – Фотиевской редакции180. В этом списке цитируются уже правила Трулльского и 7–го вселенского соборов181, но нет ещё ссылок на вышеупомянутые 2 Константинопольских собора, бывшие по делу Фотия. Следовательно, правила Трулльского 7–го вселенского соборов включены были в канонический сборник раньше Фотия, хотя сравнительно с первоначальным составом Номоканона они представляют уже позднейшую прибавку182. Если же Фотий, которого мы считаем за автора второго предисловия, в своём предисловии свидетельствует, что он присоединил к первоначальному составу Номоканона правила 4-х соборов, а именно – помимо двух Фотиевых соборов, и правила 6 и 7 всел. соб., то это только свидетельствует, что он имел под руками такой список Номоканона и Синтагмы, в котором не было ещё правил этих двух соборов, следовательно, список Номоканона и Синтагмы ещё в их первоначальном виде183, хотя уже до Фотия ещё, как мы показали выше, были и такие списки Номоканона, в которые внесены были правила 6 и 7 всел. соборов. До Фотия же, надо полагать, было внесено в Номоканон и послание Константинопольского патр. Тарасия (ум. 809 г.) к папе Адриану, о чем свидетельствует описанный Павловым Синодальный список Номоканона № 227, в котором послание Тарасия уже цитуется в Номоканоне (там же, где и у Фотия – в 24 гл. I тит.) и указывается в оглавлении Синтагмы, хотя оно почему-то и не помещено в самой Синтагме184. – Итак, дополнения Фотия в канонической части Номоканона заключались в присоединении правил 4-х соборов – 6 и 7 всел. соб. и 2-х поместных Константинопольских – т. н. двукратного 861 г. и Софийского 879 г. Но, кроме церковных правил, Фотий, как видно из того же 2–го предисловия, сделал некоторые добавления и к гражданской части Номоканона185, но в чем состоят эти добавления, в настоящее время определить нет возможности186, так как до сих пор такого экземпляра, который бы представлял первоначальную редакцию Номоканона в её чистом виде, ещё не отыскано187. Доселе известны только редакции белее или менее приближающиеся к первоначальной редакции188. Кроме добавления некоторых извлечений из светских законов, по мнению Гергенрётера189, Фотием, вероятно, были исключены все законы, потерявшие практическое значение, а также сделаны были и некоторые схолии, помещённые им в самом тексте Номоканона, каковы, например, объяснения слов: σϰηνή, μίμοι, πορνοβοσκοί (тит. XIII гл. 21)190.
Итак, вышеуказанная нами дополнительная обработка Номоканона, по общепринятому почти мнению канонистов и византологов – юристов, как мы заметили выше, приписывается Константинопольскому патриарху Фотию. Только Цахариэ в 1877 г.191 в своём сочинении «Die griechischen Nomokanones» (p. 14) выразил сомнение в авторстве Фотия. Все его доводы, которые он приводит в пользу своего мнения, сводятся к следующему: во 1–х, говорит он, в предисловии нет никаких указаний на автора дополнительной обработки Номоканона; во 2–х, нигде в древних рукописях не называется автор; в з-х, он не известен и автору обработки Номоканона в 1090 г. (т. е. Феодору Весту); в 4-х, только в 12 в. и именно Вальсамоном (p. 16) обработка Номоканона 883 г. приписана патриарху Фотию, и с тех пор он вообще стал считаться автором этой обработки. Кроме этих, так сказать, отрицательных доводов, Цахариэ приводит и положительные доказательства в пользу своего мнения. Несмотря на то, что Бинер, признавая, что Номоканон приписан Фотию только в позднейшие времена, все – таки считает Фотия за автора этой дополнительной обработки Номоканона, полагая, что имя Фотия, как автора, долгое время сохранялось в предании, «тем не менее, говорит Цахариэ, авторство Фотия мне кажется более, чем сомнительным» (р. 14); и дальше приводит доказательства. Заслуга этой обработки, говорит он, «так незначительна» (ist so gering), чтобы считаться достойной такого учёного и высокопоставленного мужа, как Фотий; во 2-х, если бы такая обработка 883 г., действительно, была опубликована вселенским патриархом, то едва ли бы можно было объяснить, продолжает Цахариэ, каким образом спустя лишь 20 лет вместо нового в некотором роде официального издания мог списываться старый Номоканон, сохранившийся в Bodlej. Cod. 715; наконец, легче понять, говорит Цахариэ, что спустя 3 столетия этот Номоканон 883 г. был приписан славному Фотию, который и патриархом-то не был в 883 г., чем то, чтобы игнорировано было столь славное авторство во время, непосредственно следовавшее за обработкой Номоканона. – Вот и все доводы, какие привёл Цахариэ в своем сочинении: «Die griech. Nomokanones» против авторства Фотия. В 1885 г. в своем сочинении «Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Photian.) Nomok. in XIV Lit.» Цахариэ уже категорически заявляет, что Номоканон в 14 тит. с 12 в. «ложно» (fälschlich) приписан Фотию, не приводя при этом никаких новых доказательств, и прямо уже называет Номоканон в 14 тит. «псевдо – Фотиевым»192. К этому мнению Цахариэ примкнули, как мы заметили выше, архим. Никодим Милаш (о каноничким сборнипима православне цркве. 1886 г. стр. 26–28) и проф. Суворов (Курс церк. права. 1889 г. т. I стр. 257–259). С этим решительным заявлением корифея византийского права о псевдо – авторстве Фотия приходится считаться, хотя мы имеем твёрдые данные не соглашаться с этим мнением и держаться по этому вопросу мнения большинства канонистов.
На первый довод Цахариэ, что в предисловии нет никаких указаний на автора, мы должны сказать, что в этом предисловии есть хронологическая дата (883 г.), указывающая на время обработки Номоканона, которая вполне согласуется с мнением об авторстве Фотия, так как этот год (883-й) падает на второе патриаршество Фотия, когда последний был на верху своего могущества, потому что Фотий после первого своего низложения был восстановлен в 877 г. и снова низложен только в 886 г., следовательно, Цахариэ, заявляя, что в этом году Фотий и патриархом-то не был, допускает хронологическую ошибку.
Второй и четвёртый доводы, будто нигде в древних рукописях Фотий не называется, и будто в первый раз Номоканон приписан Фотию только в 12 в. Вальсамоном, решительно опровергаются существованием таких древних рукописей, очевидно, неизвестных Цахариэ, где второе предисловие надписывается именем Фотия. Во 1-х, Бинер (Das kanon. Recht d. gr. Kirche p. 196; – Beiträge z. Revis. d. Just. Cod. p. 222–223) указывает 3 таких парижских рукописи: 1319 (XIII в.), 1324 (1105 г.) и Coisl. 34 (X в.), в которых второе предисловие надписывается именем Фотия. Но если и допустить, что имя Фотия здесь надписано второй рукой и следовательно составляет позднейшую приписку, что ещё вопрос, то нельзя ли признать, что эта приписка сделана на основании других древних рукописей; по крайней мере, в первой из указанных парижских рукописей – № 1319 есть на поле против второго предисловия греческая заметка, прямо указывающая, что в других рукописях второе предисловие надписывается именем патр. Фотия193. И такие рукописи, действительно, есть не только от XI в., напр. Vatiс. № 1981, о которой даёт нам сведения Питра194, но даже от нач. X в., как, например, недавно только – в 1897 г. изданная Пападопуло Керамевсом пергаментная рукопись Иерусалимской патриаршей библ.195, где во главе второго предисловия ясно стоит имя Фотия и, что особенно важно для нас, надписание это, по словам описателя этого Кодекса – Папад. Керамевса, сделано самим копиистом Кодекса, а не позднейшей рукой, следовательно, современно написанию самого Кодекса. Кодекс же этот, как мы заметили выше, написан в нач. X в., а именно между 928–930 г.196, следовательно менее, чем через 40 лет после смерти Фотия, когда ещё должна была быть очень свежа память о ревизии и дополнении Фотием Номоканона в 14 тит., следовательно, надписание здесь сделано под свежим ещё впечатлением, а мож. б. оно было даже скопировано с ещё более ранней рукописи. Кроме надписания второго предисловия, в этой рукописи, – как в Номоканоне, так и в Синтагме, есть несколько схолий, которые, по словам Папад. Керамевса, подробно описавшего этот Кодекс, по строю речи, по всей вероятности, принадлежат Фотию, что может служить новым доказательством принадлежности дополнительной обработки Номоканона Фотию. В этом Иерусалимском Кодексе197, следовательно, мы имеем против Цахариэ самое решительное доказательство авторства Фотия, потому что имя Фотия, как автора дополнительной обработки Номоканона, оказывается, судя по этому Кодексу, оказывается, было известно ещё задолго до Вальсамона, следовательно, утверждение Цахариэ, будто Вальсамон первый приписал Фотию Номоканон в 14 титулов, совершенно не справедливо. Это заявление Цахариэ опровергает, между прочим, и другая рукопись Иерусалимской патриаршей библиотеки; «Ἐξήγησις τῶν ἱερῶν ϰαὶ θείων κανόνων...» (14в.),198 по которой оказывается, что ещё раньше Вальсамона Зонара уже приписывал Номоканон Фотию. По этой рукописи, – Иоанн Зонара в толковании на 5 прав 4 соб. (здесь скорее нужно разуметь решение, бывшее при патр. Никифоре, – изд. у Питры – Jur. eccl. gr. II p. 342, как 157 прав. св. Никифора) замечает, что этого правила нет в 14 титулах Фотия199. Да если бы и справедливо было заявление Цахариэ, что Вальсамон – первый приписал Номоканон Фотию, то и этого одного свидетельства Вальсамона, как лица в высшей степени компетентного в каноническом праве, было бы вполне достаточно для признания авторских прав за Фотием. Гергенрётер, например, в доказательство принадлежности 2-й обработки Номоканона Фотию ссылается именно на Вальсамона (толков. его на 2 пр. Трул. соб.), как на человека, особенно изучавшего номоканоны и совершенно знакомого с делом200. Вальсамон, как справедливо замечает Остроумов201, мог заимствовать в данном случае свои сведения из схолий и надписей к предисловию.
На третий довод Цахариэ, что автор дополнительной обработки Номоканона не известен Феодору Весту, можно сказать то, что Феодору Весту м. б. попался под руки такой список Номоканона, в котором над вторым предисловием м. б. была надпись, приписывающая его Фотию, а потому ему и не было никакой нужды говорить об этом.
Таким образом отрицательные доводы Цахариэ не выдерживают критики. Не более сильны и положительные доводы, приводимые им в подтверждение своего мнения.
«Заслуга дополнительной обработки Номоканона так ничтожна», говорит Цахариэ, чтобы считаться достойной такого учёного и высокопоставленного лица, как Фотий. Согласиться с этим мнением Цахариэ нельзя. Из 2-го предисловия к Номоканону мы видим, что автор дополнительной обработки Номоканона включил в каноническую часть Номоканона правила 4-х соборов: Трулльского, VII вселенского, Двукратного и Софийского, из коих два последние лично благоприятствовали Фотию. «Правда, что количественно это дополнение незначительно, совершенно справедливо замечает проф. Заозерский (в Прибавл. к твор. св. отец. 1886 г. ч. 37. стр. 420), но стоит обратить внимание на то, какие это были соборы? Как относились они к жгучему в то время вопросу о разных нововведениях в римской церкви? Как непосредственно правила последних из этих соборов касались распри между греками и латинами, обострившейся при Фотии? – и тогда дело канонизации этих соборов, приравнение их к древним канонам Вселенской церкви – представится в свете совершенно ином». Даже Питра, при всём своём нескрываемом неблаговолении к Фотию, и тот не отрицает авторских прав Фотия, так как по поводу необычных описательных выражений, по его словам, «приторных до отвращения», которыми изображаются эти дополнительные соборы, замечает, что все это «пахнет несносным высокомерием Фотия, что ясно показывают и слова его, как их передаёт второе предисловие»202. Принимая так. обр. во внимание вышеуказанное значение соборов, нужно признать, что введение в канонический свод правил Трулльского соб. (ненавистного и не признаваемого латинянами) под именем VI всел. соб. и сопричтение Фотианских поместных соборов к древним общепризнанным – было делом вовсе не маловажным, как думает Цахариэ, а напротив, в высшей степени важным, требовавшим авторитета, и именно Фотиева авторитета. Затем, кроме добавлений в канонической части Номоканона, Фотий, как известно, сделал дополнения и в светской части номоканона, которые нет никаких оснований считать незначительными.
Что касается того трудно объяснимого, по мнению Цахариэ, обстоятельства, что спустя лишь 20 лет после обработки Номоканона продолжали списывать ещё старый Номоканон, то в объяснение его нужно сказать, что Номоканон в 14 тит. и в старом своём составе был все – таки очень ценный документ, вполне достойный списывания – это во 1-х, во 2-х, в новом своём издании Номоканон в 14 тит., при отсутствии книгопечатания, не мог в короткое время достигнуть повсеместного распространения, поэтому нет ничего удивительного, что и после второго издания Номоканона продолжали переписывать старый Номоканон, тем более, что он ещё некоторое время был в употреблении в церковной практике; в 3-х, нужно обратить внимание на то, что это было время торжества противной Фотию партии, когда Номоканон с дополнениями Фотия и по этому самому не мог ещё получить широкого распространения; а наконец, нельзя не отметить и того, что подобные случаи списывания в это время старого Номоканона, как свидетельствуют сохранившиеся рукописи, были весьма редки. Таким образом и это соображение Цахариэ ничего не доказывает.
Что касается, наконец, последнего соображения Цахариэ, по которому ему представляется гораздо понятнее то, что спустя 3 столетия Номоканон приписан был Фотию, нежели то, что во время, непосредственно следовавшее за его обработкой, был игнорирован столь знаменитый автор, то и это соображение не выдерживает критики после того, что нами сказано относительно доводов – второго и четвёртого, где мы показали, что от начала X в203. существует рукопись, в которой второе предисловие прямо надписывается именем Фотия, следовательно, имя Фотия, как автора, вовсе не было игнорировано204. К тому же, судя по существующим данным (см. 2-е предисловие), сам Фотий не пожелал объявить своего имени; – при таких обстоятельствах нельзя и требовать от добросовестного писца – копииста каких-либо на этот счёт добавлений. Но что имя Фотия, как автора Номоканона, все-таки было известно, можно сказать, с самого раннего времени и потом сохранялось в предании, об этом свидетельствуют и сохранившиеся рукописи и голос, хотя сравнительно и позднейших, но зато наиболее сведущих и в высшей степени авторитетных канонистов, каковы: Иоанн Зонара и Феодор Вальсамон, на свидетельство которых можно в данном случае вполне положиться.
Итак, заявление Цахариэ о псевдо-авторстве Фотия не выдерживает критики, а потому должно остаться в силе господствующее в науке церковного права мнение на этот счёт, что дополнительная обработка Номоканона 883 г. принадлежит Константинопольскому патриарху Фотию.
Итак, процесс образования Номоканона патриарха Фотия на основании предисловия, текста самого Номоканона и сохранившихся рукописей можно представить в таком виде: Синтагма в 14 титулов в первоначальной редакции, образование которой можно приблизительно отнести к 580 г., состояла из 3–х частей: 1–я часть, судя по предисловию, представляла собою систематический указатель одних канонов без светских законов; 2-я часть заключала в себе самый текст процитованных в 1-й части церковных правил в хронологическом порядке 3-я часть содержала в себе свод гражданских законов по делам церкви. Потом – между 629 и 640 г. 1-я часть Синтагмы была преобразована в Номоканон, а именно – под цитаты церковных правил подставлены были соответствующие гражданские законы, заимствованные, главным образом из 3-й части Синтагмы с некоторыми добавлениями из других источников, после чего з – я часть, как уже излишняя, естественно, должна была отпасть. В 883 г.. судя по второму предисловию, Номоканон был и в канонической, и в гражданской части дополнен, по общепринятому почти мнению канонистов и византологов – юристов Константинопольским патриархом Фотием205. Таким образом Номоканон Фотия представляет собою разновременное произведение собственно 3-х авторов206.
Авторитет Фотиева номоканона, как думает Бинер207, утвердился не вдруг после его издания208, причина чего заключается во вторичном низложении автора с кафедры, последовавшем в 886 г., и в торжестве противной ему партии. Но с X в., когда память этого патриарха была восстановлена209, и особенно со времени Михаила Керуллария (1043–1059)210, повторившего в своём синодальном акте о формальном разрыве с латинянами известную энциклику Фотия, Номоканон Фотия оттесняет на задний план все другие сборники церковного права211 и приобретает решительный авторитет и влияние на все другие сборники. Все сборники теперь усваивают себе церковные правила в том составе, в каком они представляются в Номоканоне Фотия. Следовательно, в канонической своей части Номоканон Фотия имел значение, так сказать, основоположное. С этого времени он получил самое широкое употребление по всему востоку – не только в церковных, но и в гражданских учреждениях византийской империи212, и не только в восточной церкви, но и в церквах славянских213. – Словом – с X в. этот Номоканон сделался общепринятым кодексом церковного права в греческой церкви214 и продолжает действовать, можно сказать, до сих пор во всем православном мире, ибо состав правил церковных всюду остаётся Фотиевский215. По словам Гергенрётера216, Номоканон Фотия до сих пор остаётся в греческой церкви одной из самых превосходных правовых книг. И причина такой широкой популярности номоканона Фотия заключалась, помимо материальных и формальных его преимуществ сравнительно с другими каноническими сборниками, и в том громадном авторитете, каким пользовался Фотий , и в том особенном положении, какое он занимал в греческой церкви. Благодаря этим причинам номоканон Фотия, по словам Хеймбаха Младшего217, является единственной книгой во всей греческой юриспруденции, которая имела столь продолжительное обращение в руках учёных мужей. В XI в. этот номоканон в до-фотиевской редакции, как мы заметили выше, вошёл в большое употребление и в русской церкви218 В XIII же в., со времени получения митр. Кириллом II (1262 г.) болгарской Кормчей, сделался известным у нас в славянском переводе и Фотиев Номоканон219. Второй перевод номоканона Фотия сделан был в кон. 14 в. при митр. Киприане (1382–1406). Третий перевод сделал в конце 14 в. монах Максим Грек. Четвёртый перевод всей Синтагмы с комментарием Вальсамона сделал в 17 в. вызванный для этой цели в Москву патриархом Никоном Киевский монах Епифаний Словеницкий220. Славянские Кормчие XIII и XIV в. содержали иже в себе перевод выдержек из гражданского права, помещавшихся в греческом номоканоне в 14 тит. вслед за ссылками на правила221. Во 2-й части нашей печатной Кормчей книги (гл. 44: «от различных титл, рекше граней Иустиниана царя, новых заповедей главы по избранию различньи») также приведены извлечения из Юстинианова права в том виде, в каком они изложены в различных титулах номоканона патр. Фотия под заглавиями – «ϰείμενον». В Кормчих книгах эти извлечения содержат в себе различные предметы и заимствованы из разных глав почти всех 14 титулов номоканона (за исключением 3-го, 12 го и 14-го), при чём эти отрывки Юстинианова законодательства по делам церкви, заимствованные в печатной Кормчей из номоканона Фотия, нужно признать согласно с мнением проф. Павлова222, так сказать, канонизованными223, так как на одном из этих отрывков, между прочим, сравнительно в недавнее время основано решение св. Синода по вопросу о второбрачном причетнике (проток. св. Синода. 1864 г. Январь. 22. № 221)224, не говоря уже о том, что пастыри римской церкви XVIII в. признавали Кормчую во всём её составе обязательным руководством в церковном управлении и не считали себя в праве отступать от её предписаний без соборного рассуждения и дозволения225; следовательно и номоканон Фотия , из которого главным образом в печатной Кормчей заимствованы гражданские постановления по делам церкви, до сих пор может служить для св. Синода руководством при решении спорных вопросов в канонической практике.
Большое практическое употребление в восточной церкви имел Номоканон Фотия в X–XI вв. сам по себе, но ещё большее практическое применение он получил потом со времени присоединения к нему в XII в. знаменитого комментария Феодора Вальсамона226, благодаря которому, между прочим, и упрочилось практическое значение за Номоканоном Фотия в греческой церкви до сих пор227, так как в этом комментарии всё Юстнианово законодательство, заключённое в Номоканоне, очищено от законов, потерявших к XII в. свою практическую силу, и восполнено законами последующими, изданными после появления Номоканона до XII в. почти включительно, так что Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона представляет собою свод всего церковно-гражданского законодательства, действовавшего в 12 в. в Восточной Церкви. Комментарий Вальсамона, как говорится в его надписании, предпринят был по повелению царскому и патриаршему228· Поручение, возложенное на Вальсамона, состояло главным образом в том, чтобы исправить цитаты гражданских постановлений в собрании Фотия по действующему гражданскому праву, чтобы таким образом определить действующее право Восточной церкви XII в. и выделить его из недействовавшего. Дело в том, что в собрании Фотия цитаты гражданских постановлений извлечены из Юстинианова собрания законов (Corpus juris civilis). Между тем впоследствии это собрание подверглось ревизии, и многие его постановления не вошли в новый свод законов, известный под названием Василик229, в котором все в Юстиниановом праве вышедшее из употребления, устарелое или просто излишнее было выпущено230. Вследствие этого образовалось разноречие между цитатами гражданских законов в собрании Фотия и новым сводом законов, т.н. Василиками, за которыми к тому же, нужно заметить, к концу 12 в. Признан был уже исключительный авторитет закона, Юстиниановы же правовые книги и комментарии из них совершенно были вытеснены из употребления, так что за местами Юстинианова права, опущенными в Василиках, не признавалось уже больше никакого авторитета231. Между тем некоторые из представителей высшей церковной власти продолжали ещё приписывать силу закона и Номоканона Фотия во всём его составе и ссылались на него, как на авторитет, при решении некоторых практических вопросов, признавая его, как бы «Богописанными скрижалями» и считая несправедливым «уничтожать даже черту из того, что написано в Номоканоне»232. Вследствие этого иногда возникали довольно серьёзные недоразумения на практике; одно из таких недоразумений, между прочим, и послужило ближайшим поводом233 к возложению на Вальсамона поручения составить комментарий на Номоканон Фотия, в котором бы во избежание могущих возникнуть на практике недоразумений, было указано, что в Номоканоне Фотия имеет силу действующего закона и что утратило уже эту силу. Кроме того, ко времени Вальсамона вышло немало и новых постановлений – императорских и патриарших, которые уничтожали силу некоторых древних постановлений Юстинианова права, помещённых в Номоканоне. – Это все и заставило пересмотреть гражданскую часть Номоканона и исправить её согласно с действующим законодательством. Этот труд пересмотра Фотиева Номоканона и возложен был на Вальсамона, как весьма опытного канониста и юриста, который к тому же, будучи патриаршим хартофилаксом234, считавшимся «устами и оком патриарха, и его правою рукою», имел под руками и все средства к успешному выполнению этой задачи. И Вальсамон, действительно, вполне оправдал возложенные на него надежды235.
Главной задачей труда Вальсамона, как видно из его предисловия, согласно с возложенным на него поручением, было – выяснить отношение Номоканона Фотия к действовавшему в то время светскому кодексу, или Василикам, и особенно указать, как потерявшие всякую законную силу, места из Юстинианова права, опущенные в Василиках. Кроме сличения Юстинианова законодательства, , заключённого в Номоканоне, с Василиками, что составляло главную – так сказать – официальную его задачу, Вальсамон, как видно из его предисловия, поставил своей задачей также указать и примирить противоречия гражданских постановлений между собою и с правилами церковными и, наконец, дополнить номоканон извлечениями из позднейших императорских новелл и синодальных и патриарших определений. Таким образом Вальсамон в своём комментарии главным образом старается установить отношение между гражданскими источниками Номоканона и Василиками, с одной стороны, и между правилами и законами государственными, с другой. В этом вопросе он держится такой точки зрения, что в случае коллизии между правилами церковными и законами гражданскими правила должны иметь предпочтение пред законами государственными, как имеющие двойную санкцию – и церковную и государственною, между тем, как законы имеют одни только государственную санкцию (см. толков. Вальсамона на 2 гл. I тит. Номоканона – Σύνταγμα Ράλλη. I. a. 37.); из Юстинианова же Кодекса, Дигест, Институций и Новелл только те постановления, заключающиеся в Номоканоне, имеют, по Вальсамону, практическую силу закона, которые приняты в Василиках236.
После указания этих общих принципов, какими руководился Вальсамон в своём толковании, мы изложим теперь частнейшие приёмы толкований Вальсамона, чтобы во всей полноте видеть, как выполнил Вальсамон возложенное на него поручение, и насколько важен этот его труд.
Прежде всего нужно заметить, что Вальсамон даёт толкование только на те главы Фотиева Номоканона, которые содержат κείμενα – извлечения из светского права, – главы же Номоканона, не имеющие κείμενα, Вальсамон оставляет вовсе без толкований. Что касается внешней стороны толкований Вальсамона, то здесь нужно отметить несколько особенностей: во 1-х. частое обращение к читателю в повелительном наклонении, как то: заметь (σημείωσαι), смотри (ὅρα), знай (γίγνωοϰε), ищи (ζήτει), не говори (μὴ εἰπέ), прочти (ἀνάγνωθι) и т. под.; во 2-х, частое задаванье себе вопросов от лица читателей или от кого-нибудь. и ответы на эти вопросы с надписью: решение (λύσις), или без надписи; в 3-х, дополнительные толкования с надписью: «ἕτερον σχόλιον» (напр. см. толков. тит. I гл. 2, з и 28), свидетельствующие, что Вальсамон впоследствии дополнял свой труд, и довольно частое отсылание читателей к своим толкованиям на другие места номоканона (см. толков. на тит. I гл. 31; тит. II гл. I тек. 1; тит. IX гл. и тек. 2, – гл. 34; тит. XIII гл. 18 тек. 2; – гл. 23; тит. XIV гл. 7 и друг.) или к своим толкованиям на церковные правила (см. напр. толков. на 20, 23, 26 и 31 гл. I тит. Номок., толков. на и, 2 и 13 гл. VIII т. Номок., толков. на и гл. (тек. 1) IX т. Номок. и толк. на 18 гл. (тек. 3) XIII т. Номок.). Наконец, нельзя не отметить ещё одну особенность, которая придаёт толкованиям Вальсамона юридическое значение, а именно –Вальсамон в свои толкования вставляет различные юридические положения в виде афоризмов, заимствованные им большею частию у римских классических юристов, напр. «судья, постановивши решение, перестаёт быть судьёй (в данном деле) и не может исправлять своего приговора» (см. толков. на 39 гл. (тек. 3)тит. IX Номок. – Ράλλη. I. а. 23 3); – «прежде утверждённое последующим не упраздняется» (см. толков. на 2 гл. XIII тит. Номок. – Ράλλη. I. а. 279); «если какое-нибудь дело придёт в такое положение, вследствие которого в начале оно не могло состояться, оно не действительно» (см. толков. на 2 гл. XIII тит. Номок. Ράλλη. I. а. 279); «свидетельство одного не принимается, хотя бы это был кто из синклита» (см. толков. на 2 гл. IX т. Номок. Σύνταγμα Ράλλη. I. σ. 178.) и друг237.
Что касается самых толкований Вальсамона, то здесь замечаются следующие приёмы: с каждым текстом, приведённым в номоканоне по сборникам VI в., обыкновенно соединяется замечание Вальсамона, показывающее, вошёл ли этот текст в Василики или нет и, если вошёл, в какую часть. При этом, когда постановления Номоканона, принятые в Василиках, только процитованы в Номоканоне цифровыми знаками, но не приведены в самом тексте, в этом случае Вальсамон большею частию приводит их буквально из Василик238. В тех же случаях, когда Вальсамон замечает некоторое различие между текстом номоканона и соответствующим текстом Василик, он обыкновенно или буквально выписывает текст Василик239, или замечает, что в Василиках содержится то же, что и в Номоканоне, за исключением таких-то слов, или что такие-то слова или такое – то место Номоканона не принято в Василики240, или же отмечает дополнительные слова в изложении Василик сравнительно с текстом Номоканона241, причём во всех этих случаях Вальсамон большею частию присоединяет замечание, что нужно больше следовать тому, что в Василиках , как позднейшему, а не тому, что в Номоканоне242. Вальсамон советует следовать Василикам и в том случае, когда замечается в самом Номоканоне разность между гражданскими постановлениями относительно известного вопроса, из которых одно принято в Василики, а другое нет; – в этих случаях Вальсамон говорит, что нужно следовать тому постановлению, которое помешено в Василиках243. Если же постановление, помещённое в Номоканоне, вошло в Василики без всякого изменения, в этом случаях Вальсамон вовсе не приводит из Василик гражданских постановлений, соответствующих приведённым в Номоканоне, а ограничивается большею частию только указанием цифровой цитаты из Василик и замечанием: οὕτως ἔχον, ὡς συνοψίσθη; οὕτως ἔχον σχεδόν, ὡς ἐντὸς συνελήφθη; οὕτως ἔχον, ὡς εἰς τὸ ϰείμενον ἐγράφη; οὕτω λέγον, ϰαθὼς εἰς τὸ ϰείμενον ἐδηλώθη; οὕτως ἔχον, ὡς ϰατεστρώθη; οὕτως ἔχον ἐπὶ λεξέων, ὡς εἰς τὸ ϰείμενον ἐγράφη и подобн.244 Если гражданские постановления, приведённые в Номоканоне, вошли в Василики, но не достаточно полно определяют предмет, тогда Вальсамон делает добавления к гражданской части номоканона или из церковных правил245, или из других мест Василик246, приводя при этом или выдержки или только ссылки, иногда же в этих случаях Вальсамон делает добавления и от себя247; в толковании же на и гл. VIII тит. Номоканона, чтобы точнее определить, в чём состоят привилегии Константинопольского патриарха, о которых упоминается в и пост. 21 тит. XI кн. Код., помещённом в 6 гл. и тит. V кн. Василик, Вальсамон почти целиком выписывает подложную дарственную грамоту св. Константина к папе Сильвестру без всякого выражения с своей стороны сомнения в её подлинности248.
До сих пор мы трактовали о приёмах толкований Вальсамона в тех случаях, когда постановление, приведённое или указанное в номоканоне, принято в Василики. Теперь перейдём к указанию тех приёмов, какие употребляет Вальсамон, когда текст постановления, приведённого или указанного в Номоканоне, не вошёл в Василики. В подобных случаях Вальсамон всегда замечает, что эти предписания Номоканона, не принятые в Василики, не имеют авторитета, и не следует на них обращать внимания249. Если ни одно из гражданских постановлений Номоканона относительна известного вопроса не вошло в Василики, в этих случаях Вальсамон приводит по этому вопросу другие места Василик250. Иногда Вальсамон в подобных случаях в своих толкованиях указывает и мотивы исключения из Василик гражданских постановлений, помещённых в Номоканоне251. Но не всегда, впрочем, Вальсамон в подобных случаях отдаёт предпочтение Василикам. Так напр., когда Василики расходятся с утвердившимся обычаем, в этих случаях Вальсамон предпочитает обычай Василикам252. Равным образом некоторые гражданские постановления Вальсамон в своём толковании лишает практического значения, хотя они и приняты в Василики, – если они противоречат церковным правилам, или отменены позднейшим законодательством253, или вышли из употребления вследствие изменения обстоятельств времени254. С другой стороны, напротив, Вальсамон в своём толковании, иногда признает практическое значение и за такими постановлениями, которые исключены из Василик и следовательно, по общему его правилу, по – видимому, не должны бы иметь значения, однако, повторяю, и за такими постановлениями он иногда признает практическое значение, руководясь в данном случае согласием этих постановлений с церковными правилами255.
Очень часто Вальсамон в своих толкованиях, как мы заметили выше, занимается примирением противоречий между гражданскими постановлениями, изложенными в Номоканоне, и примиряет эти противоречия или на основании других гражданских постановлений, или же на основании собственных соображений256; в случае же действительного противоречия между гражданскими законами Вальсамон обыкновенно отдаёт предпочтение позднейшим законам на основании юридического правила: lex posterior derogat priori257. Вальсамон в своих толкованиях примиряет гражданские постановления не только между собою, но и с церковными правилами, когда замечается между ними только кажущееся противоречие258. Если же гражданские постановления ограничивают правила, или прямо направляются против правила, или стоят с ними в действительном противоречии, в таких случаях Вальсамон советует следовать больше церковным правилам, чем гражданским законам259, так как церковные правила, как имеющие двоякую санкцию, по мнению Вальсамона, должны иметь предпочтение пред законами260; в тех же случаях, относительно которых в церковных правилах нет определений, Вальсамон говорит, что нужно следовать законам261.
Вальсамон в своих толкованиях старается примирить и противоречия между правилами церковными и гражданскими постановлениями, с одной стороны, и практикой, с другой, если, где замечает их262. Одной из характеристических черт толкования Вальсамона служит, между прочим, то, что он в своём толковании входит в разные юридические изыскания, предлагая от себя разные канонические вопросы. При этом, предлагая в своём толковании разные вопросы касательно случаев, могущих встретиться на практике, он решает эти вопросы то на основании церковных правил, то на основании гражданских постановлений, то постановлений патриарших и синодальных, иногда же на основании своих собственных соображений263; довольно часто также в подобных случаях для решения тех или других вопросов он отсылает читателя к своим толкованиям на правила264, или к толкованиям на другие места Номоканона265. Вальсамон в своём толковании не оставляет без разрешения и разные сомнения и недоумения относительно некоторых гражданских постановлений266; приводит также и возражения, какие когда были относительно тех или других гражданских постановлений, и разрешение их267; указывает и разные неправильные выводы «некоторых» из гражданских постановлений и высказывает причины, почему он считает их неправильными268. Иногда в своих толкованиях Вальсамон приводит толкования и других известных толковников (Палеоса, Схолиаста, Хумна, Гобида (или Ковида) и Стефана) и относится к ним критически269. Кроме толкований известных толковников, Вальсамон приводит мнения «некоторых» по поводу известных вопросов и при этом высказывает своё собственное мнение, когда не соглашается с мнением других270. Вальсамон в своих толкованиях указывает и случаи незаконного приложения на практике гражданских постановлений, помещённых в Номоканоне, но утративших уже своё практическое значение вследствие непомещения в Василиках271. Немало случаев и из судебной практики приводит Вальсамон в своих толкованиях в подтверждение тех или других своих положений272. Вальсамон в своих толкованиях занимается и объяснением некоторых отдельных слов и юридических терминов273. Иногда Вальсамон в своём толковании относится критически даже к самому Фотию, а именно высказывает своё несогласие с ним в определении того или другого предмета, или в ссылке на те или другие места274, хотя в то же время в других случаях относится к нему и с большим одобрением275. Много указали мы особенностей в толковании Вальсамона на Номоканон Фотия, но едва ли не самою характеристическою чертою Вальсамонова толкования на Номоканон служит то, что он дополнил Юстинианово законодательство, заключённое в Номоканоне, постановлениями императорскими и патриаршими или синодальными из позднейшего законодательства276 и таким образом в своём комментарии представил свод всего действующего церковно-гражданского права XII в.
Итак, всё вышеизложенное с убедительностью доказывает, что Вальсамон поставленную себе задачу выполнил в высшей степени добросовестно с необыкновенным уменьем, как весьма опытный канонист и юрист. Он с необычайным искусством воспользовался всем бывшим под руками у него, как начальника патриаршей канцелярии, громадным каноническим и юридическим материалом для всестороннего изъяснения гражданской части Номоканона. Поэтому толкования его, как мы заметили выше, обогащены примерами из церковной практики, разрешением разных юридических вопросов, указаниями неправильностей, вкравшихся в практику вопреки церковным законам, ссылками на позднейшие императорские и патриаршие или синодальные постановления и т. под.
Но, воздавая должное уважение знаменитому канонисту греческой церкви за и достоинства его труда, в то же время, относясь беспристрастно, нельзя не заметить в его труде и некоторые слабые стороны; напр. в его толкованиях замечается отрывочность и недостаточная ясность по местам, встречаются повторения, некоторые недосмотры и даже противоречия, хотя их и весьма немного277.
Но самый главный недостаток, который набрасывает некоторую тень на Вальсамона, это – тенденциозность некоторых его толкований, которая выражается, во 1–х, в проведении им цезаропапистических идей в вопросе об отношении между государством и церковью – в угоду тем императорам, при которых он процветал, во 2–х, в защите особенных прав и привилегий Константинопольского патриарха, при котором он состоял хартофилаксом, и в 3-х, в отстаивании привилегий патриаршего хартофилакса, каковым он сам состоял во время написания своего комментария.
Эта тенденциозность в толкованиях Вальсамона объясняется, с одной стороны, характером Вальсамона, который, как мы заметили выше, в угоду высшему начальству, из своих корыстных расчётов, способен был иногда перетолковывать по-своему церковные правила и, вопреки своему принципу, предпочитать гражданские законы даже постановлениям вселенских соборов; а с другой стороны, тенденциозность его толкований по первому вопросу объясняется и отношением к церкви тех императоров, при которых он процветал, а именно – Мануила Комнина, при котором он занимал важную должность хартофилакса, и Исаака Ангела, при котором он был Антиохийским патриархом.
Хотя в новеллах этих императоров Мануила Комнина и Исаака Ангела высказывалась выраженная ещё в знаменитой 6-й новелле Юстиниана278 идея симфонии, или согласия, между императорской властью и церковною, между священством и царством, по которой императорские законы не должны противоречить церковным правилам, но должны, что касается церковных дел, следовать им, однако в действительности было не то. Эти самые императоры, которые высказывали эту идею, были и первыми её нарушителями, ибо прямо вмешивались в церковные дела, смещали патриархов, от своего имени издавали новые постановления по церковным делам и отменяли старые, изданные синодами и патриархами, не боясь вступать в несогласие с церковною властью. Фактически императоры являлись главою церкви, ставили себя выше законов и правил и рядом с Самим Богом. Так, о Мануиле Комнине Никита Хониат говорит: «Для большей части римских царей решительно невыносимо только повелевать, ходить в золоте, пользоваться общественным достоянием, как своим, раздавать его, как и кому угодно, и обращаться с людьми свободными, как с рабами. Они считают для себя крайнею обидою, если их не признают мудрецами, людьми подобными богам по виду, героями по силе, богомудрыми подобно Соломону, богодухновенными руководителями, вернейшим правилом из правил, одним словом – непогрешимыми судиями дел Божеских и человеческих. Поэтому-то, вместо того, чтобы обличать, как бы следовало, людей неразумных и дерзких, вводящих новое и неизвестное Церкви учение, или даже предоставить это тем, кто по своему призванию должен знать и проповедывать о Боге, они, отнюдь не желая и в этом случае занимать второе место, сами бывают в одно и то же время и провозвестниками догматов и их судиями и установителями, а часто и карателями тех, кто с ними не соглашается. Таким образом и этот царь, владевший красноречием и богато наделённый от природы приятным даром слова, не только писал красноречивые послания, но и сочинял огласительные слова, которые называют селенциями (σελέντια)279, и читал их вслух всем. А впоследствии, продолжая идти этим путём, он, мало-помалу, дошёл и до божественных догматов и начал рассуждать о Боге. Часто, прикрываясь недоумением, он предлагал вопросы из Писания, доискивался их решения, собирая и спрашивая всех, кто отличался учёностью. Но и за это его ещё можно было бы похвалить, если бы, простирая так далеко свою пытливость, он вовсе не касался непостижимых догматов, или, даже и касаясь их, не был упорен в своих мыслях и не перетолковывал во многих случаях смысла Писаний применительно к своим целям, постановляя и привнося свои толкования там, где правильное разумение определено уже отцами, – как будто бы он всецело обнял своим умом Самого Христа и от Него Самого и яснее и совершеннее наставлен во всем, что до Него касается.» – (История Никиты Хониата в рус. пер. Спб. 1860. I стр. 271–272). Об Исааке же Ангеле тот же византийский историк рассказывает: «Царь даже имел дерзость, – чтобы не сказать более, – обращать священные сосуды в обыкновенное употребление и, отнимая их у Божиих храмов, пользоваться ими за собственным столом. Он употреблял также вместо кубков для питья чашеобразные изделия из чистого золота и драгоценных камней, висевшие над царскими гробницами, как благоговейное приношение почивших Богу, – обращал в рукомойники – ненаглядно прелестные, бесподобной работы, водоливни, из которых умываются священники и левиты, приступая к совершению божественных тайн, – снимал с честных крестов, равно как с досок, заключающих в себе бессмертные Христовы изречения, драгоценные оклады и делал из них ожерелья и цепи, а после и эти цепи опять по своему произволу переделывал для другого употребления, совсем некстати прилаживая их к разным царским одеждам. Когда же кто-нибудь решался напомнить, что такие поступки не приличны ему, – боголюбезному самодержцу, наследовавшему от предков славу благочестия, – что это просто – святотатство, то он сильно и горячо вооружался против таких замечаний, находя, что они выражают явное неразумие и самое жалкое непонимание истины; потому что, с напряжением говорил он, царям все позволительно делать, и между Богом и императором в управлении земными делами отнюдь нет такого несоединимого и несъютимого расстояния, как между утверждением и отрицанием»280. (История Никиты Хониата. II стр. 122–123). Таким образом, в действительных отношениях к церкви Мануила Комнина и Исаака Ангела выражался чистый цезаропапизм, столь родственный с языческим представлением о великом первосвященнике – императоре, не подлежащем никакому закону. И находились такие льстецы – канонисты, которые вопреки церковным правилам поддерживали этот цезаропапизм281, к числу коих. между прочим, относится и наш Вальсамон282. Так напр., несмотря на строгое запрещение (со стороны 12 прав. Халкид. соб.) епископам добиваться прав митрополичьих чрез посредство императорской власти, в XII в. было весьма обычным явлением, что епископы ходатайствовали о сём пред императорами и получали удовлетворение, и Вальсамон таковые действия императоров находил, вопреки церковным правилам, вполне законными, как проистекающие из власти, данной им свыше. «Иной может сказать, читаем мы в толковании Вальсамона на І2 прав. Халкид. соб., каким же образом различные императоры возвели в митрополии разные епископии? Мне кажется, отвечает Вальсамон, что такие определения делаются царями поданной им власти свышe». И при этом Вальсамон ссылается на хрисовулл Исаака Ангела, где «заграждаются уста тем, которые когда-ниб. будут пытаться из области царского усмотрения изъять право по власти, данной им свыше, возводить епископии в митрополии». В толковании же на 38 прав. Трул. соб. Вальсамон в доказательство того, что царь имеет право епископии возводить в митрополии и делать распоряжения касательно их замещения и прочего благоустройства, ссылается на новеллу Алексея Комнина283. – Здесь Вальсамон в угоду императорам отступает, таким образом, от своего основного принципа, по которому, каноны, как имеющие двоякую санкцию (от церкви и от императоров), получают, в случае коллизии преимущество пред законами (см. толков. его на 2 гл. I тит. номок., 23 гл. I т., 2 гл. VIII т. и друг.), и отдаёт предпочтение, как видим, новеллам византийских императоров даже пред постановлениями вселенских соборов. В толков. на 17 прав. Халкид. соб. Вальсамон говорит: «цари могут возводить епископию в достоинство митрополии, предписывать поставления игуменов». В толков. на 19 прав. Карфаг. соб. Вальсамон соглашается с теми, которые говорят, что «царь не подлежит ни законам, ни правилам, почему и имеет право епископию возводить в митрополию и отчуждать от их митрополий, – точно также и разделять области архиереев, и вновь поставлять епископов и митрополитов, и определять, чтобы епископы без предосуждения священнодействовали в чужих областях без ведома местных епископов и действовали некоторыми другими архиерейскими правами.» – ІІри этом Вальсамон замечает, что «они пользуются 12-м и 17-м прав. Халкид. соб. и 38 прав. Трул. соб., в которых заповедуется это самое.» «А мне кажется, продолжает Вальсамон в толков. на то же прав. (19 пр. Карф. соб.), что 4-м правилом Халкид. соб. в особенности предоставлено царю возлагать отправление мирских служений на посвящённых и монахов на основании их собственного усмотрения. Ибо если местный епископ может делать это, то тем более царь, который не принуждается следовать правилам, определяющим, что избрания епископов должны совершаться епископами, принадлежащими к той области, а не мирскими начальниками, и поэтому и без избрания назначающий и патриархов и епископов». В толковании на 12 прав. Антиохийского собора Вальсамон утверждает даже, что царь имеет право судить патриарха, хотя права этого не признавало большинство византийских императоров. «Сам патриарх,говорит он в толковании на указанное правило, может быть судим царем, как блюстителем церкви (епистимонархом), если бы, наприм., был обвиняем в святотатстве, или неправославии, или в каком-ниб. другом преступлении». Но особенно рельефно идея цезаропапизма выражена Вальсамоном в его толковании на 69 прав. Трул. соб.: «Относительно императоров, – читаем мы здесь, – некоторые говорили, держась буквы сего правила, что им не должно возбранять входить внутрь алтаря тогда, когда хотят принести дары Богу, но не тогда, когда захотели бы войти в него для одного поклонения. А мне представляется это не так: ибо православные императоры, с призыванием Св. Троицы назначая патриархов и будучи помазанниками Господа, невозбранно, когда захотят, входят во св. алтарь, и ходят и делают знамение креста трикирием, как и архиереи. Они предлагают народу и катехизическое учение, что предоставлено одним местным архиереям. В 19-м слове иудейских древностей Иосифа Флавия находится следующая императорская подпись: Тиверий Клавдий, Кесарь Август, Германик, Величайший Архиерей, Консул, во второй раз облечённый трибунскою властию. А как царствующий император есть и помазанник Господень по причине помазания на царство, то благословно и император украшается архиерейскими дарованиями (χαρίσματα).» Таким образом, по Вальсамону, царь в сущности не только царь, но и первосвященник, т. е. ему свойственна и епископская власть, за исключением власти совершать богослужение. И это епископское достоинство, по Вальсамону, принадлежит ему вследствие помазания мирром, которое он приравнивает к хиротонии архиереев. Между тем, по справедливому замечанию проф. Заозерского284, «его священное миропомазание и коронование не приобщает его к числу иерархов, как бы сообщая ему иерархические права над церковью, а только освящает его царские права и полномочия, сообщая ему божественную благодать, как древне-иудейское помазание на царство.»
Итак, вышеприведённые нами места показывают, что Вальсамон в своих толкованиях по вопросу об отношении между государством и церковью является проповедником цезаропапизма, – и все это, очевидно, как свидетельствует вышеприведённый нами факт из его жизни, делалось им в угоду императорам, чтобы канонически оправдать их несправедливые притязания.
Тенденциозность толкований Вальсамона, как мы заметили выше, проявляется не только в проведении им цезаропапистических идей, но и в особенно ревностной защите прав и привилегий Константинопольского патриарха. Положим, Вальсамон в своих толкованиях не придерживается теории восточного папизма, по которой Константинопольский патриарх есть на Востоке то же самое, что папа на Западе, каковая теория основывается на неправильном толковании 9, 17 и 28 прав. Халкид. соб. и проводится Аристином (в толк. на 9 и 28 прав. Халкид. соб.), Нилом Доксапатром (в соч. «о порядке патриарших престолов») и особенно Макарием Анкирским (у Алляция. De cons. p. 267)285; напротив, Вальсамон придерживается теории «пяти чувств», по которой патриархи не подчинены один другому, а все вместе соподчинены одной главе церкви – Христу и вследствие того по правам дарованной им власти совершенно равны между собою286. Напр. в толков. на 31 прав. апост. Вальсамон о праве ставропигии говорит, как об общем преимуществе всех пяти патриархов, и знаменательно прибавляет: «никому из патриархов не дано власти посылать ставропигии в область другого патриарха, ни брать его клириков, дабы не смешивались права церквей»287. В толковании на 9 прав. Халкид. соб. и 12 прав. Антиох. соб. он высказывает общую мысль, что каждый патриарх есть крайний судья в своём диэцезе и что приговоры патриархов вообще уже не подлежат обжалованию288. Но при всем том в толкованиях Вальсамона все-таки сквозит особенное пристрастие к Константинопольскому патриарху. Наприм. в только что указанном нами толковании на 12 прав. Антиох. соб., заметив, что приговоры патриархов не подлежат апелляции, Вальсамон особенно старается обосновать безапелляционность приговора именно Константинопольского патриарха. «Поскольку грамота св. Константина, данная св. Сильвестру, говорит Вальсамон, определяет, что папа имеет все императорские права, а 2–й и 4–й вселенские соборы дали патриарху Константинопольскому преимущество папы и определили, чтобы он во всем был почтен, подобно папе, то приговор его, заключает Вальсамон, по необходимости не должен подлежать апелляции, как и императорский приговор не обсуждается вновь». На грамоту Константина, выданную папе Сильвестру, ссылается Вальсамон и в толковании на Номоканон тит. VIII гл. I – в подтверждение прав и привилегий Константинопольского патриарха. Или напр. в толковании на 31 прав. апост., заметив, что никому из патриархов не дано власти брать чужих клириков, за Константинопольским патриархом и за ним одним только он, однако, признает это право в толковании на 10 прав. 7 всел. соб. – вопреки букве этого правила. «Заметь из буквального смысла настоящего правила, говорит Вальсамон в толковании на вышеуказанное правило, – что одному Константинопольскому патриарху предоставляется принимать чужих клириков и без увольнительной грамоты рукоположившего их. Почему и в праве, как мне кажется, святейший патриарх и хартофилакс289 его дозволить чужому клирику священнодействовать в царствующем граде и без увольнительной грамоты рукоположившего его». Между тем буквальный смысл настоящего правила, как он правильно передан Зонарой, вовсе не даёт этого права Константинопольскому патриарху, так как в этом правиле говорится, чтобы чужие клирики не переходили из города в город и не приходили в сей царствующий град, не являлись к сановникам и не служили в их домовых молитвенниках без ведома собственного епископа, которого оставили, и Константинопольского, в епархию которого пришли. Следовательно, для служения чужого клирика в Константинополе, по смыслу правила, недостаточно одного разрешения со стороны Константинопольского патриарха, а непременно при этом требуется и увольнительная грамота рукоположившего его. Таким образом, Вальсамон в своём толковании сделал отступление от смысла правила в интересах Константинопольского патриарха. Это право исключительно за Константинопольским патриархом Вальсамон признает и в толковании на Номоканон (т. I гл. 26) – на основании гражданского закона (3 нов. Юстин. гл. 2=2 гл. 2 т. III кн. Василик); положим, он делает здесь затем ссылку и на 10 прав. 7 всел. соб., но это правило, как мы сейчас показали, вовсе не даёт этого права Константинопольскому патриарху, значит, единственным основанием для признания за Константинопольским патриархом этого права остаётся только гражданский закон, которому, следовательно, здесь отдаётся предпочтение пред церковным правилом. Такое предпочтение замечается и в некоторых других местах толкования его на Номоканон, напр. в толковании на 2 гл. VIII тит. Некоторое пристрастие Вальсамона к Константинопольскому патриарху выражается и в том, что синод в Константинополе он считает больше всех синодов и его архиепископа называет вселенским. «Хотя синод в Константинополе и не вселенский собор, говорит Вальсамон в толковании на 6 прав. 2 всел. соб., так как на нем не присутствуют прочие патриархи, но он больше всех синодов, и архиепископ его называется вселенским патриархом». Или напр. в толков. на 74 прав. Василия Великого, сообщая об одном постановлении Константинопольского синода во время своего современника патр. Луки, Вальсамон как будто приписывает этому синоду непогрешимость вселенских соборов. «Св. Синод, говорит он, – рассмотрев по присущему ему божественному озарению от всесвятого Духа истинный смысл правил, снова подвергнул воина несокрушимым узам канонических епитимий».
Тенденциозность толкований Вальсамона замечается, наконец, и там, где он, вопреки прямому смыслу церковных правил, отстаивает привилегии патриарших чиновников и, в частности, патриаршего хартофилакса (см. его толков. на I гл. VIII тит. Номок., а также толков. на 36 гл. I т. Номок. и толков. на 31 гл. I т.), каковую должность сам проходил. Так 18 прав. I всел. соб. требует, чтобы лица иерархии всегда соблюдали должную субординацию, а именно, чтобы диаконы отнюдь не приобщались прежде пресвитеров и даже не сидели выше или среди них. Но в Константинопольском патриархате вошло в обычай, что великий хартофилакс, хотя бы он имел только степень диакона, в синодальных заседаниях сидел выше не только пресвитеров, но и самих епископов. И этот антиканонический обычай, несмотря на горячие протесты епископов, защищает Вальсамон (в толков. на I гл. VIII тит. Номок.), основываясь только на новелле Алексея Комнина, которую он, следовательно, здесь, как и в некоторых других местах, предпочитает церковным правилам, вопреки своему принципу290.
Вот эта то тенденциозность в толкованиях Вальсамона, проявляющаяся в проведении им цезаропапистических идей, в особенно ревностной защите прерогатив Константинопольского патриаршего престола и в отстаивании привиллегий патриаршаго хартофилакса, и служит до некоторой степени мрачным пятном на светлом фоне Вальсамонова комментария; но недостаток этот, можно сказать, единственный и проявляется он главным образом, как мы видели, в толкованиях Вальсамона на церковные правила и, наконец, недостаток этот нисколько все – таки не умаляет указанных нами выше достоинств его комментария291.
Ввиду вышеуказанных несомненных достоинств комментария Вальсамона и разностороннего состава его содержания292, несмотря на только что отмеченный нами недостаток, за ним все-таки нужно признать важное историко-каноническое значение и не менее важное значение научно-юридическое, что по справедливости и признается за ним.
Для оценки канонического достоинства комментария Вальсамона на Номоканон Фотия293, как и всякого литературного памятника, имеющего значение в ряду источников права, по справедливому замечанию проф. Горчакова294, «нужно иметь в виду общие начала православного церковного правоведения относительно канонического авторитета различных источников права, принимаемых и употребляемых в православной церкви». На основании этих-то общих начал о каноническом значении источников права, достоинство комментария Вальсамона может быть определено и оценено 1) отношениями его содержания к канонам вселенской церкви, – 2) степенью канонического авторитета той власти, которой он обязан своим происхождением в ряду источников права и 3) отношениями к нему высшей правительственной власти греческой и русской церкви, в пределах которых он принимался и принимается за источник права.
Итак, историко-каноническое значение этого комментария, прежде всего, определяется его содержанием, в котором указаны источники действующего права Восточной церкви XII в. Комментарий этот служит именно показателем действующего состава Номоканона в 12 в., т. е. действовавших тогда и церковно-гражданских постановлений. Вальсамон, как мы заметили выше, в этом комментарии рассмотрел все заключённое в Номоканоне Юстинианово право касательно дел церкви и исправил его согласно с действовавшим тогда правовым сборником – с Василиками, чем и придал номоканону современный практический интерес. Главным и общим правилом для определения действительности или недействительности известного закона, помещённого в Номоканоне Фотия, служить у него, как показано нами выше, то соображение, вошёл или не вошёл этот закон в Василики. Но не исключительно за всеми постановлениями, вошедшими в Василики, Вальсамон признает силу действующего закона: во 1–х, в Василики Львом Мудрым занесено было очень многое из Дигест, что было отменено ещё новеллами Юстиниана и, следовательно, тогда уже не имело силы действующего закона; во 2-х, из книг Юстинианова права в Василики занесены были многие законы, имевшие только временное или местное значение; и в 3-х, ко времени Вальсамона некоторые постановления Василик успели уж утратить свою силу вследствие некоторых изменений в праве, произведённых позднейшими узаконениями. Поэтому Вальсамон, чтобы быть верным своему принципу – показать в своём комментарии именно действующее право XII в., не только говорит, какие постановления вошли в Василики, но иногда и замечает при этом, что такое-то постановление, хотя и вошло в Василики, в настоящее время «утратило свою силу», или «вышло из употребления», или «отменено» таким-то законом, или обычаем, или по таким-то обстоятельствам. Таким образом, Вальсамон в своём комментарии занимается не только ревизией Юстинианова права согласно с Василиками, но и вопросом о практическом применении постановлений, содержащихся в Василиках, следовательно, ревизией и самых Василик! К этому Вальсамон, как показано выше, присовокупил собственные объяснения, в которых старается разъяснить встречающиеся противоречия, указывает связь постановлений гражданских с правилами церковными, разрешает разные юридические вопросы, приводит параллельные места из Василик, или из схолий на них и присоединяет новые императорские новеллы, не вошедшие в Василики, и распоряжения Константинопольских патриархов. При этом Вальсамон относится критически и к позднейшему законодательству, отмечая, какие постановления из позднейшего законодательства успели уже выйти из употребления, что давало комментарию Вальсамона еше больше прав на значение современного практического руководства. Таким образом, Вальсамон в своём комментарии рассмотрел старые законы, вошедшие в Номоканон, а именно – указал, какие из них остались в силе до XII в. и какие вышли из употребления, и привёл новые законы, изданные церковною и гражданскою властью в позднейшее уже время, с указанием, какие из них утратили уж своё значение. Но закон, как известно, не может исчерпать всей обширной области правовых человеческих отношений; более частные из этих отношений регулируются обычаем, поэтому с самых первых времён церкви Христовой в ней имели обширное применение и обычаи за отсутствием по некоторым вопросам положительного закона. Некоторые из таких обычаев, между прочим, нужно заметить, были в употреблении и в XII в., поэтому Вальсамон, чтобы до конца остаться верным своему принципу – вполне представить в своём комментарии действующее право Восточной церкви XII в., указывает здесь и те нормы, какие действовали в его время на основании обычая. Итак, Вальсамон в своём комментарии295 сгруппировал все действующее право Восточной церкви XII в.: показал, какие из прежних постановлений Юстинианова права, принятых в Номоканон, сохранили силу действующего закона и в XII в. и какие утратили свою силу; – указал также, какие постановления вышли из употребления из принятых уже в Василики, привёл все церковно-гражданские постановления, вышедшие в свет после издания Василик, с указанием, какие из них успели утратить свою силу, наконец, указал и те нормы, какие действовали в XII в. на основании обычая296. Благодаря такому важному своему содержанию эти толкования Вальсамона всегда пользовались авторитетом в православной греческой церкви и в своё время имели обширное практическое употребление. – И это не только ради их внутреннего достоинства, как канонического кодекса, но и вследствие одобрения их высшею церковною властью, что даёт ещё больше права признавать за этим памятником каноническое значение. Вальсамон и предпринял свои толкования по повелению Константинопольского патриарха (Михаила Анхиала) и затем, когда окончил, представил их вселенскому же патриарху (Георгию Ксифилину)297. Как составленные не по личной инициативе, а по поручению высшей церковной и гражданской власти, и при том лицом в высшей степени авторитетным в каноническом праве, толкования Вальсамона получили руководственное значение. Церковная практика последующего времени должна была руководиться ими и соображаться с ними. Служа превосходным руководством для понимания древних канонов и законов и приложения их к современной церковной практике, толкования эти скоро сделались как бы необходимою составною частью канонического кодекса Восточной церкви; и так как помещённые в Номоканоне законы Юстинианова права в этом комментарии Вальсамона, как мы заметили выше, были сопоставлены с Василиками, и действовавшие в XII в. законы были выделены из недействовавших, поэтому комментированный Вальсамоном Номоканон Фотия, естественно, должен был получить преимущественное значение в церковной практике пред прочими практическими руководствами (Collectio LXXXVII сар., Collectio XXV сар., Collectio constitutionum ecclesiasticarum и номоканон в 30 тит.), в которых действующие законы не были разграничены от недействовавших. Номоканон в 50 тит., равно и прочие гражданские сборники, составленные для церковного употребления, после этого стали мало-помалу терять своё прежнее практическое значение, так что уже в 1-й полов. XIII в. прежние некомментированные списки номоканона признавались устарелыми, а лица, продолжавшие пользоваться такими списками, подвергались литературному осуждению, как люди отсталые, недалёкие в церковном законоведении298. В последующее время на Вальсамоновы толкования ссылались и Константинопольские патриархи для обоснования практических решений299. Когда предпринято было в конце прошлого столетия издание греческой Кормчей книги (Пидалиона), издатели её составили своё толкование, держась в точности прежде всего толкований Зонары, Вальсамона и Аристина300. Так как издание греческой Кормчей и помещённых в ней толкований предпринято, и печатание совершено по определению и повелению святейшего вселенского патриарха и св. Синода301, то в этом самом выразилось уже и одобрение толкований Зонары, Вальсамона и Аристина высшей церковной властью православной греческой церкви. Затем такое же одобрение высшей церковной власти греческой церкви толкованиям названных толкователей, в частности и Вальсамона, вновь выражено было при издании церковных правил с толкованиями этих толкователей и Номоканона Фотия с толкованиями Вальсамона – в Афинах в 1852–1854 г., совершенном также «с разрешения святой и великой Христовой церкви (Константинопольской) и священного Синода церкви Еллинской»302.
Итак, все вышеизложенное показывает, что толкования Вальсамона на Номоканон Фотия заключают в себе действующее право Восточной церкви XII в., составлены не по личной инициативе, а по поручению высшей церковной и гражданской власти, и притом лицом в высшей степени компетентным в церковном праве, и имеют, наконец, одобрение высшей церковной власти греческой церкви в качестве руководящих толкований.
О практическом употреблении Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона свидетельствуют, между прочим, и те многочисленные заимствования, какие сделаны из него в памятниках канонической и гражданской юриспруденции последующего времени, которые имели в своё время, а некоторые и до сих пор имеют большое практическое употребление. Эти заимствования в то же время свидетельствуют и о том важном значении, какое имел этот канонико-юридический памятник в позднейшей истории византийского права. Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона в последующее время имел довольно обширное употребление, как мы сейчас заметили, не только у канонистов, но и у юристов, а именно: им пользовались и сделали из него заимствования в свои сочинения – автор Пространного Прохирона, Матфей Властарь, Константин Арменопул, автор номоканона при Большом Требнике, Мануил Малакс, издатели Пидалиона и Преосвященный Иоанн.
Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона прежде всего послужил богатым источником для Пространного Прохирона303, составление которого Цахариэ относит к кон. XIII или нач. XIV в304. В особенности, по свидетельству Цахариэ, в титулах о браке автор Простр. Прохирона многое заимствовал из комментария Вальсамона305. По нашему же исследованию, как из Номоканона Фотия, так и из комментария Вальсамона очень много заимствований сделано и в титулах – о незаконнорождённых и благородных детях (тит. 26), о свидетелях дозволенных и запрещённых (т. 27), о наказаниях, об оскопляющих, о прибегающих к св. церкви Божией и об одержимых демоном (т. 39), причём все заимствования сделаны с буквальною точностью. Если принять во внимание, то обширное практическое употребление, каким пользовался Пространный Прохирон в Византии306, то можно заключить, что значит большим практическим применением пользовался в то время и Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона, если из него сделано в Пространный ГІрохирон так много заимствований307.
Чтобы видеть, в какой мере автор Пространного Прохирона воспользовался номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона, представим здесь перечень всех тех мест в Пространном Прохироне, которые заимствованы отсюда, с указанием соответствующих мест как Номоканона Фотия, так и комментария Вальсамона308, откуда сделаны эти заимствования.
Prochir. t. I. 24. (Zachariae. – Jus gr. – rom. VI p. 12) Σημείωσαι – τὸ ἰσχυρόν заимствовано из толкования Вальсамона на Номоканон Фотия т. XIII гл. 4. – стр. 300 (по изд. Ралли).
Prochir. I. 25. (VI. 12) Γίνωσκε – ἐννόμους οἴσας – из толков. Вальсамона на Номок. Фотия т. XIII гл. 4 стр. 300–301.
Prochir. II. 11. (VI. 16) Εὰν ἡ μνηστὴ – ἀναδίδοται – из Номоканона Фотия Т. XII гл. 13 – стр. 271.
Prochir. II. 15. (VI. 17) Ἐάν ὁ ἐπίτροπος – υἱοθετήσηται – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 2 – стр. 278.
Prochir. II. 16. (VI. 17–18) Ἔχων – τὸν πατέρα – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 2 стр. 279.
Prochir. II. 20. (VI. 20) Γίνωσϰε ὅτι – συναναστροφῆς – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 2 – стр. 284–289.
Prochir. II. 21. (VI. 22–24) Ὡσαύτως – εἰρχθήσονται – из толков. Вальсам. на Номок. Ф. XIII. 2. стр. 289–291.
Prochir. II. 22. (VI 24) γίνωσϰε δὲ – ἀδιάῤῥηϰτος – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 2 – стр. 292–293.
Prochir. IV. 7. (VI. 29) Οὐ δύναται – ὑπεξουσίους – из толков. Вальсам. на Номок. Ф. XIII. 9 – стр. 310.
Prochir. IV. 49· (VI 33–34) Ἐάν μετὰ – αἱμομιξίαν – из толков. Вальсам. на Номок. Ф. XIII. 2. – стр. 279.
Prochir. IV. 53. (VI 34–35) Ἐπεὶ δέ τινες– πρόσϰαιρος – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 9. – стр. 311–312.
Prochir. IV. 62. (VI 39) Ἐάν τις οἱανδήποτε – διδότω – из толк. Вальс. на номок. Ф. XIII· 2 – стр. 277–278,
Prochir. IV. 63. (VI. 39) Ὁ ἐν ἐπαρχίᾳ – λαβεῖν – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 2 – стр. 278.
Prochir. V. 5. (VI. 40) Ἐπὶ τῶν ἀθεμίτων – εἰληφώς– из толков. Вальсам. на Номок. Ф. XIII. 2. – стр. 278.
Prochir. VII. 52 (VI. 64) Ἡ γυνὴ – οὔϰ ἐστιν – из Номоканона Фотия XIII. 2 – стр. 276.
Prochir. VII. 53. (VI. 64) Ἔστι δ’ ὅτε – πενθίμῳ τέϰῃ– из Номок. Ф. XIII. 2 – стр. 276–277.
Prochir. XII. 12. (VI. 124) ἡ γηνὴ – φυλαττομένων– из Номок. Ф. XI. 1 – стр. 252.
Prochir. XII. 35. (VI. 128–129) Ταῖς δὲ εἰρημέναις – ἑλόμενος – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 4– – стр. 297.
Prochir. XII. 36. (VI. 129) Ἀλλὰ ϰαὶ – λογίζεται – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 4 – стр. 297.
Prochir. XII. 37. (VI. 129) Ἐρωτῶ δὲ – ἢ οὔ– из толков. Вальсам. на Номок. Ф. XIII. 4 – стр. 297–298.
Prochir. XII. 38 (VI. 129) Τὸ παλαιὸν – ϰαταχρηστιϰῶς– из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 4 – стр. 298.
Prochir. XII. 45. (VI.131) Ἀλλὰ ϰαὶ – αὕτη λέγει – из Номок. Ф. XIII. 4 – стр. 298.
Prochir. XII. 46. (VI. 131) Τοσοῦτον – περιέχει – из Номок. Ф. XIII. 4 – стр. 299.
Prochir. XII. 47. (VI. 131) Ὅτι οὐ ϰαλῶς – τὸν γάμον – из Номок. Φ. XIII. 4 – стр. 299
Prochir. XII. 48. (VI. 131) Τὰ αὐτὰ – ποινή – из Номок. Φ. XIII. 4. – стр. 299.
Prochir. XXVI. 2. (VI. 195) Οἱ πορνογενεῖς – ϰληρονομοῦνται – из Номок. Φ. XIII. 5 – стр. 305.
Prochir. XXVI. 3. (VI. 195) Ἡ δὲ ἰλλούστρια – τελευτῶσα – из Номок. Ф. XIII. 5 – стр. 303.
Prochir. XXVI. 4. (VI. 195) Οἱ πορνογενεῖς – πρὸς αὐτούς – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 5 – стр. 306.
Prochir. XXVI. 5. (VI. 195) Τὰ αὐτὰ – δούλης – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 3 – стр. 306.
Prochir. XXVI. 6. (VI. 193) Ἡ τοῦ πορνογενοῦς – βοήθεια – из толков. Вальс. на номок. Ф. XIII. 5. – стр. 306.
Prochir. XXVI. 7. (VI. 195–196) Εἴ τις ἔνδοξος – ϰαθιεροῦμεν – из толкования Вальсамона на Номоканон Ф. XIII. 5 – стр. 306–307.
Prochir. XXVI. 8. (VI. 196) Ὁ ἐξ ἐννόμου – ἀϰολουθεῖ – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 5. – стр. 307.
Prochir. XXVI. 9. (VI. 196) Ὁ μὴ ἀπὸ – ὁρίζει –из толков. Вальс. на Номок. Ф. – XIII. 5. стр. 307.
Prochir. XXVI. 10. (VI. 196) Ἐὰν δὲ παλλαϰὴ – φθόνος – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 5 – стр. 307.
Prochir. XXVII. 283. (VI. 244) Ἐὰν οὖν – ὑπόθεσις – из Номок. Ф. XIII. 18 – стр. 315.
Prochir. XXVII. 285. (VI. 246) Περὶ ἐπιόρϰων – ὑπόθεσις – из Номок. Ф. XIII. 18 – стр. 315.
Prochir. XXVII. 286. (VI. 246) Ὁ β' τί. τοῦ ιβ' βι. – πέμπεται – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 18 – стр. 315.
Prochir. XXVII. 287. (VI. 246) Πρόϰριμα – ὑπεξαιρεῖται – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 18 – стр. 313.
Prochir. XXVII. 288. (VI. 246) Ἔστι δὲ εὑρεῖν – ἀναδίδωσιν –из номок. Φ. XIII. 18 –стр. 316.
Prochir. XXVII. 289. (VI. 246) Ἡ δὲ περὶ – ῥοπαλίζεται – из Номок. Φ. XIII. ι8 – стр. 318.
Prochir. XXVII. 290. (VI. 247) Ἐν τῷ β' βι. – δίαλυσις – из Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 318.
Prochir. XXVII. 291. (VI. 247) Καὶ βι. δ' – ὑπόϰειται – из Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 319
Prochir. XXVII. 292. (VI. 247) Καὶ βι. τοῦ ϰώδ. – τῆς ὀργῆς – из Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 319
Prochir. XXVII. 293. (VI. 247) Λέγει δὲ – οὐϰ ἔῤῥωται – из Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 319
Prochir. XXVII. 294. (VI. 247) Ἡ δὲ περὶ – φυλάττειν – из Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 319
Prochir. XXVII. 295. (VI. 247) Τὸ μδ' ϰεφ. – συγχωρεῖται – из толков. Вальс. на Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 319
Prochir. XXVII. 296. (VI. 247) Ἡ ἐπὶ σϰηνῆς – χρυσοῦ – из толков. Вальс. на Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 320.
Prochir. XXVII. 297. (VI. 247) Σημείωσαι – ϰαινόν – из толков. Вальс. на Номок. Φ. XIII. 18 – стр. 320.
Prochir. XXVIII. 44. (VI. 256) Ὁ εἰς ϰαπηλεῖον – μοναστηρίου – из Номок. Φ. IX. 35 – стр. 227
Prochir. XXVIII. 62. (VI. 259) Ὁ θέλων – ἄρχεσθαι – из Номок. Φ. III. 14 – стр. 117.
Proehir. XXVIII. 63. (VI. 259) Ὁ ἀρξάμενος – πληρῶσαι – из Номок. Φ. III. 14 – стр. 117·
Prochir. XXXIV. 13. (VI. 297) Οἱ δοῦλοι – ἀναδουλοῦνται – из Номок. Φ. XI. 3 – стр. 254
Prochir. XXXIV. 27. (VI. 302 – З03) Δυνάμεθα – τελευτήσαντος – из Номок. Φ. XIII. 5 – стр. 308
Prochir. XXXIV. 28. (VI. 303) Καὶ πάλιν – παλλαϰεύεσθαι – из Номок. Φ. XIII. 5 – стр. 308
Prochir. XXXIV. 29. (VI. 303) Παλλαϰή – φίλη – из Номок. Φ. XIII. 5 – 308
Prochir. XXXIX. 9. (VI. 337) Ἡ ποινὴ – αὐτοῦ – из Номок. Φ. IX. 27 – стр. 204.
Prochir. XXXIX. 14. (VI. 337) Οἱ τὰς ἐφόδους – τόποις – из Номок. Φ. т. XIII. 23 – стр. 325.
Prochir. XXXIX. 17. (VI. 337 – 338) Ὁ τὸν βασιλέα – τιμωρηθῆναι– из Номок. Φ. IX. 36 – стр. 227
Prochir. XXXIX. 20. (VI. 338) Τραχεῖα ὕβρις – ἀπηλλάγη – из Номок. Φ. IX. 36 – стр. 228.
Prochir. XXXIX. 21. (VI. 338) Ὁ ϰατὰ συϰοφαντίαν – ἀποϰινεῖται – άποκινεΐται – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 36 – стр. 229.
Prochir. XXXIX. 22. (VI. ЗЗ8) Ὁ ὑποδεξάμενος – συνίδοι – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 33 – стр. 225.
Prochir. XXXIX. 23. (VI. 338) Οἱ ὑποδοχεῖς – συγϰαλίπτοντες – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 33 – стр. 225–226.
Prochir. XXXIX. 37. (VI. 340) Ἡ τοῦ ἱεροσύλου – δεπορτατεύεσθαι – из номок. Φ. II. 2 – стp. 112.
Prochir. XXXIX. 38. (VI. 340) Οἱ ἱερόσυλοι – τῷ νόμῳ – из Номок. Φ. II. 2. – стр. 112.
Prochir. XXXIX. 40. (VI. 340) Δεπορτατεύεται – τοῦ ἱεροῖ – из Номок. Φ. II. 2. – стр. 113.
Prochir. XXXIX. 41 (VI. 340) Τὸ τῆς ἱεροσυλίας – ζήτησις – из Номок. Φ.II.2 – стр. 113
Prochir. XXXIX. 50. (VI. 342) Ὁ εἰρὼν – μὴ βλάψῃ – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 36 – стр.229.
Prochir. XXXIX. 51. (VI. 342) Πᾶς ὁ εὑρίσϰων – φλυαρίαν – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 36 – стр. 229.
Prochir. XXXIX. 62. (VI. 344) Τῇ πρώτῃ – μηχανησάμενος – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 25 – стр. 192.
Prochir XXXIX. 66. (VI. 344). Οἱ διὰ μαγείας – τιμωροῦνται – из Номок. Φ. IX. 25. – стр. 188.
Prochir. XXXIX. 67. (VI. 344) Ὁ ἐπιτηδευσάμενος– τιμωρείσθω – из толков.Вальс.на Номок. Φ. IX. 25 – стр. 189.
Prochir. XXXIX. 69. (VI. 345) Μηδεὶς – ἀποτεμνέσθω – из Номок. Φ. IX. 25 – стр. 188.
Prochir. XXXIX. 96. (VI. 348) Ὁ ἁρπάζων – μεταλλίζεται – из толков. Вальс на Номок. Φ. XIII. 5 – стр. 304–305.
Prochir. XXXIX. 97. (VI. 348) Τὸ διδόμενον – πόρνην – из Номок. Φ. XIII. 5 – стр. 304.
Prochir. XXXIX. 98. (VI. 348) Ὁ ἁρπάζων – ὡς ϰλέπτης – из Номок. Φ. XIII. 5 стр. 34 и IX. 30 – стр. 218.
Prochir. XXXIX. 99. (VI. 349) Ἡ ἁρπαγὴ – τιμωρεῖται – из Номок. Φ. IX. зо – стр. 218.
Prochir. XXXIX. 100. (VI. 349) Ὁ φθείρας – τὸ δημόσιον – из Номок. Φ. IX. 30 – стр. 218.
Prochir. XXXIX. 118. (VI. 351) Ἰστέον δὲ –ἀποκεφαλίζεσθαι – из толков. Вальс. на Номок.Ф. IX. 2) – стр.190.
Prochir. XXXIX. 121. (VI. 352) Μηδεὶς – ἐξορίζεται – из Номок. Φ. XI. 12 – стр. 259
Prochir. XXXIX. 122. (VI. 352) Χριστιανὸς – ϰατηγορεῖται – из Номок. Φ. XII. 13 – стр. 271.
Prochir. XXXIX. 166. (VI. 358) Ἐὰν ὁ τοῦ τόπου – ἐνάγεται – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 27 – стр. 208.
Prochir. XXXIX. 167. (VI. 358) Ἔξεστιν – παρενοχλούμενον – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 27 – стр. 208.
Prochir. XXXIX. 168. (VI. 358) Μηδεὶς – ἕτερον τόπον – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 27 – стр. 208.
Prochir. XXXIX. 186. (VI. 360) Καὶ ἡ ἐπὶ – ἐξορίζεται – из Номок. Φ. XIII. 10. – стр. 312.
Prochir. XXXIX. 188. (VI. 360) Ὁ πόμα – δέδωϰεν – из Номок. Φ. XIII. 10. – стр. 312.
Prochir. XXXIX. 207. (VI. 362) Ὁ φόνος – πλῆξαι – из Номок. Φ. IX. 26. стр. 200.
Prochir. XXXIX. 208. (VI. 362) Ἡ δὲ τοιαύτη – ἐξορία –из Номок. Φ. IX. 26. стр. 200.
Prochir. XXXIX. 213. (VI. 363) Ὁ ποιῶν – ὑπόϰειται – из Номок. Φ. IX. 25 – стр. 199·
Prochir. XXXIX. 215. (VI. 363) Οἱ φαρμαϰοὶ – τιμωροῦνται – из Номок. Φ. IX. 25 – стр. 199
Prochir. XXXIX. 216. (VI. 363) Ὁ ποιῶν –ἐξορίζεται – из Номок. Φ. IX. 25 – стр. 197–198
Prochir. XXXIX. 219. (VI. 363) ϰαὶ ὁ πημέντα – ϰανθαρίδα – из Номок. Φ. IX. 25 – стр. 198.
Prochir. XXXIX. 235. (VI. 369) Ὁ πολιτιϰὸς νόμος – θεσπίσματι – из Номок. Φ. I. 14 – стр. 53
Prochir. XXXIX. 236. (VI. 370–371) Ἡ α' ϰαὶ β' διάτ. – ϰαταλιμπάνεσθαι – из толков. Вальс. На Номок Ф. I. 14 – стр. 53–55
Prochir. XXXIX. 251. (VI. 375) Εἴρηται ἐν βι. – συμφώνων – из Номок. Φ. XIII. 30 стр. 30
Рrochiг. XXXIX. 252. (VI. 375) Καὶ βι. ϰή – ἀπαραλλάκτως – из толков. Вальс. на Номок. Φ. XIII. 30 – стр. 331
Prochir. XXXIX. 253. (VI. 375) Aἱ μέντοι ρ'– διαλεγομένην – из толков. Вальс. на Номок. Ф. XIII. 30 – стр. 331
Prochir. XL. 6. (VI. 377) Γίνωσκε – πατριάρχαις – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 1 – стр. 163.
Prochir. XL. 7. (VI. 377–378) Τὰ αὐτὰ – ἀμφίβολον – из толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 1. – стр. 165–166.
Prochir. XL. 8. (VI. 378–379) Τοῦ δὲ τοιούτου – ἀϰρόασιν – из толков. Вальс. на Номок. Ф. IX. 1. стр. 166–167.
Prochir. XL. 49. (VI. 383–384) Ἡ (ἐ)διάταξις – συγγινώσϰονται – из Номок. Φ. VII. 1.стр. 135 – 136
Prochir. XL. 50. (VI. 384–387) Θεσπίζομεν οὖν – τὴν ϰρίσιν προέταξεν – из толков. Вальс. на Номок. Φ. VII.1. стр. 136–140.
Итак, в Пространном Прохироне мы находим сто с лишком (101) мест, которые буквально заимствованы из Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона, причём 53 места или, вернее, 53 главы заимствованы из Номоканона Фотия и 48 глав из комментария Вальсамона на Номоканон Фотия309. Что все вышеуказанные нами места заимствованы именно отсюда, а не из другого какого-нибудь источника, так это, помимо буквальности заимствований, доказывает ещё и то обстоятельство, что во многих местах Пространного Прохирона по нескольку глав подряд, составленных из разных частей Юстинианова Corpus’a juris civilis, представляют дословную перепечатку целых κειμενον’ов Номоканона Фотия или схолий Вальсамона310. Все эти заимствования, повторяю, свидетельствуют о большом практическом употреблении в то время (XIII–XIV вв). рассматриваемого нами памятника.
Каким авторитетом пользовался Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона у канонистов XIV в., об этом свидетельствует множество заимствований, которые сделал из этого памятника М. Властарь в свою алфавитную Синтагму, составленную в 1335 г.311 Вальсамон, – главный руководитель Властаря по части изъяснения церковных правил, был руководителем Властаря и по части изложения законов гражданских в его Синтагме; не только отдельные церковные правила, не только те или другие из гражданских законов, но даже почти целые главы изложены под очевидным влиянием толкований Вальсамона и по тексту Номоканона Фотия312; некоторые главы имеют и оглавления одинаковые – даже иногда дословно сходные с оглавлениями соответствующих глав Номоканона313.
Чтобы видеть, в какой мере М. Властарь воспользовался для своей алфавитной Синтагмы Номоканоном Фотия с комментарием на него Вальсамона, укажем в Синтагме Властаря все те места, какие, по нашему мнению, заимствованы из Номоканона Фотия и толкований на него Вальсамона, насколько мы заметили их при непосредственном сличении текста указанных памятников314.
Места эти следующие315:
Синтагма Властаря – предисл. (Ράλλη. VI р. 49) Χριστιανός ἐστιν – αἱρετιϰός ἐστιν изложено буквально по толков. Вальсамона на Номок. Φ. I. 1 (Ράλλη. I р. 35).
Синт. Власт. А. 2. § 2 и нач. 3-го (р. 74) – Ὁ μὴ δοξάζων – τῆς ὀρθοδόξου πίστεως – буквально по Номок. Φ. XII. 2. (p. 261).
Следующие законы во 2 гл. б. А (р. 74–75) изложены почти буквально по толков. Вальс. на 2 гл. XII т. Номок. (р. 262–265).
Синт. Власт. А. 8 (р. 96–97) – гражданские законы изложены по номок. Φ. VIII. 2 и по толков. Вальсамона (р. 151–157); между прочим, по Вальсамону (р. 153) приведена здесь (р. 97) нов. Мануила Комнина об отлучках епископов.
Синт. Власт. А. 13. § I (р. 102–103): Οἱ ἁρπάζοντες γυναῖϰα – ἐξοριζέστωσαν – буквально по толкованию Вальсамона на 29 гл. IX т. номок. (р. 213–214).
– § 2 (р. 103). Οἱ ἁρπάζοντες – λαμβάνουσιν – букв. по Номок. Φ. IX. 29 (р. 212) и 30 (р. 218–219).
– § 3 (p. 103) Ὁ παρθένον ἢ χήραν – τὸ ἔγϰλημα. – буквально по толкованию Вальсамона на 5 гл. (тек. 1) XIII т. (р. 303).
– §8 (р. 104): Ἡ ἁρπαγὴ – τιμωρεῖται – буквально по Номоканону Фотия. 30 гл. (тек. 3) IX т. (p. 218).
– § 9 (p. 104): Ἐὰν δοῦλος – ἀπελέγξῃ – буквально по толкованию Вальсамона на 30 гл. (тек. 2) т. IX Номок. (p. 217).
– § 10. (p. 104) Ὁ δούλην ἀλλοτρίαν – πεποίηϰε – буквально по Номоканону Фотия 30 гл. (тек. 3) IX т. (p· 218) и гл. 5 (тек. 2) XIII т. (p. 304)
Синт. Власт. A. 18 § I (p. ΙΙΙ – ΙΙ2): Πᾶσι τοῖς ἐπισϰόποις –ὑπομείνῃ – буквально по толкованию Вальсамона на 9 гл. IX т. Номок. (p. 183).
Синт. Власт. Β. 4 § 1 (p. 122) – гражданский закон изложен пο номок. Φ. IV. 7 (p. 123).
Синт. Власт. Β. 7. § 1 (p. 125): Ὁ τὸν βασιλέα – τιμωρηθῆναι – – буквально по Номоканону Фотия. IX. (ρ. 227).
– § 3 (p. 125) πᾶς ὁ εὑρίσϰων – τὴν φλυαρίαν буквально по толкованию Вальсамона. IX. 36 (p. 229).
Синт. Власт. Β. 8. (p. 128) – постановление патр. Алексея о браке в 7-й степени кровного родства приводится кратко по толкованию Вальсам. на 2 гл. XIII т. Номок. (p. 280–281); постановление патр. Луки о том же предмете приводится по толков. Вальсамона на ту же главу номок. (р. 281); сущность постановления импер. Мануила Комнина о том же предмете приводится опять по толков. Вальсам. на 2 гл. XIII т. Номок. (р. 282).
– (р. 130) – постановление патр. Сисиния о браке в 6-й степ. свойства приводится по толков. Вальсам. на 2 гл. XIII тит. номок. (р. 282).
(р. 132) – сущность постановления импер. Мануила Комнина о браке в 6-й степ. свойства приводится по толков. Вальсамона на 2 гл. XIII тит. Номоканона (р. 284).
– (p. І37) Ἐὰν δὲ ὁ ἐπίτροπος – εἰσποιήσαιτο – буквально по толкованию Вальсамона на 2 гл. XIII т. номок. (р. 278–279).
Синт. Власт. B. II. §§ І – 4. (р. 149). Τὰ ϰατὰ χριστιανῶν – χειροκοποῦνται – буквально по Номоканону Фотия. XII. 3 (p.266).
Синт. Власт. Γ. 2. § 2 (p. 153): Ὁ χειροτονῶν – ἐϰβάλλεται τοῦ ϰλήρου – буквально по Номоканону Фотия. 29 гл. (тек. 2) т. IX (p. 212).
– § 5 (p. 153) Γάμος ἐστὶν – ϰοινωνία – буквально по Номоканону Фотия XII. 13 (p. 271).
Синт. Власт. Γ. 4· § 2 (p. 157) Ἡ χήρα γυνὴ – τελευτήσαντος – буквально по Номоканону Фотия. XIII. 2. (p. 276).
§ 3 (p. 157–158): Κατὰ ϰέλευσιν δὲ βασιλέως – ἐνταυτῷ ἔχειν – буквально по толкованию Вальсамона. XIII. 2 (p. 277).
Синт. Власт. Γ. 5 § 1 (ρ. 162–163): Ἐὰν στρατιώτης – γαμετὴν – буквально по Номоканону Фотия XIII. 3 (p. 293–294)
Синт. Власт. Г. 8. (р. 164) Ἡ ὑπεξουσία – οὐ ϰεϰώλυται буквально по Номоканону Фотия. XIII. 9 (p. 310)
Синт. Власт. Γ. 9. §§ 3–5 (p. 168–169): Οἱ αἱμομίκται – πρὸς τούτῳ ϰαί τυπτέσθωσαν – буквально по толкованию Вальсамона на Номоканон Фотия. XIII. 5 (p. 303).
Синт. Власт. Г. 13 (р. 176–177) – отдел гражданских законов о причинах развода составлен почти букв. по Номок. Φ. XIII. 4. (р. 295–296).
– (р. 178) – Τηνιϰαῦτα γὰρ ϰελεύομεν – ἑλόμενος – буквально по толкованию Вальсамона на Номоканон Фотия. XIII. 4 (р. 297).
Синт. Власт. Г. 15 (р. 180–181) – приводятся выдержки из 2-х новелл Алексея Комнина об обручении буквально по толков. Вальсамона на Номок. Φ. XIII. 2 (р. 286–290).
– (р. 182) – Отдел гражданских законов «об обручении клириков» – составлен почти буквально по толков. Вальсамона на номок. Φ. XIII. 2 (р. 292).
– (р. 182). Отдел гражд. законов об осквернении с тещей составлен почти букв. по толков. Вальсам. на Номок. Φ. XIII. 2 (р. 279).
Синт. Власт. Г. 26. (р. 198): Сущность новелл Льва Филос. – 111 и 112 приводится буквально по толков. Вальсамона на Номок. Φ. XIII. 30 (р. 331); там же приводится и сущность нов. Никифора Вотаниата букв. по тому же толков. Вальсамона.
Синт. Власт. Г. 28. (р. 200) § 1: Ἡ ἐπίτηδες –ἐξορίζεται и § 3: Ὁ πόμα δεδωϰὼς – δέδωϰεν – буквально по Номоканону Фотия. XIII. 10 (p. 312)
Синт. Власт. Δ. 4. (p. 207): Ἀπαγορεύομεν – ϰεχειροτόνηται – буквально по Номоканону Фотия. X. 5 (p. 240)
Синт. Власт. Λ. 7. (p. 217): Εἰ δέ τινες – ὑπόκεινται ψήφοι – буквально по толкованию Вальсамона на Номоканон Фотия. IX. 6. (р. 181).
– § 2 (p. 218): Εἰ δέ τις – ἐπιτιθέτωσαν – буквально по Номоканону Фотия. IX. (р. 173 и 174).
– §§ 6–7 (p. 219) – Нов. Ираклия и Константина и нов. Алексея Комнина о суде клириков с мирянами приводятся буквально по толков. Вальсам. на Номок. Φ. IX. 1. (р. 165–166).
– § 10 (р. 219) Μονάστριαν – μοναστηρίων буквально по Номоканону Фотия. IX. 1 (р. 177)
Синт. Власт. Δ. 8 §§ I–4 (р. 228): Ἀξιοπίστους – συγϰλητικός ᾖ – буквально по толков. Вальсамона на номок. Φ. IX. 2. (р. 178).
Синт. Власт. Δ. 11 (12) (р. 236): Сущность нов. Льва Философа – 9, 10 и 11 и приводится почти буквально по толков. Вальсам. на номок. Φ. I. 6 (р. 77–78 и 8о). ·
Синт. Власт. Е. 1. § 2 (р. 240): Ἡ δὲ ρηθεῖσα Ἰουστ. νεαρὰ – ποιεῖν – буквально по Номоканону Фотия. IX. 34 (p. 226).
Синт. Власт. E. 4. (p. 245) Περὶ ὦν ἔγγραφος – εἴωθεν – букв. пο толков. Вальс. на номок. Φ. I. 3 (p. 39)
Синт. Власт. E. 8. (p. 250) – Часть 5-й гл. 123 нов. Юстин. изложена почти букв. пο номок. Φ. X. 1 (р. 237).
Синт. Власт. Е. 11. (р. 259–260): 130(131) Юстин. нов. изложена букв. по толков. Вальс. на Номок. Ф. I. 5. (р. 44).
– (р. 261–262) – Грамота Константина Великого папе Сильвестру изложена сокращённо по толков. Вальсам. на номок. Φ. VIII 1 (р. 145–148)
Синт. Власт. Е. І2. § 1 (р. 263): Τὸν θέλοντα – πληρῶσι – буквально по Номоканону Фотия. III. 14 (p. 117)
– § 2. (p. 263): Πᾶσα ἀγωγὴ – τὰ μ' ἔτη – буквально по толкованию Вальсамона на Номоканон Фотия. гл.1 (тек. 9) т. II. (р. 102).
Синт. Власт. Е. 15. (р. 267) – гражданский закон изложен по Номок. Φ. V. 1. (р. 131).
Синт. Власт. Е. 24 (р. 279–280): Ἡ δὲ γ´ Ἰουστ. νεαρὰ – Ἐϰϰλησίᾳ– буквально по толкованию Вальсамона на Номоканон Фотия. X. 1. (p. 237–238)
Синт. Власт. E. 32. § 5 (p. 293): Ἐν τοῖς ἀμφιβόλοις – ψηφίζεσθαι –буквально по Номоканону Фотия. гл.18 (тек. 1) т. XIII (p. 34);
– § 6 (ρ. 293) Καλῶς ἐπιφέρω – φιλάττεται– буквально по Номоканону Фотия. XIII. 19 (p. 321)
Синт. Власт. E. 34 §1 (p. 297) Κελεύομεν – πιπράσϰειν– буквально пο толков. Вальсам. на номок. Φ. I. 14 (p. 53–54); кон. § I: ἂν δέ τις – εὐνουχισθῇ – почти буквально по Номоканону Фотия. I. 14 (p. 53)
Синт. Власт. Φ. I (p. 305) Ὁ δὲ νόμος – ἄτιμος γίνεται – букв. по Номок. Φ. XIII 21. (p. 322)
Синт. Власт. I. 1 § 1–3 (p.307) Τὸ περὶ ἱεροσυλίας – ἄτοπον ϰαὶ ψευδές – буквально по номоканону Фотия. гл. 2 (тек. 3 и 4) т. II. (p. 110–111) и толков. Вальс. на гл. 2 (тек. 4) т. II номок. (p. 111–112).
Синт. Власт. I. 4. § 1 (p. 310) Οἱ Ἰουδαῖοι – ἐνάγουσιν – буквально по номоканону Фотия. VII. 4 (p. 141)
Синт. Власт. Κ. 5 (p. 316–317) 131 нов. Юстин. изложена буквально пο толков. Вальсам. на номок. Φ. I. 2 (р. 36–37)
– (p. 317) ὅσων δὲ ἁγίων Συνόδων – ὅπη παρεῖται – изложено по толков. Вальсам. на номок. Φ. I. 2 (p. 38).
Синт. Власт. Κ. 7. (p. 318) – Сущность 133 нов. Юстин. изложена почти букв. на Номок. Φ. IX. 35, (р. 227).
Синт. Власт. К. 32. (р. 343–344) – Сущность постановлений патр. Луки, Иоанна и Михаила Анхиала о запрещении клирикам заниматься мирскими общественными делами изложена по толков. Вальсам. на номок. Φ. XIII. 13 (р. 159)
Синт. Власт. К. 32. (р. 344): Ἡ δὲ πσ' νεαρὰ – οὐ ϰωλυθήσονται – почти букв. по толков. Вальсам. на Номок. Φ. VIII. 13 (p. 159–160).
Синт. Власт. Μ. I. §§ I–5 (p. 361): Ὁ διὰ θυσιῶν – ξίψει τιμωρείσθωσαν – буквально по толков. Вальсам. нa Номок. Φ. IX. 25 (p. 189. 199. 190. 192) Следующие §§ 6–11: Ἴσον ἐστιν – ἐξορίζεται παρασχών изложены буквально по номок. Ф. IX. 25 (p. 191.193. 197–198)
Синт. Власт. Μ. 14. (p. 377) – Сущность нов. 117 (нуж. чит. 134 гл. 10) изложена почти буквально пο номок. Ф. гл. 1 (тек. 4) т. XI (р. 252).
– (р. 378). – Сущность 32 нов. Льва Фил. приводится почти так же, как в толков. Вальсам. на номок. Φ. XIII. 5. (р. 302–303).
– § 8 (р. 378): Ἡ μοιχεία οὐ μόνον – πολλαϰισμοῦ – буквально по Номок. Ф. XIII. 5 (p. 301–302)
Синт. Власт. Μ. Ι5. § 1 (p. 393): Ἐϰποίησις – ἐπανάγειν σχῆμα – буквально пο Номок. Φ. XI. I (p. 248)
– § 3 (p. 393): Ὁ ἐπίσϰοπος τὸν ἀββᾶν – ἀσϰητηρίων – буквально пο Номок. Φ. XI. 3. (p. 255)
– §9 (p. 395) Προνοίᾳ – μένοντες– буквально пο Номок. Ф. XI. 4 (p. 257)
– § 10 (p. 395) Εἴ τις τῶν μοναχῶν – ἐμβαλλέσθω – почти буквально пο толков. Вальсам. на Номок. Φ. IX. 32 (p. 222).
– § 12 (p. 395): Ἐὰν μοναχὸς – ϰελεύομεν– почти буквально пο Номок. Φ. XI. 1 (p. 249)
– § 13 (p. 395): Ἀπαγορεύομεν – μοναστηρίων – буквальнο по толков. Вальсам. на Номок. Φ. IX. 32. (p. 232)
– § 14 (p. 395–396) Ὁ μέλλον – ϰύριος αὐτῶν– почти буквально пο Номок. Φ. XI. 1. (p. 248)
– §§ 15–16 (p. 396): Ὁ ἐπὶ πᾶσι – τῷ μοναστηρίῳ изложены пο Номок. Φ. XI. 1. (p. 251).
– § 19 (p. 396): Λαϊκὸς – ἐξορίζεται – почти буквально по Номок. Φ. XI. 12 (p. 259)
Синт. Власт. Π. 7. (p. 428): Τῇ πρῶτη τῶν πασχαλίων – μηχανησάμενος –изложено по Номок. Φ. VII. I. (p. 136).
Синт. Власт. Π. 17. (p. 439) Ὁ εἰδὼς – πορνοβοσϰός ἐστιν – букв. пο толков. Вальс. на Номок. Φ. XIII. 21 (p. 324)
Синт. Власт. Σ. 8. (p. 446) Ὁ ὑποδεξάμενος – ὁ διϰαστὴς συνίδῃ– буквально πο толков. Вальсам. на Номок. Φ. IX. 33 (p. 225)
Синт. Власт. Σ. 9. (p. 448–449): Ἡ δὲ ρλζ' Ἰουστ. νεαρὰ – ἐσχάτως τιμωρεῖσθαι – буквально по Номок. Φ. VIII. 8 (p. 155)
Синт. Власт. Σ. 11. (p. 449–450): Ὁ συνωμοσίαν ϰατὰ – ὑπόϰειται ἐγϰλήματι– буквально по толков. Вальсам. на Номок. Φ. IX. 37 (p. 230)
Синт. Власт. T. 2. § 3 (p. 455): Μηδεὶς σῶμα – μεταφερέτω– букв. пο толков. Вальсам. на Номок. Φ. IX. 27 (p. 208).
Синт. Власт. Τ. 4. § 2. (p. 450): ὃτι πάντες οἱ ἀξιωματιϰοί – ἀπολυθῆναι– букв. по толков. Вальс. нa Номок. Φ. I. 36 (p. 77)
Синт. Власт T. 10. § 3 (p. 476): Οἱ τυμβωρυχοῦντες – μέχρι μετάλλου – букв. по Номок. Φ. IX. 27 (p. 207).
– § 5 (p. 478): Οἱ λείψανα – πέμπονται – букв. по Номок.Ф. IX. 27 (p. 207).
– § 6 (p. 478): Οὐ δεῖ τὰ λείψανα – μεταφέρειν ἔξεστι– буквально по толков. Вальс. на Номок. Φ. IX. 27 (p. 208).
– § 7 (p. 478): Μηδεὶς σῶμα – μεταφερέτω – букв. по толков. Вальсам. на Номок. Φ. IX. 27 (p. 208).
Синт. Власт. Φ. 8. § 1 (p. 493–494): Ὁ φόνος ἀπὸ διαθέσεως – συγγνώμη δέδοται – букв. по Номок. Φ. IX 26. (p. 208).
Синт. Власт. X. 1 (p. 497–498) – Нов. 137 Юстин. изложена пο толков. Вальсам. на Номок. Ф. I. 23 (р. 59–60).
– (p. 498): Κατηγορίας δέ, – τῷ χειροτονηθέντι – изложено по Номок. Φ. IX. 1 (p. 172).
Синт. Власт. X. 28 (р. 514–515) – Хрисовулл Исаака Комнина приводится буквально по толков. Вальсам. на Номок. Φ. I. 34 (р. 75).
– (р. 515). Сущность постановл. патр. Николая приводится буквально по толков. Вальсам. на номок. Φ. I. 34 (р. 76). –
Итак, более сотни параграфов в Синтагме М. Властаря, как видно из представленного нами перечня, заимствовано из номоканона Фотия и толкований на него Вальсамона316, причём громадное большинство их заимствовано с буквальною точностью. Кроме заимствования множества извлечений из разных частей Юстинианова Corpus’a juris civilis, изложенных в Номоканоне Фотия с толкованием Вальсамона, Властарь из комментария Вальсамона, собственно, заимствовал, как видно из того же перечня, и много императорских новелл и патриарших постановлений, преимущественно позднейшего законодательства, а именно:
Грамоту Константина В. папе Сильвестрѵ (Σύντ. VI р. 261–262);
Нов. Ираклия и Константина о неподсудности лиц духовного звания суду светскому (р. 219);
Новеллы Льва Философа – 9. ю. и. 32. 86. 111 и 112 (р. 236. 378. 344. 198);
Нов. Никифора Вотаниата о расторжении брака в случае сумасшествия одного из супругов (р. 198);
Хрисовулл Исаака Комнина (1057–1059) – о ставленной пошлине и о пошлине, даваемой мирянами епископам (р. 514–515);
3 новеллы Алексея Комнина: 2 новеллы об обручении (1084 и 1092) – (р. 180–181) и нов. (1081) о суде клириков с мирянами (р. 219);
3 новеллы Мануила Комнина: 1) нов. о браке в 7 ст. кровного родства (1166) – (р. 128); 2) нов. об отлучках епископов (1174) – (р. 97); 3) нов. о браке в 6-й степ. свойства (р. 132).
Из патриарших же постановлений следующие 7:
Постанов. патр. Сисиния о браке в 6-й степ. свойства (p. 130).;
Пост. патр. Алексея о браке в 7 ст. кровного родства (р. 128);
Пост. патр. Иоанна Ксифилина о воспрещении клирикам быть защитниками на суде (р. 343);
Пост. патр. Николая – о ставленной пошлине (р. 515);
2 пост. патр. Луки: 1) о браке в 7 ст. кровного родства (р. 128) и 2) о запрещении клирикам заниматься мирскими общественными делами (р. 343);
Пост. патр. Михаила Анхиала – о том же (р. 343–344)
– Что все эти постановления позднейшего законодательства, как императорские, так и патриаршие, заимствованы Властарем именно у Вальсамона, а не из другого какого-ниб. источника, так это доказывает, во 1-х, почти буквальное сходство многих из этих извлечений как в Синтагме Властаря, так и в комментарии Вальсамона, а с другой стороны, это можно утверждать и на том основании, что почти все эти императорские и патриаршие постановления, которые приводит Властарь в своей Синтагме, только у Вальсамона и сохранились, значит отсюда только и мог почерпнуть их М. Властарь.
Служа очевидным доказательством, каким авторитетом пользовался Номоканон Фотия и комментарий на него Вальсамона у канонистов 14 в., все эти вышеуказанные нами заимствования, сделанные Властарем у Фотия и Вальсамона, служат также свидетельством и практического употребления номоканона у греков в то время и в последующее, так как Синтагма Властаря имела и имеет у греков обширное практическое употребление317.
Об употреблении Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона у греков в XIV–XVI вв. свидетельствуют также некоторые заимствования, сделанные из Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона в практические руководства, пользовавшиеся у греков в XV и XVI вв. большим практическим применением. А именно: заимствования, сделанные из рассматриваемого нами памятника 1) в Шестикнижии Константина Арменопула, 2) в схолии к Сокращению канонов того же автора и 3) в Афонский номоканон, издаваемый у нас при Большом Требнике.
Шестикнижие (Ἑξάβιβλος или Πρόχειρον τῶν νόμων – Manuale legum) Константина Арменопула (изд. немного ранее 1345 г.318 до последнего времени имело обширное практическое употребление в пределах древней Византийской империи, как кодекс гражданского и уголовного права319. Главной основой для труда Арменопула, как это видно из его Προθεωρία, послужил Прохирон Василия, Константина и Льва320, который Арменопул дополнил вставками из других источников, между которыми он в том же προθεωρία упоминает большой законодательный сборник (πλάτος τῶν νόμων), императорские новеллы (νεαραί), τὰ Ῥομαϊϰὰ τοῦ μαγίστρου λεγόμενα (Πεῖρα), эдикты префектов (τὰ ἐπαρχιϰά) и лучшие руководства (τῶν προχείρων τὰ ϰάλλιστα)321. Под этими – то лучшими руководствами между другими источниками, насколько это видно из рассмотрения содержания Шестикнижия, нужно разуметь и Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона, откуда, по нашему мнению, и заимствованы некоторые из новелл византийских императоров и постановлений Константинопольских патриархов. Что последние заимствованы непосредственно у Вальсамона, а не чрез посредство Властаря, как думает проф. Остроумов322, так это доказывает, во 1-х, то, что некоторые постановления, имеющиеся как у Вальсамона, так и у Властаря, излагаются у Арменопула буквально по Вальсамону, а не по Властарю, изложение которого несколько отлично от изложения Вальсамона; – так отрывок нов. Алексея Комнина об обручении излагается у Арменопула (кн. IV т. 1. Heimbach. р. 469) буквально по Вальсамону (толков. на XIII. 2 номок. Σύνταγμα Ράλλη. I. 285–286), а не по Властарю (Γ. 15. Σύνταγμα Ράλλη. VI. ι8ο – 181). Βο 2-х, Арменопул и Властарь были современники и писали в одно и то же время, поэтому маловероятно, чтобы Арменопул пользовался Властарем323, хотя, пересматривая содержание Шестикнижия, мы встретили одно место, которое буквально изложено по Властарю, а не по Вальсамону, это – дарственная грамота Константина В. папе Сильвестру324. Эту грамоту, помещённую, нужно заметить, не в самом Шестикнижии, а в дополнении к нему, Арменопул изложил по Властарю, а не по Вальсамону, м. б. потому, что у Властаря она изложена сокращённо, а у Вальсамона в полном тексте. Как бы то ни было, но этот факт все-таки свидетельствует, что Арменопул при составлении Шестикнижия имел уже под руками и Синтагму Властаря. Кроме отмеченной нами выше новеллы Алексея Комнина, заимствованной Арменопулом из комментария Вальсамона на Номоканон Фотия, из того же комментария заимствованы Арменопулом и некоторые другие места, – напр.: в IV кн. тит. 7 (Heimbach. р. 503) сущность нов. Алексея Комнина относительно обручения изложена по Вальсамону (Σύντ. I р. 286–287); в кн. IV т. 7 (р. 505) сущность нов. Мануила Комнина о браке в 6 степ. свойства изложена буквально по толков. Вальсамона на 2 гл. XIII т. номок. (I р. 284); в кн. IV т. 8 (р. 515) постановления Константинопольских патриархов – Алексея и Луки и нов. Мануила Комнина о браке в 7 степ. кровного родства заимствованы, по всей вероятности, тоже у Вальсамона (толков. на 2 гл. XIII т. ном. – Σύντ. I р. 280–282), хотя могли быть заимствованы и у Властаря (VI р. 128), где они излагаются по Вальсамону; в 3 т. дополнения к Шестикнижию (р. 806) отрывок 137 нов. Юстиниана излагается почти буквально по Вальсамону (толков. на 23 гл. I т. номок. – Σύντ. I р. 59–60) и друг.
Кроме Шестикнижия – сборника собственно гражданского права, Арменопулом почти одновременно (ок. 1345 г.)325 составлено было, уже, собственно, по церковному праву, Сокращение канонов (Epitome саnonum), разделённое на 6 отделов и представляющее собою сокращённое изложение в систематическом порядке церковных правил. Канонические постановления, сгруппированные здесь под каждым отделом, приводятся большею частию словами самых соборов и отцев с указанием источников. Сокращение это составляло одно из приложений к Шестикнижию. Труд этот пользовался у греков всеобщим применением, как об этом свидетельствует множество сохранившихся от него списков 326, хотя не сам по себе, а скорее по тем схолиям, которые были потом присоединены к нему. Источником для этих-то схолий между другими источниками между прочим послужил, по нашему мнению, и Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона327 и при том непосредственно, а не чрез Синтагму Властаря, как мы думали раньше328, так как в этих схолиях приводятся некоторые такие патриаршие постановления, какие есть у Вальсамона, но нет в Синтагме Властаря; главным же образом за непосредственное пользование Вальсамоном говорит то, что в одной схолии (Patrol. Curs. compl. Migne. ser. gr. t. 150 p. 125) есть прямая ссылка на Вальсамона (ὡς ὁ Βαλσαμὼν λέγει)329, что доказывает, что составитель схолий имел под руками и толкования Вальсамона, откуда им и заимствованы указания на гражданские законы и постановления Константинопольских патриархов. Так в схолиях несколько раз делаются ссылки на 123 нов. Юстин., и все эти места, по нашему мнению, по всей вероятности, заимствованы из Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона. На стр. 103 напр. (Migne. t. 150) приводится сущность (13 гл.) 123 нов., которая помещена в Номок. Фотия т. I. гл. 28 (Σύντ. I. 66). В другой схолии на той же стр. приводится сущность (13 гл.) 123 нов. Юстин., которая помещена в Номок. IX. 27 (р. 202). В 3–й схолии на той же стр. приводится сущность (42 гл.) 123 нов., помещённой в толков. Вальсамона на Номок. IX. 32 (р. 222). На стр. 119 в схолии приводится сущность 123 нов. Юстин. (гл. 38), помещённой в Номоканоне XI. 1 (р. 251), причём указано здесь (у Арменоп.) и место этой нов. в Василиках, очевидно, по толков. Вальсамона на вышеуказанную главу Номоканона (р. 252). На стр. 114 в схолии приводится содержание 13 гл. 306 тит. (нужно чит. 36) 60 кн. Василик по Номоканону Фотия IX. 36 (р. 227) и толкованию на него Вальсамона (р. 228). На стр. 139. в схолии приводится выдержка из тома единения Константина Порфирородного, который только упоминается в толков. Вальсамона на Номок. XIII. 2 (р. 280) со ссылкой на толков. Вальсамона на 4 пр. Вас. В., где этот том единения излагается буквально. В схолии на стр. 59 приводится хрисовулл Исаака Комнина о ставленной пошлине и канонической подати буквально по толков. Вальсамона на номок. Фотия I. 34 (р. 75); – отсюда же (р. 76), очевидно, заимствовано и указание в той же схолии на пост. Константинопольского патр. Николая, подтвердившее хрисовулл Исаака Комнина. В схолии на стр. 107 приводится сущность постановлений патр. Луки и Михаила Анхиала о запрещении клирикам заниматься мирскими делами, каковые постановления упоминаются в толковании Вальсамона на Номоканон Фотия VIII. 13 (р. 159) со ссылкой на толков. Вальсамона на 16 пр. Карф. соб., где постановления эти приводятся буквально330.
Об употреблении Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона у греков в XV–XVI вв. и позднее, кроме заимствований, сделанных отсюда Арменопулом, свидетельствуют также, как мы заметили выше, заимствования, сделанные из нашего памятника в Афонский номоканон (составлен. в перв. полов. XV в.)331, издаваемый у нас при Большом Требнике, который, по мнению проф. Павлова, с кон. XV в. и во все продолжение XVI, XVII и XVIII вв. до самого начала нынешнего столетия почти исключительно один употреблялся в греческой духовнической практике332. По мнению проф. Павлова, во всех подробностях изучившего номоканон при Большом Требнике, Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона послужил источником для следующих статей номоканона – 80, 81, 82 б. и 130333. Так в 80 ст.334 в подтверждение того положения, что во время искуса нужно носить мирские одежды, а кто надел монашеское одеяние, тот должен быть пострижен даже вопреки его воле, – делается ссылка на 3 гл. 11 т. царских книг, но здесь нужно читать 3 гл. 11 т. Номоканона Фотия, как справедливо замечает проф. Павлов, во 1–х, потому что там (Σύντ. Ράλλης I ρ. 254), действительно, приводится такой закон (13 пост. I тит. Нов. = 5 нов. Юстин. гл. 2 pr.), а во 2–х, потому что на это место Номоканона Фотия сделана ссылка в толков. Вальсамона на 5 пр. Двукр. соб., откуда буквально заимствовано вышеприведённое положение. Ст. 81335, в которой говорится, что замужняя женщина, изъявившая намерение постричься в монахини, может получить пострижение только после трёхмесячного искуса, составлена на основании толков. Вальсамона на 3 гл. I т. Номоканона Фотия (I р. 40–41), где приводится нов. Мануила Комнина, подтверждающая именно такой обычай. В ст. 82 б.336 говорится, чтобы родители не препятствовали детям принимать монашество или не лишали их за это наследства, и при этом делается ссылка на 10 гл. 9 т. (Номок. Фотия), только ссылка не совсем правильная: по справедливому замечанию проф. Павлова, вместо 10 гл. (9 т.) следовало бы поставить 32 гл., в которой, действительно, приводится пост. Юстин. Код. (54 пост. 3 т. 1 кн.337), соответствующее настоящей статье Афонского номоканона. Из того же места Номок. Фотия (I р. 223) взята и 130 ст.338, совершенно сходная со ст. 82 б., но цитата здесь, указывающая на этот источник, испорчена ещё более, чем там.
В 16 в. Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона послужил источником для Номоканона Мануила Малакса (изд. в 1562 г.339), который, по словам Цахариэ340, имел между греками обширное употребление341 и в 17 в. служил даже почти единственным источником права, по крайней мере, для духовенства342. Источники, из которых Мануил Малакс составил свой номоканон, общё обозначены им в предисловии к номоканону343, а при изложении самого текста номоканона М. Малакс честнее указывает, откуда что взято. И вот здесь-то в конце параграфов мы встречаем имена: Зонары, Вальсамона, М. Властаря, Арменопула, Фотия, Григория Богослова, Василия В., Златоуста, Симеона Солунского, Льва Философа, Константина и друг. И по словам Цахариэ, который видел около 80 рукописей этого номоканона в разных библиотеках востока и запада344, толкования Вальсамона служат одним из важных источников для номоканона Малакса345. По словам того же учёного юриста – византолога, между авторами, которыми воспользовался Малакс, особенно выделяется Фотий Константинопольский346, о котором М. Малакс замечает: οὗτος ἐστιν ὁ μετονομασθεὶς Ταράσιος, ὃς ἦν ἄνδρας σοφώτατος ἡγιαομένος ϰαὶ περιβόητος347. Σγούτα – издатель номоканона Μ. Малакса также ставит Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона в числе источников, которыми воспользовался М. Малакс348. Положим, в напечатанной части номоканона М. Малакса 349 Номоканон Фотия цитуется всего только 2 раза, а именно в 3 полож. 4 гл. (Θέμις VII р. 169), где приводится место из толков. Вальсамона на 3 гл. I т. номок. (I р. 39), и в I полож. 7-й гл. (Θέμις. VII ρ. І71), где приводится место из толков. Вальсамона на 8 гл. I т. Номок. (I р. 47–48), – и оба эти места приводятся почти до буквальности согласно с текстом Вальсамонова толкования350. Но, кроме процитованных мест, из Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона, по всей вероятности, заимствованы и некоторые другие места, относительно которых не указан источник, а именно – некоторые новеллы византийских императоров и некоторые из постановлений Константинопольских патриархов (см. напр. Θέμις VII р. 175. 182. 196.), так как многие из них только у Вальсамона и сохранились. Во 2х, в номоканоне Малакса много мест заимствовано из Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона чрез посредство Синтагмы М. Властаря, которая для номоканона Малакса, судя по его собственным цитатам в конце параграфов номоканона, послужила богатым источником. Наконец, незначительное число ссылок на Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона можно, пожалуй, объяснить и тем, что нам ведь не известна главная чисто церковная часть номоканона М. Малакса, где, можно предполагать, немало выдержек заимствовано из нашего памятника, подтверждением чего, между прочим, могут служить и вышеприведённые нами свидетельства Zachariae и Σγούτα351.
Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона не только пользовался большим авторитетом в греческой церкви в прежнее время, но он не утратил здесь своего высокого значения даже и до настоящего времени352, о чем свидетельствует множество заимствований, сделанных как из самого Номоканона Фотия, так и из толкований на него Вальсамона – в Πηδάλιον, которым управляется в настоящее время греческая православная церковь. Изданный по одобрению Константинопольского патриаршего Синода после предварительного рассмотрения лучшими дидаскалами и канонистами греческой церкви, Пидалион с самого появления своего в свете (в 1800 г.) принят был в руководство в Константинопольской патриархии, «сопричислен, говоря словами эконома и хартофилакса этой патриархии; к древним номоканонам, из которых составлен и которыми пользовалась православная церковь и до него и после»353. О современном общем употреблении Пидалиона в греческой церкви свидетельствѵет Ралли в своей Синтагме: «в тексте правил, говорит он в предисловии к I тому Синтагмы (стр. 15), мы старались не удаляться, сколько было возможно, от употребительного в нашей церкви Пидалиона». Затем – «во всех ссылках (παραπομπάς) на правила, говорит он же в другом месте (в предисловии к III т. Синтагмы – стр. 6), мы следовали счислению Пидалиона, как наиболее употребительного у нас»354. О множестве заимствований, сделанных из нашего памятника в это канонизованное современное практическое руководство греческой церкви, помимо предисловия, свидетельствует, как увидим ниже, и чуть не каждая страница самого Пидалиона. «Мы позаботились, говорят в предисловии составители Пидалиона (изд. 1864 г. стр. 10 и 11), обрести книги священных Пандект и из них не только заимствовать буквально эллинский текст божественных канонов, но и переложить на простое наречие (яз. новогреческий) истинные эллинские толкования православных, свидетельствованных церковью толкователей божественных и священных канонов, прежде всего и большею частью и почти везде имеющего первое место, дивного и славного И. Зонары, потом Ф. Вальсамона, редко А. Аристина, часто неизвестного и других»355. В том же предисловии – несколько дальше (стр. 12) издатели Пидалиона говорят: «Мы рассмотрели не только эти правила, но и определения и законы царские, в особенности Юстиниановы, Дигесты и Кодексы, Институции и Новеллы и вообще законы гражданские и из них заимствовали то, чтоб было в них согласного с свящ. правилами или восполняющего их; а все, что противно правилам, мы отвергли, как это самое предписывают и самые гражданские законы». В примечании же (10) к этому месту (стр. 12–13) те же составители Пидалиона говорят: «Три великие и мудрые мужа занимались сведением и сокращением царских законов: мудрейший Фотий, сведший в 14 титулах Институции, Дигесты, Кодексы и Новеллы Юстиниана, мудрый муж Михаил, проконсул и судья, по прозванию Атталиот, собравший, по повелению Михаила Дуки, гражданские законы в 95 титулах, как они находятся во 2–й кн. Juris gr. romani, и мудрый Константин Арменопул – судья Фессалоникский, представивший их в 6 книгах, каковой сборник и называется Ἑξάβιβλος. Но из этих 3-х наилучшим признается Синопсис Фотия, как составленный более тщательным образом». И, действительно, выдержки из гражданских законов, какие встречаются в Пидалионе, по нашему непосредственному исследованию, главным образом заимствованы или из номоканона Фотия, или из толкований на него Вальсамона; немало также, хотя и меньше, чем из Номоканона Фотия, сделано выдержек из Шестикнижия К. Арменопула; Синопсис же Атталиота, если не ошибаемся, в Пидалионе цитуется всего, кажется, один только раз – в примечании к 82 ап. прав. Таким образом из приведённых мест предисловия видно, что в числе источников, бывших под руками у составителей Пидалиона, одно из самых видных мест занимают – Номоканон Фотия и толкования Вальсамона, о чем свидетельствуют, между прочим, и цитаты в самом Пидалионе, хотя цитаты эти и не везде указаны.
Состав Пидалиона, нужно заметить, представляется в таком виде: на первом месте стоит κείμενον, или оригинальный текст правил356, а под κείμενον помещается толкование (ἑρμηνεία). Эти толкования составляют главную часть в труде издателей Пидалиона. Соответственно своей практической цели Пидалион должен был предложить только одно понимание какого – бы то ни было правила, только одно толкование, кому бы оно ни принадлежало, лучшее, сообразнейшее с текстом правила и приложимое к современной церковной жизни, которое, потом утверждённое согласием церкви, должно было получить обязательную силу правила. Таково и есть ἑρμηνεία в Пидалионе. Ἑρμηνεία не есть собственно перевод толкований того или другого из древних толкователей, но изложение мысли правила согласно с тем или другим древним толкователем или же, когда мнения древних казались им неудовлетворительными и неприложимыми к современному состоянию церкви, то по собственному пониманию его самих составителей Пидалиона. – Кроме толкования, указаны на поле против каждого объясняемого правила греческими буквами нумера всех тех правил, которые каким бы то ни было образом согласны с объясняемым. Но не довольствуясь этим, издатели представляют здесь кратко ещё и самое coдеpжание параллельных правил, предлагают т. н. симфонию (συμφωνία), которая была вызвана практическими удобствами пользования Πηδαλιον’ом, собственно желанием составителей его освободить своих читателей от неблагодарного труда перелистывания книги, чтобы отыскать в ней то или другое правило, процитованное на поле κείμενον’а цифрами. Кроме ἑρμηνεία и συμφωνία, в Пидалионе есть ещё ὑποσημειώσεις – подстрочные примечания, назначенные, так сказать, для примирения читателей Пидалиона с каноническими взглядами составителей его. В примечаниях указывают они разные понимания правил и причины, почему сами в своём отделе – ἑρμηνεία помещают то, a не другое толкование, почему напр. Зонаре предпочитают Анонима, почему неправильно, по их мнению, толкует известное правило Вальсамон и прочее. Представляя опыты соглашения противоречий в правилах древними толкователями, они указывают и другие несообразности (ἄτοπα) в правилах и устраняют их, или и те же, но своим образом, указывают иногда противоречия толкователей самим себе, – противоречия гражданских законов церковным правилам, – современной церковной практики – правилам; равным образом указывают недействительность некоторых определений гражданской и церковной власти, обличают современные отступления от правил в греческой церкви, обличают противные церковным правилам обычаи и т. под. – Здесь даются и дополнения толкований, представляющие в существе своём дальнейшее развитие их в приложении к частным случаям жизни. В примечаниях же, кроме этих канонических исследований, издатели Пидалиона представляют суждения богословские – догматические и полемические, исторические и литургические и разные филологические объяснения. Примечания эти так. обр. представляют работу мысли составителей Пидалиона, – обмышление, так сказать, κείμενоν’а и всего того, что сказано было по поводу его другими толкователями, ἑρμηνεία же – плод этого обмышления.
Для всех вышеперечисленных нами частей Пидалиона (исключая κείμενον) – ἑρμηνεία, συμφωνία и ὑποσημειώσεις, Номоканон Фотия и толкования Вальсамона послужили источником, хотя, впрочем, нельзя не заметить, что в ἑρμηνεία и συμφωνία сравнительно немного встречается ссылок на Номоканон Фотия и толкования Вальсамона. Самая большая часть заимствований в Пидалионе – в отделе толкований, нужно заметить, падает на Зонару, что объясняется самым духом его толкований, его сосредоточенностью в самых правилах, в их собственном буквальном смысле, а издатели Пидалиона собственно и предполагали изложить в ἑρμηνεία точный смысл правил; – для того же, чем главным образом занимается Вальсамон, – для соглашения напр. кажущихся противоречий между самыми правилами, или между правилами и гражданскими законами и для решения других вопросов, имеющих интерес в глазах «просвещённых и любознательных» читателей, – для всего этого издатели Пидалиона назначили примечания (ὑποσημειώσεις). – Вот в этих – то примечаниях, главным образом, и встречаются ссылки и буквальные выдержки из Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона. Таким образом, издатели Пидалиона сделали из Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона довольно обширное употребление. главным образом, в деле соглашения правил между собою и с гражданскими законами, – вообще в деле приложения правил к жизни. Но, делая из Номоканона Фотия многочисленные заимствования и относясь к Фотию с величайшим уважением, называя его «священным» (ἱερός- – р. 19 прим.; р. 39 – ἑρμην. р. 54 прим.; – р. 360 прим., р. 361 прим.); «святейшим» (ἁγιώτατος – рр. 343.344.361.363,718), «божественным» (θεῖος – р. 77. 360), «мудрейшим» (σοφώτατος – р. 214. 243), «величайшим критиком» (ϰριτιϰώτατος – р. 77), издатели Пидалиона все-таки не без критики относятся к его трудам и не всегда принимают его мнения. – Так напр. в примеч. (3) к 17 ап. прав. (р. 19) они говорят: «Если же сборник законов (νομιϰόν) Фотия – IX т. 29 гл. (Σύντ. I р. 211), которому следует Вальсамон, и говорит, что чтец, вступивши во 2-й брак или в брак с лицом, воспрещённым законами, остаётся в своей степени, только не возводится в высшую, то настоящее Апост. прав. и прав. Вас. В. все-таки должны иметь больше силы, чем внешние законы…священный же Фотий, продолжают они, имел в этом сочинении первою целью сокращение просто новеллы, а не свящ. правил». Равным образом, пользуясь в широких размерах толкованиями Вальсамона и относясь к нему, по их собственным словам (предисл. стр. 11 прим. 2 к стр. 10), с уважением, они в то же время вступают с ним и в полемику, исправляя его в тех случаях, где он, по их мнению, отступает от истины и где противоречит самому себе357, употребляя обыкновенно при этом такие выражения: «ϰαθὼς οὐϰ ὀρθῶς λέγει ὁ Βαλσαμών» (p. 28 прим.; 265 прим.) или «ὄχι ϰαθὼς οὐϰ ὀρθῶς τὸ ἐνάντιον λέγει ὁ Βαλσαμών» (p. 391 прим.) или «ϰαθὼς οὐ ϰαλῶς ἡρμήνευσεν ὁ Βαλσαμών (p. 100 – ἑρμην. к 74 ап. пр.) или «ὄχι ὡς λέγει τὸ ἐνάντιον ὁ Βαλσαμών» (p. 100 прим.), хотя нельзя не заметить, что издатели Пидалиона иногда несправедливо обвиняют Вальсамона в неправильности его толкований, потому что судят иногда о нем по одной фразе, взятой отдельно даже от ближайшей речи, и без всякого внимания к тому, что говорится им в других местах (см. напр. прим. к 28 ап. прав. или толков. на 74 пр. апост.)358. Но всё-таки, повторяем, как к Фотию, так и к Вальсамону издатели Пидалиона относятся с уважением, о чем свидетельствует, между прочим, и множество заимствований, сделанных из них в Пидалион.
Чтобы не быть голословными, укажем здесь в порядке страниц Пидалиона все те места, где делаются ссылки или приводятся выдержки из Номоканона Фотия и толкований на него Вальсамона, не приводя здесь самого содержания этих мест359, так как это заняло бы слишком много места, и ограничимся только указанием страниц и отделов Пидалиона360 и тех глав и титулов номоканона, откуда сделаны эти заимствования.
Итак, в следующих местах Пидалиона цитуется рассматриваемый нами памятник:
Правила апостольские:
Πηδάλιον. р. з – 4. Ὑποσημείωσις. – Здесь сделана ссылка на Номоканон Фотия I. 31. (Σύνταγμα – р. 70) И дальше приводится маленькая выдержка из 123 нов. (гл. 19) почти буквально по толков. Вальсамона на 31 гл. I т. Номок. (р. 71).
– р. 8. Ἑρμηνεία на 6 ап. прав. – Здесь приводится сущность 2 пост. I т. Нов. и при этом делается ссылка на Номок. Фотия VIII. 13 (р. 158); здесь же потом делается ссылка на 13. 14 и 15 гл. I т. III кн. Василик и на 68 нов. Льва, очевидно, по толков. Вальсам. на вышеуказанную главу Номок. (р. 159), так как вышеупомянутые места приводятся в этом толковании Вальсамона.
– р. 18–19. Ὑποσημείωσις – ссылка на Номоканон XIII. 5 (р. 305. 308).
– р. 19. Ὑποσημ. – Ссылка на Номоканон IX. 29 (p. 211) и толкование Вальсамона, где говорится о двубрачных чтецах.
– р. 21. Ὑποσημ. – ссылка на Номок. IX. 34 (р. 226), по которому приводятся здесь постановления Код. и Нов. относительно поручительств клириков.
– р. 24. Ἑρμην. – Приводится толков. Вальсамона на Номок. IX. 25 (р. 190).
– р. 24. Ὑποσημ. – Сделана ссылка на Номоканон XIII. 18, но приводится место из толков. Вальсамона на указанную главу Номок. (р. 317).
– р. 28. Ὑποσημ. – ссылка на Номоканон IX. 6 (р. 180) в подтверждение того, что решения преторианских префектов, императора, синклита и патриарха не подлежат апелляции.
– р. 30. Συμφωνία. I гл. I т. III кн. Василик (=14 пост. 3 т. I кн. Код.) приводится по Номок. IX. 10 и толкованию Вальсамона (р. 183–184).
– р. 31. Ὑποσημ. – приводится сущность хрисовулла Исаака Комнина (1057–1059) и пост. патр. Николая Грамматика, вероятно, на основании толков. Вальсам. на Номок. I. 34 (р. 75–76), где приведены эти постановления.
– р. 35. Ἑρμην. Приводятся почти буквально по Номок. IX. 9 и толков. Вальсамона (р. 182.183) гражданские постановления о несправедливых отлучениях.
– р. 39. Ἑρμην. – ссылка на Номок. IX. II.
– р. 41–42. Ὑποσημ – приводятся гражданские постановления по номок. VIII. 8.
– р. 42–43. Συμφ. – 21 и 17 пост. 2 т. I кн. Код. приводятся по Номок. II. 2 (р. 108).
– р. 43Συμφ. 3 пост. 2 т. Нов. приводится по Номок. II. 1 (p. 104).
– p. 43 Ὑποσημ. – Ссылка на Номок. II. 2 (p. 108).
– p. 46 Ἑρμην. 3 пост. 2 т. Нов. приводится буквально пο Номок. Φ. X. 5 (p. 240)
– p. 48 Συμφ.– 34 пост. 4 т. I кн. Код. приводится почти буквально πο Номок. IX. 27 (р. 202) и 2 пост. 1 т. Нов. по Номок. IX. 39 (р. 231).
– р. 49. Ὑποσημ. –131 Ηов. (гл. 12) Юстин. приводится по толков. Вальсам. на Номок. II. 1 (р. 87); дальше делается ссылка на Номок. IX. 27. (р. 204) и толков. Вальсам. (р. 205), откуда приводятся буквальные выдержки.
– р. 72 – Ὑποσημ. – I пост. 7 т. 9 кн. Код. приводится буквально пο Номок. IX. 36 (р. 227).
– р. 77Ὑποσημ. – 3 гл. I т. I кн. Васил. (= 3 пост. I т. I кн. Код.), 22 гл. того же тит. и кн. (=6 пост. 5 т. I кн. Код.), 23 гл. (=8 пост. 5 т. I кн. Код.), последн. положение 27 гл. (16 пост. 5 т. I кн. Код.) и 5 пост. 1 тит. Нов. (нов. 42 гл. 1) приводятся буквально по Номок. XII. 3 (р. 266), цитаты же Василик взяты из толков. Вальсамона (р. 267).
– р. 79. Ἑρμην. –1 пост. I т. Нов. приводится пο Номок. I. 8 (р. 46).
– р. 79. Ὑποσημ. – 17 пост. I т. Нов. (137 Ηов.=111 кн. Вас. т. 1 гл. 8) приводится почти букв. по Номокан. I. 8 (р. 47).
– р. 85–86. – Ὑποσημ. – 3 фр. 8 т. 48 кн. Диг. и 8 фр. 2 т. IX кн. Диг. приводятся буквально по Номок. IX. 25 (р. 198).
– р. 98. – Ὑποσημ. – 16 фр. 19 т. 48 кн. Диг. приводится буквально пο Номок. II. 2 (р. 111); 8 (9) фр. 13 т. 48 кн. Диг. приводится по Номок. II. 2. (р. 112); дальше 1 и 2 пост. 2 т. Нов., 4 фр. 2 т. 10 кн. Диг., 17 пост. 2 т. I кн. Код., I фр. 4 т. 48 кн. Диг. и 1 гл. 36. т. 60 кн. Васил. приводятся почти буквально по Номок. II. 2. (р. 108–110) и по толков. Вальсамона (р. 110–111).
– р. 102. – Ὑποσημ. I гл. I т. 21 кн. Васил. приводится буквально по толков. Вальсам. на Номок. IX. (р. 178); дальше на той же стр. в том же примеч. – 21 пост. 5 т. I кн. Код. приводится букв. по Номокан. IX. 2. (р. 178).
– р. 103. Συμφ. – Ссылка на Номок. IX. 2 (р. 178).
– р. 108. Ὑποσημ. –9. 10 и 11 Нов. Львa Фил. приводятся почти буквал. по толков. Вальс. на Номок. I. 36 (р. 77)
– 36 пост. 3 Т. I кн. Код. и 2 пост. I т. Нов. приводятся буквально пο Номок. I. 36 (р. 77).
– Буквально приводится толков. Вальсам. на Номок. I. 36. (р. 81).
Правила 1-го Вселенского собора:
– p. 146. – Ὑποσημ. 4 (32) фр. 3 т. I кн. Диг. (41 гл. I т. 2 кн. Васил.) приводится буквально по Номокан. Φ. I. 3. и толков. Вальсам. (I. р. 38–39).
Правила 2-го Вселенского собора:
– p. 161Ὑποσημ. 29 пост. 4 т. I кн. Код. приводится по Номок. IX. 6. (р. 180).
Правила 4-го Вселенского собора:
– p. 188. Ὑποσημ. –7 пост. I т. Нов. (нов. 67) и 3 пост. 2 т. Нов. (нов. 131) приводятся буквал. по Номок. III. 14. (р. 117) и XI. 1 (р. 247).
– В том же примеч. сущность постан. Михаила Анхиала об обычае, не утверждённом на суде, приводится буквально по толков. Вальсам. на Номок. I. 3 (р. 41).
– p. 194. Ἑρμην.– Сущность 16 нов. Юстин. приводится, по-видимому, по толков. Вальсам. на 26 гл. I т. Номок. (р. 64).
– р. 197. Ὑποσημ. – I фр. 2 т. 23 кн. Диг., 12 пост. 5 т. 1 кн. Код. и 35 гл. (38) т. 1 кн. I Васил. приводятся буквально по Номок. XII. 13 и толков. Вальсам. (р. 271. 273).
p. 199. – Ὑποσημ. – 2 пост. I т. Нов. и 5 пост. 3 т. 1 кн. Код. приводятся буквально пο Номок. IX. 30 (р. 219. 214).
р. 200–201. – Ὑποσημ. – Небольшая выдержка приводится буквально из Номокан. IX. 37 (р. 229).
– р. 203. Ὑποσημ. – I фр. Т. 8 кн. I Диг.361 и тит. I (§ 8) кн. II Институций приводится буквально по Номок. II. 1 (р. 89).
– р. 204. Ὑποσημ. I пост. 2 Т. Нов. приводится буквал. по Номок. XI. 1 (р. 247–248); затем делается ссылка на Номок. X. I. (р. 236).
– В том же примеч. 73 фр. 1 т. 18 кн. Диг. приводится букв. по Номок. II. I (р. 90).
– р. 205. Ὑποσημ. 42 пост. 3 т. Нов. (нуж. чит. Код.) I кн. приводится буквал. пο Номок. X. 1 (р. 236).
Правила 6-го Вселенского собора:
– р. 224. Ὑποσημ. – 2 пост. I т. Нов. (нов. 123 гл. 14) приводится буквально пο Номок. IX. 29 (р. 212).
– Там же приводится 44 пост. 3 т. 1 кн. Код. букв. по Номок. IX. 29 (р. 210)
– р. 232. Συμφ. Нов. Юстин. 123 (гл. 13) приводится по Номок. Φ. I. 28 и толков. Вальсамона (р. 66).
– р. 232. Ὑποσημ. – Ссылка на Номок. I. 30, причём приводится сущность З нов. Юст., место которой в Василиках – гл. 1 т. 2 кн. III т., очевидно, указано по толков. Вальсам. на вышеозначенную главу Номок. (р. 69).
– р. 246. Ὑποσημ. – 3 пост. 2 т. Нов. приводится букв. по Номок. III. 14 (р. 118).
– р. 267. Ἑρμην. – Ссылка на Номок. XIII. 21 (р. 322).
– р. 273. Ὑποσημ. – 35 фр. I т. 18 кн. Диг. (след. чит. 4 фр. 2 т. 10 кн. Диг.)362 приводится по Номок. IX. 25. (р. 197).
– р. 275. Ὑποσημ. – 2 фр. (3) т. 8 кн. 48 Диг. приводится по Номок. IX. 25 (р. 197–198).
– р. 279. Ὑποσημ. – цитируется Фотий.
– р. 295. Ὑποσημ. – 14 гл. 2 т. XXIV кн. Васил. приводится почти буквально по толков. Вальсам. на Номок. XIII. 21 (р. 324):
– р. 300. Ὑποσημ. 117 нов. (гл. Г1) буквально приводится по Номок. XIII 3 (р. 293–294), и по толков. Вальс. на эту гл. указывается место этой новеллы в Василиках – XXVIII кн. т.7.
– р. 303. Ὑποσημ. – Ссылка на Номок. XIII. 18 и толков. Вальсамона (р. 317).
Правила 7-го Вселенского собора:
– р. 323. Ὑποσημ. – 3 пост. 2 т. Нов. приводится по Номок. I. 2 (р. 36).
– р. 338. Ὑποσημ. – 2 пост. I т. Нов. и 38 пост. 3 т. 1 кн. Код. приводятся – первое – почти букв., а второе – букв. по Номок. XI. 4 (р. 237) и гл. 1 (р. 248).
– p.340. Συμφ. 2пост. I т. Нов. приводится буквально по Номок. XI. 1 (р. 251).
Правила Собора перво – второго.
– 350. Ὑποσημ. 13 пост. I т. Нов. приводится почти букв. по Номок. XI. 3 (р. 234).
– р. 351. Ὑποσημ. – 13 пост. I т. Нов. приводится буквально по Номок. XI. 1 (р. 248).
– Там же 123 нов. (гл. 38) приводится по Номок. XI. 1 (р. 251), и по Вальсамону (р. 252) указывается её место в Василиках – IV кн. 1 тит.
– В том же примеч. сделана ссылка на 118 нов. Юстин. по толков. Вальсам. на Номок. XIII. 5 (р. 306).
– р. 359. Ὑποσημ. – I пост. I т. Нов. – (6 Юст. нов). и 7 пост. I т. Нов. (67 нов.) приводятся по Номок. VIII. 2 (р. 150–151).
– Здесь же излагается сущность нов. Мануила Комнина об отлучках епископов, вероятно, на основ. толков. Вальсам. на 2 гл. VIII т. Номок. (p.153)
Правила Неокесарийского собора:
– р. 389. Ἑρμην. 2 полож. I гл. 7 т. XXXI кн. Василик приводится по толков. Вальсам. на Номок. IV. 10 (р. 124).
– р. 389. Ὑποσημ. – сущность 10 фр. 3 т. XLI кн. Диг. и 26 фр. 26 т. L кн. Диг. приводится буквально пο Номок. IV. 10 (р. 124).
Правила Сардикийского собора.
– р. 447. Ὑποσημ. – Сущность 41 гл. I т. II кн. Васил. приводится по толков. Вальсам. на Номок. I. 3 (p. 39)
Правила Карфагенского собора:
– р. 448. Ὑποσημ. – Несколько постановлений из Василик приводятся по толков. Вальсам. на Номок. 8 (р. 245–246).
– р. 515. Ὑποσημ. – 32 пост. 3т. I кн. Код. приводится по Номок. IX. I (р. 167–168).
Правила Григория Неокесарийского:
– р. 557. Ὑποσημ. – Содержание 2 т. 6 кн. Код. и 2 т. 47 кн. Диг. приводится буквально по Номок. IX. 27 (р. 204).
– В том же прим. 1 гл. 27 т. 60 кн. Васил. приводится буквально по толков. Вальс. на Номок. IX. 33 (р. 225).
– В том же прим. 2 фр. 16 т. 47 кн. Диг. приводится буквал. пο Номок. IX. 33 (р. 225).
Правила Василия Великого:
– р. 623. Ὑποσημ. 23 т. 7 кн. (60) Васил. (=12 т. 47 кн. Диг.) приводится буквал. пο Номок. IX. 27 (р. 207).
– В том же примеч. 7 т. 11 кн. Диг. (нуж. чит. 13 т. 48 кн.) приводится буквал. пο Номок. IX. 27 (р. 207).
– Там же приводится одно замечание буквально из толков. Вальсам. на Номок. IX. 27. (р. 209).
Итак, по нашему исследованию, около сотни мест в Пидалионе приводится по Номоканону Фотия с толкованием Вальсамона, при чем более 70 мест и почти все буквально приводятся по Номоканону Фотия, и около 25 мест – по толкованию Вальсамона на Номоканон Фотия, и почти во всех этих местах цитуется, нужно заметить, Номоканон Фотия, и только сравнительно в очень немногих (р. 24. 49. 108. 303. 359 и 623) цитуется толкование Вальсамона на Номоканон, хотя во многих местах, где процитован Номоканон Фотия, не только указывается место в Василиках известного Юстинианова законоположения по толкованию Вальсамона, но даже и самый текст законоположения приводится по тому же толкованию. Следовательно, издатели Пидалиона, цитуя Номоканон Фотия, часто разумеют здесь и толкование на него Вальсамона363.
Кроме самого Пидалиона, ссылки на Номоканон Фотия с толков. Вальсамона составители Пидалиона делают в подтверждение разных канонических положений и в особом предисловии – «о священных правилах вообще» и в примечаниях к этому предисловию, где составители Пидалиона указывают общие свойства правил и высказывают свои канонические принципы, проводимые потом в книге. Так – в указанном предисловии (77πηδάλιον. 1864. σ. ιη'– ιθ'.) буквально по Номоканону Фотия и толкованию Вальсамона приводится несколько законоположений – «что церковные правила, изданные и утверждённые святыми 7 соборами, должны иметь силу гражданских законов, потому что учения указанных св. соборов мы принимаем, как Св. Писание, и каноны соблюдаем, как законы» ( – 2 гл. 3 т. 5 кн. Васил. буквал. по толков. Вальсам. на Номок. Φ. I. 2 р. 36 – 37), причём приводится и объяснение Вальсамона из толкования на указанную главу Номок. (р. 37), что под «утверждёнными» правилами разумеются правила поместных соборов и св. отцев, утверждённые вселенскими соборами; – далее – «что правила семи соборов должны иметь силу и учения их (дол. б. принимаемы) как св. Писание» (3 пост. 2 т. Нов. буквал. пο Номок. Φ. I. 2. р. 36); – «что прагматические санкции, противоречащие правилам, не действительны» (1 кн. Код. т. 2 пост. 12 буквал. пο Номок. Φ. I. 2 р. 36); – «что правила, изданные и утверждённые императорами и св. отцами, принимаются, как Св. Писание. Законы же приняты или составлены только императорами и поэтому не имеют преимущества ни пред Св. Писанием, ни пред правилами» (– букв. из толков. Вальсам. на 2 гл. I т. номок. Ф. – р. 38.). Равным образом и в примечаниях к этому предисловию (ΙΙηδάλιον 1864. σ. ιζ'.), как мы заметили выше, приводится несколько положений пο Номок. Ф. и толков. Вальсамона, – так 4 полож. изложено буквально по Номок. Φ. I. 4 (р. 42); полож. 7 составлено на основании толков. Вальсамона на 2 гл. I т. Номок. (р. 36–37); полож. 8 и 13 составлены на основании толков. Вальсамона на 3 гл. I т. Номок. (р. 39).
Итак, все указанные нами места Пидалиона, где сделаны заимствования из Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона, свидетельствуют о том обширном употреблении, какое издатели Пидалиона сделали из Номоканона Фотия и толкований Вальсамона. А так как Пидалион служит в настоящее время канонизованным практическим руководством греческой церкви, куда приняты толкования, только приложимые к современной церковной жизни Греции, то указанные нами заимствования, с другой стороны, свидетельствуют и о том, что как Номоканон Фотия, так и толкования Вальсамона до сих пор, следовательно, не утратили своего практического значения в православной церкви греческой364, что подтверждает и письмо эконома и хартофилакса великой церкви к барону Розенкампфу. – Эконом Константинопольского патриарха, отвечая Розенкампфу на некоторые предложенные им вопросы, между прочим, пишет: «В патриархии Константинопольской принята также и эта книга (т. е. Пидалион) и причисляется к древним номоканонам, из которых она составлена и которыми пользовалась православная церковь и прежде Пидалиона и теперь. Это – номоканон Фотия с толкованиями Вальсамона и номоканон М. Властаря, которые мы называем преимущественно номоканонами и даже метафорически – πηδάλιον365.
Что Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона до сих пор не утратил своего значения в греческой церкви, так об этом свидетельствует, наконец, и Синтагма Ралли и Потли (изд. в 1852 г.), в которую, как в полное собрание источников Права восточной церкви, вошёл целиком и Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона. Фотий послужил авторитетом для издателей Синтагмы как относительно счисления правил, так и относительно состава канонического кодекса Восточной церкви. Так в предисловии к 3 т. Синтагмы (стр. 5–6) издатели говорят, что за главное счисление правил (в частности Карфаг. соб.) они приняли счисление Фотиево. В предисловии же к 4 т. Синтагмы (стр. 2–3) издатели говорят, что помещают в нем после канонических посланий на авторитет Фотия и его толкователей и что на авторитет Пидалиона. Так напр. на авторитет Фотия ими принято послание Тарасия, патриарха Константинопольского, так как это послание упоминается в Номоканоне (т. I гл. 24.) и помещено в Синтагме непосредственно после правил 7-го вселенского собора.
Толкования Вальсамона, пользуясь высоким авторитетом в греческой церкви до настоящего времени, не лишены этого авторитета и в русской церкви, где они всегда пользовались авторитетом, неоднократно получая одобрение высшей церковной власти православной русской церкви в качестве руководящих толкований при решении разных канонико-юридических вопросов366, что объясняется отчасти и близким отношением Номоканона Фотия с толкованиями Вальсамона к нашей Кормчей367. Не говоря уже ο 1–й части нашей Кормчей книги, заключающей в себе текст церковных правил, составляющих каноническую часть Номоканона Фотия, – и о 44 гл. (во 2 ч. Кормчей), представляющей собою буквальный перевод многих мест из гражданской части Номоканона Фотия, наша Кормчая вообще по характеру своего содержания вполне соответствует Номоканону Фотия с комментарием Вальсамона, так как, кроме 44 гл., буквально заимствованной из Номоканона Фотия, в ней приводится также сборник в 87 глав (гл. 42), представляющий собою извлечение из 12-ти новелл Юстиниана – постановлений касательно дел церкви с удержанием подлинных выражений текста; – эклога Льва и Константина (гл. 49), составленная на основании всех 4-х частей Юстинианова законодательства; – Прохирон Василия Македонянина (гл. 48), содержание которого заимствовано из того же Юстинианова законодательства (из всех 4-х его частей); – новеллы позднейших византийских императоров (гл. 43 и 52) и постановления Константинопольских патриархов (гл. 51). – То же Юстинианово законодательство в извлечении, новеллы позднейших византийских императоров и постановления Константинопольских патриархов заключает в себе и Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона, следовательно, если признается значение Кормчей для русского канонического права и отчасти для канонической практики русской церкви368, то нельзя отрицать такового же значения и за Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона.
В начале 17 в. толкования Вальсамона и Номоканон Фотия пользовались уже общеизвестно в среде людей духовного чина, управляющих делами церкви, как книги очень полезные для уразумения церковных правил. Так в предисловии ко 2-му Киевскому изданию Номоканона, печатаемого при Большом Требнике, – Захарии Копыстенского (1624 Г.), между прочим, читаем. «Есть убо Номоканон сей краткое собрание канонов и рассуждений святых отец: наставник и учитель духовником, кающым же ся есть врачебница: комуждо сия книжица есть удобостяжательна. А иже совершеннее хощут уразумитися и уведати каноны, да стяжут книги правил всех, сиреч, книгу преподобнаго Иоанна Зонара, иже соборныя и поместныя и отцов святых истолкова каноны: книгу блаженнейшаго Феодора Балсамона, патриархи антиохийского, иже совершеннее истолкова вся каноны: при сем и Номоканон правосланаго и блаженнаго Фотиа патриархи константинополского: такожде книгу преподобнаго в иеромонасех Матфея, иже по составех правила разумно собрав состави....369» Приобретение и изучение Номоканона Фотия и толкований Вальсамона вместе с другими вышеупомянутыми книгами – толкованиями на правила Зонары, – Синтагмой М. Властаря и др. поставляемо было в XVII в. даже в непременную обязанность кандидатов епископства и священства: «и да не поставляется епископ или иерей, паче же духовный отец, читаем далее в предисловии к номоканону – Захарии Копыстенского, – аще сих книг (вышеперечисленных) не стяжет, и от них уразумлен не обретается370.» Об употреблении у нас на Руси в XVII в. Номоканона Фотия с толкованиями Вальсамона свидетельствует, между прочим, сохранившийся от того времени рукописный переводный славянский экземпляр этого памятника, хранящийся теперь в Московской Синодальной библиотеке под 226371; – в настоящем случае для нас особенно важно то, что перевод этот имел характер официальный, так как предпринят был «по благословению великого господина, святейшаго Кир Адриана Архиепископа и всея Руси и всех северных стран патриарха372.» Вновь переведённая книга положена была «во святой велицей первопрестольной патриаршестей Церкви того ради, да еже бы печатным тиснением издати373.» Следовательно, намерение издать перевод Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона служит показателем и пели этого перевода; – цель, очевидно, преследовалась та, чтобы книга, могущая служить важным практическим руководством в решении разных церковных вопросов, имела как можно большее распространение.
Об употреблении Номоканона Фотия с толкованиями Вальсамона в русской церкви в 18 и даже в нынешнем столетии свидетельствуют указы Св. Синода, из которых видно, что в частных случаях Св. Синод обращается к толкованиям Вальсамона на Номоканон Фотия. – Так в 1765 г. (Авг. 17 проток. № 47) Св. Синод ссылается на. Вальсамона (толков. на 2 гл. XIII τ. номок. Σύντ. Ράλλης I. 279) по вопросу о нерасторжении брака в том случае, когда свёкор по насилию учинил кровосмешение со своей невесткой, – женой сына374. А в 1864 г. Св. Синод разрешает в положительном смысле вопрос о дозволительности второбрачным или женатым на вдовице оставаться в низших церковно-служительских должностях на основании толкования Вальсамона на 18 ап. прав.375 (проток. Св. Синода 1864 г. Янв. 22. № 221)376. На Вальсамоновом мнении здесь основывается решение и епархиальным начальством (Преосвященным Казанским Афанасием) и Св. Синодом. Итак, представленные случаи 377 показывают, что толкования Вальсамона на Номоканон Фотия имеют одобрение высшей церковной Власти, не только греческой, но и русской церкви в качестве руководящих толкований. «Может быть ныне, скажем словами проф. А. Лаврова (впоследствии Архиеп. Литовского Алексия – теперь уже покойного), практики Св. Синода обращаются к толкователям (здесь разумеются, между прочим, и толкования Вальсамона) и к печатной Кормчей и не столь часто, как было прежде до издания «Книги Правил» и как желательно и нужно было бы это и после издания этой книги. Но делается это едва ли без ущерба для истинно-канонической фундаментировки решений и определений высшей церковной Власти, место которой нередко занимают тексты светских кодексов или не фундаментированные мнения»378. Что Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона может иметь значение для русской церковной практики и в настоящее время, так об этом до некоторой степени свидетельствует, между прочим, и то обстоятельство, что Номоканон Фотия с толкованиями Вальсамона послужил, по исследованию проф. Павлова379, как мы уже замечали об этом выше, одним из источников для Номоканона при Большом Требнике. Номоканон же этот, по словам того же Павлова380, относится к числу практических источников русского канонического права. Он служит, говорит Павлов381, у нас как бы дополнением к Кормчей книге, нередко составляет исключительное основание для решения дел по синодальному и епархиальному ведомству и даже до сих пор не потерял практического значения, по крайней мере, – формально и в целом своём составе 382.
О значении Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона для русской канонической практики свидетельствуют также и заимствования, сделанные из данного памятника в толкования Преосв. Иоанна, которые хотя и не имеют канонического достоинства, тем не менее считаются весьма полезным руководством в церковной практике.
Между многочисленными источниками, которыми пользовался Иоанн при своих толкованиях церковных правил, номоканон Фотия с толкованием Вальсамона занимает далеко не последнее место. Преосв. Иоанн в своих толкованиях, нужно заметить, помимо объяснения самых правил, довольно часто по разным вопросам приводит и гражданские законы или из Юстиниановых сборников или из Василик, или же из позднейшего византийского законодательства; – и главным источником для него в этом отношении, судя по его собственным цитатам, послужил именно Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона, откуда он, кроме постановлений гражданского законодательства, заимствует иногда и постановления Константинопольских патриархов (см. напр. толков. на 54 пр. Трул. соб.). Заимствованные им отсюда законы Преосв. Иоанн, за редкими исключениями, излагает в довольно свободном перифразе и в очень сокращённом виде, отсылая иногда читателя за подробностями к бывшему у него под руками источнику (Номоканон Фотия с толков. Вальсамона). Буквально же по Номоканону Фотия с толков. Вальсамона приводятся в его толкованиях законы всего только, кажется, в 5 местах383. Иногда же, нужно заметить, – в очень редких случаях, Преосв. Иоанн делает только голые ссылки на Номоканон Фотия, не приводя оттуда содержания самых законов, и ограничиваясь только подобным замечанием, что такое-то церковное постановление подтверждается и гражданским законом, изложенным там-то; – или по такому-то вопросу смотри гражданские законы там-то. Но случаи эти, повторяем, довольно редки.
Чтобы видеть, в какой мере Преосв. Иоанн воспользовался для своих толкований Номоканоном Фотия с толкованием Вальсамона, укажем здесь все те места в его толкованиях, где он делает заимствования или ссылки на наш памятник.
Правила Апостольские
Толков. на 20 пр. (т. I стр. 164). – Приводится сущность гражданских законов со ссылкой на ном. Φ. IX. 27 и 34.
– 82 пр. (I. 233). – Приводится содержание гражданских законов и делается ссылка на Номок. I. 36.
Правила Анкирского собора
– 11 пр. (I. 339). – Ссылка на Номок. IX. 30, откуда приводится одно положение (1 гл.) 58 т. 6о кн. Васил. (=9 кн. Код. т. 13 пост. 1).
– 15 пр. (I. 345). – Ссылка на Номок. X, где приводятся гражд. законы о церковной собственности.
Правила Неокесарийского собора
– 3 пр. (I. 361). – Ссылка на Номок. XIII. 2.
– 6 пр. (I. 363). – Толкование Иоанна составлено, по-видимому, под влиянием толков. Вальсам. на Номок. IV.10.
Правила Гангрского собора
– 14 пр. (I. 382). – Ссылка на Номок. XIII. 14. (нуж. чит. 4) с толков. Вальсам., где приводятся греко-рим. законы о разводах.
Правила Сардикийского собора
– 10 пр. (I. 483). – Приводится выдержка из 137 нов. гл. 1 (нуж. чит. 2) или 7 гл. з т. (нуж. чит. 1) III кн. Васил. и делается ссылка на Номок.
I.23, откуда это взято.
Правила 2-го Вселенского собора
– 6 пр. (I. 508). – Приводятся разные гражд. законоположения со ссылкой на толков. Вальс. на Номок. IX. 2, где изложены эти законы.
Правила Василия Великого
– 8 пр. (II. 27). – Приводится буквально гражд. закон из Васил. 60 кн. 39 т. 13 гл. о различии вольного и невольного убийства и делается ссылка на Номок. IX. 26.
– 9 пр. (II. 30). – Приводится содержание 117 нов. о разводе и делается ссылка на Номок. XIII. 4, где излагается эта нов.
– 22 пр. (II. 46). – Приводится сущность гражд. законов относительно данного вопроса и делается ссылка на Номок. IX. 30.
– 38 (II. 59). – Приводятся гражд. законы и делается ссылка на толков. Вальс. на Номок. XIII. 9.
– 55 пр. (II. 72). – Ссылка на Номок. XIII. 23.
– 9 пр. (II. 76). – Ссылка на Номок. IX и XIII.
Правила Карфагенского собора
– 15 пр. (II. 142–143). – Приводится сущность гражд. законов и делается ссылка на Номок. IX. 1 с толков. Вальсамона.
– 17 пр. (II. 144). – В подтверждение приведённых законоположений делается ссылка на Номок. IX. 1.
– 35 пр. (II. 159). – Приводится сущность гражд. законов и делается ссылка на Номок. X.
– 61 пр. (II. 183). – Почти букв. приводится гражд. законоположение Василик (8 гл. 1 т. 3 кн. Васил. = 3 гл. 137 нов.) – из толков. Вальсам. на Номок. І. 8.
– 65 пр. (II. 186). – В подтверждение приведённых законоположений делается ссылка на Номок. I. 26.
– 68 пр. (II. 189). – Приводится сущность гражд. законов и делается ссылка на Номок. IX. 1. 6.
– 85 пр. (II. 208). – Приводится содержание гражд. законоположений со ссылкой на Номок. X. 5 с толков. Вальсамона.
– 88 пр. (II. 211). – В подтверждение приведённых положений делается ссылка на гражд. законы, приведённые в Номок. I. 5, и церков. правила, приведённые в Номок. VIII. 19.
– 97 пр. (II. 220). – Ссылка на Номок. IX. 1.
– 98 пр. (II. 221). – Ссылка на Номок. VIII. 2.
– 104 пр. (II. 225). – Ссылка на толков. Вальс. на Номок. IX. 1.
Правила 4-го Вселенского собора
– 3 пр. (II. 263–264). – В подтверждение церков. правил делается ссылка на гражд. законы, приведённые в толков. Вальсам. на Номок. VIII. 13.
– 4 пр. (II. 270). – Приводятся гражд. законы и делается ссылка на Номок. I. 36.
– 14 пр. (II. 290). – Приводится сущность гражд. законов и делается ссылка на Номок. XII. 13.
– 15 пр. (II. 292). – В подтверждение приведённого положения делается ссылка на Номок. I. 28.
– 18 пр. (II. 298). – Приводятся гражд. законы со ссылкою на Номок. IX. 37 (с толков. Вальсам).
– 21 пр. (II. 301). – Приводится сущность гражд. законов со ссылкою на Номок. IX. 2.
– 22 пр. (II. 302). – Приводится содержание гражд. законов и делается ссылка на Номок. X. 5. с толков. Вальсам.
– 23 пр. (II. 303). – Ссылка на Номок. XI. 4.
– 24 пр. (II. 305). – Ссылка на Номок. XI. 1.
– 25 пр. (II. 307). – Приводится сущность гражд. законов и делается ссылка на Номок. I. 9.
– 27 пр. (II. 310). – Приводится содержание гражд. законов из Василик и делается ссылка на Номок. IX. 30.
– 28 пр. (II. 315). – Ссылка на гражд. законы в Номокан. I. 3.
Правила Трулльского собора
– 3 пр. (II. 350). – Приводятся гражд. законы со ссылкой на Номок. IX. 29.
– 4 пр. (II. 351). Приводится содержание гражд. законов и делается ссылка на толков. Вальс. на Номок. IX. 29.
– 6 пр. (II. 354) – Приводится сущность гражд. законов со ссылкой на Номок. IX. 28 (нуж. чит. 29).
– 15 пр. (II. 373). – В подтверждение одного законоположения делается ссылка на Номок. I. 23 (нуж. чит. 28).
– 31 пр. (II. 392). В подтверждение высказанного положения делается ссылка на Номок. III. 14.
– 43 пр. (II. 421). – Приводится 3 гл. 1 т. 4 кн. Васил. из толков. Вальсам. на Номок. IX. 32(процитован у Иоанна Номоканон). ·
– 44 пр. (II. 422). – Ссылка на Номок. IX. 72.
– 48 пр. (II. 427). – Ссылка на Номок. I. 23.
– 53 пр. (II. 434). – 10 гл. 5 т. 28 кн. Васил. приводится буквал. из толков. Вальсам. на Номок. XIII. 5 (процитован у Иоанна Номоканон).
– 53 пр. (II. 435). – Ссылка на Номок. XIII. 5.
– 54 пр. (II. 440). – Приводится сущность постан. патр. Сисиния о браке в 6 ст. свойства и сущность постановл. патр. Луки и импер. Мануила Комнина о браке в 7 ст. кровного родства со ссылкой на толков. Вальсам. на Номок. XIII. 2 и 5.
– 54 пр. (II. 442). – Приводится сущность постан. импер. Мануила Комнина о дозволительности брака в 7 ст. свойства со ссылкой на толков. Вальс. на Номок. XIII. 2.
– 63 пр. (II. 453) – В подтверждение церков. законов приводятся гражданские со ссылкой на Номок. XII. 3.
– 66 пр. (II. 457) – Приводится содержание гражд. закона и делается ссылка на Номок. VII. 1.
– 72 пр. (II. 467) Приводится фр. I т. 2 кн. 23 Диг., 12 пост. 5 т. 1 кн. Код. и 18 пост. того же тит. и кн. буквально пο Номок. XII. 13.
– 86 пр. (II. 487)· – Приводится содержание гражд. законов и делается ссылка на Номок. XIII. 21.
– 87 пр. (II. 489). – Приводится сущность гражд. законов и делается ссылка на Номок. XIII. гл. 3 (некстати) 5.
– 98 пр. (II. 500). – Приводится сущность нов. импер. Алексея Комнина относительно обручения и другие гражданские законы по тому же вопросу, и делается ссылка на Номок. XIII. 3 (нужно чит. гл. 2 с толков. Вальсам.), где приводятся эти законы.
Правила 7-го Вселенского собора
– 6 пр. (II. 524). – В подтверждение приведённого положения делается ссылка на Номок. VIII. 8.
– 9 пр. (II. 529). – Приводится сущность гражданских законов со ссылкой на Номок. XII. 3.
– 15 пр. (II. 540). – Приводится содержание граждан. законов и делается ссылка на Номок. XI (гл. 1).
Правила Двукратного собора
– 5 пр. (II. 558). – Приводится сущность гражданских законов и делается ссылка на Номок. XI. 3.
– 10 пр. (II. 564). – Приводится содержание граждан. законов и делается ссылка на Номок. II. 2.
Итак, из представленного перечня видно, что в толкованиях Преосв. Иоанна около 50 ссылок сделано на Номоканон Фотия и около 15 – на толкование Вальсамона на Номоканон Фотия. Обширное употребление, какое Преосв. Иоанн делает из Номоканона Ф. с толкованием Вальсамона, показывает, что данный памятник, по крайней мере, в некоторых своих частях до сих пор не потерял своей ценности и для русской церковной практики. Кроме того, во многих местах толкований Иоанна делаются ссылки на гражданские законы и по толкованию Вальсамона на церковные правила384, каковые ссылки тоже, в свою очередь, говорят о значении Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона, так как гражданские законы, на которые здесь делаются ссылки, составляют главное содержание Номоканона Фотия с толков. Вальсамона, и многие из этих законов встречаются и в толкованиях Вальсамона на номоканон, а если которые и опущены, так именно потому, что они приведены в толкованиях Вальсамона на церковные правила, на которые, следовательно, нужно смотреть, как на дополнение к толкованию Вальсамона на Номоканон – на такое дополнение, которое не следует совершенно опускать из внимания, когда речь идёт о значении последнего385.
Наконец, нельзя не обратить внимания и на то, что за толкованиями Вальсамона на церковные правила, при издании их на русском языке, корифеями канонического права признано значение руководящих толкований; толкования же Вальсамона на церковные правила, как мы сейчас заметили, стоят в таком близком соотношении с его толкованием на Номоканон386, на которое он довольно часто делает ссылки в своих толкованиях на правила или в дополнение своего толкования, или в подтверждение известных положений или для ознакомления с законами гражданскими, которые преимущественно приводятся в толковании на Номоканон, что на эти два труда Вальсамона нужно смотреть, как на взаимно одна другую восполняющие части одного труда, следовательно, если признаны важными для русской церковной практики толкования Вальсамона на правила, то таковое же значение должно быть признано и за его толкованием на Номоканон Фотия.
Кроме историко-канонического значения, Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона имеет очень важное и научно-юридическое значение, как источник для восстановления некоторых памятников византийского законодательства.
Во 1-х, Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона послужил важным источником для восстановления утраченных постановлений Кодекса387, потому что как в Номоканоне Фотия, так и в комментарии на него Вальсамона приводится масса постановлений Кодекса в тексте – в первом непосредственно из Кодекса (собственно, из сокращённого Кодекса Стефана), а во втором – чрез посредство Василик. Положим, в Номоканоне много постановлений заимствовано из Coll. const. ессl., каковой сборник тоже является одним из источников восстановления Кодекса, но в Номоканоне, кроме того, как известно, приводится много и таких постановлений, каких нет в Соll. с. е., между которыми однако встречаются очень важные – напр. для восстановления тит. – de Aleatoribus (t. 43 lib. III. Cod.) и – de incertis personis (tit. 43 lib. VI. Cod.), каковые титулы восстановлены Контом (одним из первых издателей Кодекса) почти исключительно на основании Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона, так как эти титулы главным образом здесь и сохранились388.
Первый воспользовался Номоканоном Фотия с толкованием Вальсамона для восстановления утраченных постановлений Кодекса Конт, хотя воспользовался, нужно заметить, очень поверхностно, несмотря на те средства, какие представлял ему этот драгоценный памятник389. Конт занимался восстановлением греческих постановлений Кодекса, как издатель Кодекса. Он дал последовательно несколько изданий Кодекса, которые сделались базисом употребительного текста этого сборника. В первый раз восстановленные им постановления Кодекса появились в Парижском издании – без глосс – 1562 г.390. Гораздо более важны были его восстановления в Парижском глоссированном изд. 1566 г., где под заглавием: «praetermissa in XII libros Codicis» он собрал полный текст или сокращение более чем 70 греческих постановлений391. Но главным образом в Лионском изд. Конта 1571 г. (или 1581) Кодекс получил значительные исправления и приблизился, насколько позволяли источники, к своей оригинальной редакции392. Как в том, так и в другом и в третьем издании между другими источниками восстановления постановлений Кодекса Конт, по его собственному свидетельству, воспользовался и Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона. Так в предисловии к изд. 1562 г. (Codicis Dn. Justiniani lib. XII. Paris) мы читаем след. место: «греческие постановления, которые прежде были рассеяны «в разных местах и которые потом появились, или которые я мог иметь, я восстановил в своих местах или, когда их недоставало, – содержание их – из Институций и Феофила, или греческих комментариев (и книг Василик, Арменопула, Евстафия περὶ χρονικῶν διαστημάτων, греческого Номоканона Фотия, Феодора Вальсамона и вспомогательных книг этого рода). 43 тит. III кн. de Aleatoribus, прежде утраченный, и 2 греч. постановления этого титула, некогда переведённые с греческого и слитые в одно, мы отчасти восстановили, отчасти издали в дополненном виде – из греч. Номоканона Фотия, из которого мы восстановили 5 видов игр и их названия с присоединением объяснения игр конно-деревянных»393. И в изд. 1566 г. Конт между другими источниками также весьма усердно, хотя и не вполне, воспользовался и Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона394. В значительной мере воспользовался Конт нашим памятником, наконец, и в Лионском изд. 1571 г., что видно из цитат, приведённых у Бинера395. Но несмотря на то усердие, с каким Конт воспользовался Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона, все-таки нельзя не упрекнуть его за то, что Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона он воспользовался поверхностно: не извлек, во 1–х, из этого важного документа всей нужной для него части материала, опустив многие постановления, какие помещены в Номоканоне396, и во 2–х, мало показал разборчивости в своём пользовании, приняв напр. одно постановление за другое, или разделив одно постановление на два, или отнеся к известному постановлению то, что совсем к нему не относится397.
Кроме Конта, Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона воспользовались также Куйяций398, Ант. Августин399 и братья – Пётр и Франциск Питу400 и почти исключительно для исправления порядка восстановленных постановлений Кодекса401.
Witte (Die leges restitutae) и Biener (Beiträge z. Revis. d. Just. Cod.), составившие список восстановленных постановлений Кодекса, Номоканон Фотия с толкованием Вальсамона ставят в числе источников для восстановления следующих (40) постановлений Кодекса402:
Кн. I Код. тит. 1 пост. 3 – Номок. Фотия XII. 3. (Віbl. Voelli. II p. 1065; Σύντ. Ράλλης. I p. 266).
Кн. I т. 2 пост. 15 – Номок. II. 1 (Voelli. p. 863; Ράλλη. 82).
Кн. I т. 2 пост. 17 – Номок. II. 2 (Voelli. p. 891; Ράλλη. p. 108).
Кн. I т. 2 пост. 25 – Номок. IX. 1 (Voelli. p. 961; Ράλλη. p. 175)403; X. 1 (Voelli. ρ. 1030; Ράλλη. ρ. 236).
Кн. I т. 2 пост. 26 – Номок. II.1. (Voelli. p. 882; Ράλλη. p. 101)404
Кн. I т. 3 пост. 29 – Номок. XI. 4 (Voelli. p. 1055; Ράλλη. p. 257)
Кн. I т. 3 пост. 36 – Номок. I. 20 (Voelli. p. 838; Ράλλη. p. 57) 405; VIII. 1 (Voelli. p. 928; Ράλλη. p. 143) и толков. Вальсам. на Номок. I. 20 (Voelli. p. 838; Ράλλη. p. 57)
Кн. I т. 3 пост. 39 – Номок. VI. 1 (Voelli. p. 917; Ράλλη. p. 133)406; IX. 9 (Voelli. p. 969; Ράλλη. p. 182); XI.1 (Voelli. p. 1044; Ράλλη. p. 248); XI. 4 (Voelli. p. 1056; Ράλλη. p. 257)
Кн. I т. 3 пост. 40 – Номок. I. 20 (Voelli. p. 838, Ράλλη. p. 57)407; XI.3 (Voelli. p. 1054, Ράλλη. p. 255)
Кн. I т. 3 пост. 42 – Номок. I. 24 (Voelli. p. 842, Ράλλη. p. 61)408; IX. 1 (Voelli. p. 961, Ράλλη. p. 175); X. 1 (Voelli. p. 1031; Ράλλη. p. 236); X. 5 (Voelli. 1034, Ράλλη. p. 239)
Кн I т. 3 пост. 43 – Номок. VII I. 2 (Voelli. p. 934, Ράλλη. p.150)409
Кн I т. пост. 45 – Номок. I. 2 (Voelli. p. 816, Ράλλη. p .36)410; IX. 29. (Voelli. p. 1001, Ράλλη. p. 210).
Кн. I т. 3 пост. 46 – Номок. II. 1 (Voelli. p. 863. 885; Ράλλη. p. 83. 102)411.
Кн. I т. 3 пост. 47 – Номок. XI. 3 (Voelli. p. 1054, Ράλλη. p. 255)412.
Кн. I t. 3 пост. 53 – Номок. I. 6 (Voelli. p. 825, Ράλλη. p. 45)413; II. 1 (Voelli. p. 888, Ράλλη. p. 105); IX.32 (Voelli. p. 1014. Ράλλη. p. 221).
Кн. I t. 3 пост. 55 – Номок. IX. 32 (Voelli. p. 1016, Ράλλη. p. 223)414.
Кн. I t. 3 пост. 57 – Номок II. 1 (Voelli. p. 886, Ράλλη. p. 103)415.
Кн. I т. 4 пост. 29 – Номок. IX. 1 (Voelli. p. 955, Ράλλη. p. 169); IX. 6 (Voelli. p. 967, Ράλλη. p. 180)
Кн. I t. 4 пост. 33 – Номок. XIII. 21 (Voelli. p. 1123. Ράλλη.p. 322).
Кн. I т. 4 пост. 34 – Номок. IX. 27 (Voelli. p.992, Ράλλη.p. 202); IX. 39 (Voelli. p. 1025, Ράλλη. p. 231).
Кн. I t. 5 пост. 9 – Номок.XII. 2 (Voelli. p. 1062, Ράλλη. p. 263) и толков. Вальсам. на Номок. XII. 2 (Voelli. p. 1064, Ράλλη. p. 264).
Кн. I t. 5 пост. 11 – Толков. Вальсам. на Номок. XII. 2 (Voelli. p. 1064, Ράλλη. p. 264).
Кн. I т. 5 пост. 12 – Номок. XII. 2 (Voelli. p. 1062, Ράλλη. p. 263).
Кн. I т. з пост. 13 – Номок. XII. 2. (Voelli. p. 1062, Ράλλη. p. 263) и толков. Вальсам. на Номок. XII. 2 (Voelli. p. 1064, Ράλλη. p. 264–265).
Кн. I т. 5 пост. 14 – Номок. XII.2 (Voelli.p.1062, Ράλλη. p.263) и толков. Вальсам. на Номок. XII. 2 (Voelli. p. 1064, Ράλλη. p. 265).
Кн. I t. 5 пост. 16 – Номок. XII. 3 (Voelli. p. 1066, Ράλλη. p. 266) и толков. Вальсам. на Номок. XII. 3. (Voelli. p. 1067, Ράλλη. p. 267).
Кн. I т. 5 пост. 18 – Номок. I. 10 (Voelli. p. 831, Ράλλη. p. 50); Χ.8 (Voelli. ρ. 1038, Ράλλη. ρ. 242–243); XII.13 (Voelli. p. 1071, Ράλλη. p. 271).
Кн. I т. 5 пост. 20 – Номок. VIII. 7 (Voelli. p. 940, Ράλλη. p. 155)416; XII.2(Voelli.ρ. 1062, Ράλλη. p.263) и толков. Вальсам. на Номок. XII. 2 (Voelli. p.1064, Ράλλη. p. 265).
Кн. I т. 9 пост. 2 – Номок. VII. 4 (Voelli. p. 926, Ράλλη. p. 141).
Кн. I т. 9 пост. 18 – Номок. IX. 25 (Voelli. p. 986, Ράλλη. p. 197).
Кн. Iт. 11 пост. 9. – Номок. VI. 3 (Voelli. p. 918, Ράλλη. p. 134); XII. 9 (Voelli. p. 1069, Ράλλη. p. 269–270).
Кн. I т. 11пост. 10 –Номок. I. 10 (Voelli. p. 831, Ράλλη. p. 50); IV. 4 (Voelli. p. 906, Ράλλη. 121)417; IV. 7 (Voelli. p. 908, Ράλλη. p. 123).
Кн. I т. 12 пост. – Номок. V. 2. (Voelli. p. 916, Ράλλη. p. 131); IX. 27 (Voelli. p. 993, ράλλη. p. 203) и толков. Вальсам. на Номок. V. 2 (Voelli. p. 916, Ράλλη. p. 131).
Кн. III т. 43 пост. 1 –Номок. XIII. 29. (Voelli. p. Ράλλη. p. 327–328) и толков. Вальсам. на Номок. 29 (Voelli. p. 1130, Ράλλη. p. 328).
Кн. III т. 43 пост. 2–Номок. XIII. 29 (Voelli. p. Ράλλη. p. 328) и толков. Вальсам. на Номок. XIII. 29 (Voelli p. 1130, Ράλλη p. 329).
Кн. V т. 4 пост. 29 – Номок. XIII. 21 (Voelli. p. 1123, Ράλλη. p. 322).
Кн. VI т. 4 пост. 4 – Номок. XIII. 5 (Voelli. p. 1108, Ράλλη. p. 308).
Кн. VI т. 48 пост. 1 – Номок. II. 1 (Voelli. p. 889, Ράλλη. p. I06–107).
Кн. IX t. 9 пост. 37 – Толков. Вальсамона на Номок. XIII.) (Voelli. p. 1102, Ράλλη. p. 302).
Кн. IX t. 36 пост. 1 – Толков. Вальсамона на Номок. IX. 36 (Voelli. p. 1023, Ράλλη. p. 229).
Кроме значения для восстановления Юстинианова Кодекса, Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона имеет, во 2-х, ещё более важное значение для восстановления и критики текста Василик418, так как в комментарии Вальсамона приводится масса буквальных мест прямо из Василик. Хеймбах419 комментарию Вальсамона на номоканон Фотия отводить даже первое место между источниками восстановления Василик, потому что в нем не только сравниваются фрагменты Юстинианова права, приведённые Фотием, с Василиками, но даже указываются разности того и другого Corpus’a законов и изменения. Комментарий Вальсамона на Номоканон Фотия, таким образом, сам по себе служит непосредственным источником восстановления текста Василик, так как в нем, повторяем, приводится множество подлинных мест прямо из Василик. Источником же восстановления текста Василик служит и Номоканон Фотия, но только при посредстве комментария Вальсамона, так как Вальсамон в своём комментарии для каждого места Юстинианова права, приведённого в Номоканоне, указывает соответствующее место Василик, и при этом очень часто самый текст Василик не приводит, а ограничивается замечанием, что соответствующее место Василик имеет то же самое или подобное тому, что приводится в Номоканоне. Благодаря этим именно замечаниям Вальсамона, и Номоканон Фотия, хотя появился и раньше Василик, может служить и, действительно, послужил источником восстановления текста Василик420, так как Василики составлены из того же самого, только очищенного, Юстинианова права, которое составляет содержание и Номоканона Фотия.
Хеймбах, которому принадлежит самое полное издание Василик в 5 томах (1833–1845 г.), в своих Prolegomena Basilicorum421 свидетельствует, что в числе других источников восстановления текста Василик он воспользовался и номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона – для восстановления текста следующих потерянных книг – XIX, XXXI-XXXVII, XLVIII, XLIV, LIII–LIX. И, действительно, по нашему иcследованию, в указанных книгах Василик восстановлено Хеймбахом 38 мест на основании нашего памятника, в частности – 24 места восстановлено из комментария Вальсамона на Номоканон Фотия и 14 мест из Номоканона Фотия422, о чем свидетельствуют собственные цитаты Хеймбаха.
Кроме восстановления мест из потерянных книг Василик, Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона послужил для Хеймбаха источником восстановления некоторых мест и из других книг Василик, сохранившихся в рѵкописях, но с пропусками423.
В 1877 г. Zachariae von Lingenthal424 восстановил первую книгу Василик с латинским переводом из трудов византийских юристов и в частности, между прочим, на основании комментария Вальсамона на Номоканон Фотия 425, каковое восстановление дало нам первую книгу Василик в совершенно новом виде, чем она находится – в изданиях Фаброта (no Cod. Paris reg. graec. 1352) и Хеймбаха (no Cod. Coislin. 151). Комментарий Вальсамона на номоканон и синтагму правил Фотия Zachariae ставит здесь426 вообще в числе источников восстановления Василик и, в частности, комментарий Вальсамона указывает, как источник восстановления для 38 глав I кн. Василик427 из которых в восстановленном тексте у Zachariae буквально приведены именно из комментария Вальсамона 12 полных глав428 4 неполных429
Итак, комментарий Вальсамона вместе с Номоканоном Фотия имеет, как видно, очень важное значение и для восстановления текста Василик. Но самое важное значение собственно комментария Вальсамона в данном отношении, а именно – как источника восстановления памятников византийского законодательства, состоит в том, что он служит единственным источником, во 1-х, для восстановления многих императорских новелл последних времён империи и главным образом времён династии Комнинов и, во 2-х, для восстановления многих синодальных и патриарших определений после разделения церквей, так как почти все новеллы византийских императоров династии Комнинов, а равным образом и соборные и патриаршие постановления, приведённые у Вальсамона, только здесь и сохранились. Извлечения, какие делал Вальсамон из всей этой части законодательства, почти всегда буквальны. Он опустил только предисловия и эпилоги, относительно которых, однако, позаботился сохранить известные данные. Бонефидий – первый воспользовался комментарием Вальсамона для восстановлений позднейших императорских и патриарших постановлений430. После Бонефидия такое же употребление из комментария Вальсамона сделал Леунклавий431; но как тот, так и другой не вполне воспользовались комментарием Вальсамона для извлечения из него императорских и патриарших постановлений. В новейшее время все императорские новеллы после – Юстиниановского времени вполне изданы Zachariae в 3 т. ero «Jus gr.–romanum» (1857 г.)432. Комментарий Вальсамона послужил для Zachariae, как свидетельствует сам Zachariae в предисловии к 3 т. (Jus gr. – rom.) 433, самым важным источником для Collectio quarta, где приводятся новеллы со времени Исаака Комнина до взятия Константинополя латинянами. Действительно, большинство новелл из этого периода изданы y Zachariae буквально по Вальсамону434.
Итак, Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона служит источником для восстановления Кодекса Юстиниана и текста Василик и собственно комментарий Вальсамона, в частности, служит, кроме того, источником и для восстановления новелл императоров позднейших Василия Македонянина и синодальных и патриарших определений после разделения церквей.
Вот какое значение – и научное, и практическое имел и имеет предлагаемый нами во 2-й части в русском переводе знаменитый византийский канонико-юридический памятник. Значение его, как видно, настолько важно, что издание его в русском переводе, нам кажется, будет не только не излишне, но даже, может быть очень полезно – как для научных целей канонистов и юристов, так до некоторой степени и для практических целей церкви. Это русское переводное издание по своей доступности и неспециалистам может сослужить некоторую службу и нашему русскому духовенству, которое, нужно заметить, очень мало знакомо с каноническими трудами Вальсамона и почти совсем не знакомо с таковыми трудами знаменитого патриарха Фотия, тогда как труды эти представляют весьма важные удобства для облегчения знакомства с древним церковным каноном и византийским по делам церкви законодательством.
Комментарий на Номоканон Фотия Вальсамон начал писать, как видно из предисловия и как мы заметили уже выше, – в патриаршество Михаила Анхиала, следовательно, между 1169 и 1177 г., и кончил его или в эти годы или позднее, но только никак не позднее 1193г., так как в этом году Вальсамон сделался уже патриархом Антиохийским, комментарий же он писал, как видно из предисловия, будучи ещё номофилаксом и хартофилаксом435. Итак, комментарий на Номоканон Фотия написан Вальсамоном между 1169 и 1193 г.436
После своего появления на свет комментарий Вальсамона на Номоканон Фотия долгое время сохранялся в рукописях437, и только в 16 в. появилось в Париже первое его издание в латинском переводе Гентиана Гервета (1561г.). Перевод этот сделан с рукописи (ныне Paris 1331)438, которую Гервет получил от Иоанна Тилия – еп. Бриокского во время своего пребывания в Триденте, когда там был известный Тридентский собор. В том же (1 61) году Генрих Агилей сделал новый латинский перевод Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона по рукописи Амербаха и издал его в Базеле. В 1615 г. Христофор Жюстель издал в Париже греческий текст Номоканона с толкованием Вальсамона по Палатинской рукописи с латинским переводом Агилея. Β 1620 г. издана была в ГІариже на греческом языке полная Синтагма Фотия, т. е. номоканон и собрание правил – с толкованиями Вальсамона – по рукописи неизвестного, пробелы которой восполнены были рукописями – Ватиканской и Ахилла Гарлея; – сюда присоединен был и латинский перевод Гервета, исправленный в номоканоне по переводу Агилея. В 1661 г. В. Велль и Г. Жюстель исправили издание 1615 г. по рукописи кардинала Мазарини и издали опять с переводом Агилея во 2-м томе своей «Bibliotheca juris canonici veteris» – Здесь в первый раз отпечатано было двойное предисловие Номоканона по рукописи Оксфордской библиотеки439. Издание Христофора Жюстеля перепечатал Минь в Patrolog. Cursus completus. Ser. gr. – t. 104 p. 975–1218440. Новейшее и самое лучшее издание Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона принадлежит Ралли, который совершенством своего издания много обязан Трапезундскому кодексу441. Кодекс этот найден в библиотеке Трапезундской митрополии и относится, по Мортрейлю442, к 1311 г. Тщательное сравнение этого кодекса с выдержанными изданиями Номоканона с толкованием Вальсамона, по словам Ралли443 показывает, что как по полноте изложения, так и по тщательности письма Трапезундский Кодекс далеко превосходит все греческие рукописи, какими пользовались прежние издатели. В Трапезундском кодексе находятся целые отрывки толкований Вальсамона, нигде до того времени не изданные444. Этим Трапезундским кодексом и воспользовался Ралли при издании своей Синтагмы в 1852 г. Рэлли сам говорит445, что «совершенством текста его издание обязано особенно этому Трапезундскому Кодексу, неоспоримое превосходство которого пред всеми изданными дотоле рукописями доказывает каждая страница его издания». Однако нельзя сказать, чтобы Трапезундский кодекс имел для Ралли везде преимущественное значение в оценке текста. Ралли собственно хотел составить и издать исправнейший, точнейший текст, очистив его от всех вольных и невольных погрешностей переписчиков, внесённых и в печатные издания, – от неточностей переводов и всех произвольных изменений, сделанных в нем издателями, – словом Ралли хотел издать сводный текст, избранный из всех известных ему изданий. – Таков именно и есть текст его Синтагмы. Принимая во внимание полноту и правильность издания Ралли сравнительно со всеми другими изданиями, мы и воспользовались для своего перевода преимущественно этим изданием Ралли, как самым лучшим в настоящее время изданием, совершенным, как замечено выше, в 1852 г. «с дозволения Святой и Великой церкви Христовой (Константинопольской) и священного Синода церкви королевства Эллинского»446 которым оно и одобрено447. Самое последнее издание собственно Номоканона Фотия только – без толкований Вальсамона – принадлежит Питре (Juris eccles. gr. hist. et monum. t. II. 1868. p. 433–637), который no рукописи Мюнхенской королевской библиотеки (Cod. Monae. 122) издал Фотиев Номоканон в переработке Феодора Веста – без толкований Вальсамона. – Следовательно, новейшее и лучшее издание Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона, повторяем, принадлежит Ралли. – С этого главным образом издания, при руководстве изданий Питры и Юстелля и Велля, мы и делали свой перевод, который прилагаем во 2-й части. –
В заключение предложим резюме тех выводов, какие получились в нашем исследовании:
1) Около 580 г. в Константинополе неизвестным автором составлен был канонико-юридический сборник, известный под названием «Синтагма в XIV титулов».
2) Сборник этот в своей первоначальной редакции состоял из 3-х частей: 1-я заключала в себе только цифровые цитаты церковных правил (без светских законов), распределённые систематически на главы – с особыми надписями – в 14 титулах. 2-я часть заключала в себе текст церковных правил, расположенных в хронологическом порядке. 3-ю часть составлял систематический сборник церковно-гражданских постановлений, дошедший до нас, по общепринятому мнению учёных канонистов, в позднейшей уже переделке – в сборнике, известном теперь под названием Collectio constitutionum ecclesiasticarum.
3) В VII в. (между 629 и 640 год.) юрист, известный под именем Анонима – Энантиофана (или Анонима младшего), 1-ю часть Синтагмы в 14 тит. обработал в номоканон, а именно под церковные правила, процитованные здесь только цифровыми знаками, подставил соответствующие гражданские законы, заимствовав их главным образом, исключая новелл, из 3-й части Синтагмы или из Coll. const. eccles., после чего 3-я часть, как излишняя уже, естественно, должна была отпасть, о чем и свидетельствуют сохранившиеся рукописи.
4) Кроме Coll. const. eccles., источником гражданской части номоканона, что касается извлечений, недостающих в Coll. const. ecclles., послужили сочинения тех самых юристов, которые послужили источником и для Coll. const. eccles., а именно: извлечения из Институций, недостающие в Goll. const. eccles., заимствованы из неизвестной Summa institutionum; извлечения из Дигест, недостающие в Coll. с. е., заимствованы из комментария Анонима старшего, который послужил источником и для текста Василик; извлечения из Кодекса, недостающие в Coll. с. е., заимствованы из сокращённого текста Кодекса проф. Стефана; извлечения же из Новелл – все заимствованы, помимо Coll. с. е., из особого Epitome novellarum, следы которого сохранились в Epitome ad Prochiron mutata (Cod. Bodlej. 3399 и Mare. 579) и в Epitome Marciana (Mare. 172)
5) Номоканон в. XIV тит. в своей первоначальной редакции имел большое употребление в Восточной Церкви сравн. с другими церковно-практическими сборниками, а в XI в. он вошёл в большое употребление и в русской церкви.
6) В IX в. (в 883 г.) номоканон в XIV тит. обработал Константинопольский патр. Фотий – главным образом в канонической части, дополнив её цифровыми цитатами правил 6 и 7 всел. соборов и 2-х поместных – т. н. Двукратного 861 г. и Софийского 879 г.
7) С X в. – со времени восстановления в Греч. Церкви памяти патр. Фотия – номоканон его получил самое широкое употребление по всему Востоку – не только в церковных, но и в гражданских учреждениях византийской империи. В XIII же в. – со времени получения у нас митроп. Кириллом II болгарской Кормчей – Фотиев номоканон сделался известным в славянском переводе и в Русской Церкви.
8) С XII в., благодаря знаменитому комментарию Феодора Вальсамона, Номоканон Фотия получил ещё большее практическое значение, которое и упрочилось за ним в Греческой Церкви, даже до сих пор.
9) За Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона нужно признать важное историко-каноническое значение и не менее важное значение научно-юридическое.
10) В настоящее время Номоканон Фотия с комментарием Вальсамона имеет для нас главным образом значение историческое, как исторический источник права, но в то же время нельзя отрицать за ним и практического значения, подтверждением чего служат, между прочим, факты нашей русской церковно-практической правовой жизни.
* * *
Так называется этот сборник в некоторых рукописях, например в рукописи Bodlej. 715 (Zacharie. Die griech.Nomok. p. 12) в Cod. Paris. 1182 (Heimbach. Anecdota. II p. 299 и 300).
Так называется Фотиев сборник в первом предисловии (см. Biblioth. Voelli II p.791; Σύντ. Ράλλης. I σ. 7) и в надписании перечня его содержания (Voelli II p. 793; Σύντ. Ράλλης. I σ. 10); то же и в нашей печатной Кормчей ч. I л. 26. И Вальсамон в толковании на Номоканон иногда говорит о Номоканоне, как о части Синтагмы (τοῦ παρόντος συντάγματος – смотри, например, Voelli II p. 958, 1018, 1049, 1064,1129 и др.); равным образом и в своём толковании на правила Вальсамон ссылается на свой комментарий на Номоканон, как на часть Синтагмы; наконец, и сам автор Номоканона ссылается на другие части Номоканона, как на части Синтагмы. (Смотри, например, Biblioth. Voelli II p. 1056, 1059,1074 и др.)
См. Заозерский Н. А. Синтагма в 14 титулах. Чтения в обществе любителей духовного просвещения. 1883. I стр. 327, 333. Бердников И. С. Краткий курс церковного права. 1888. Стр. 19
См. Biener. De collection. canon. eccl. gr. p. 21; – Das Kanon. Recht в Krit. Zeitschr. f. Rechtswiss und Gesetzgeb. d. Ausland. 1856. B. 28 p. 190. Mortreuil. Hist. du dr. byz. II p. 484. Hergenröther. Photius. III p. 101. Zhishman. Das Eherecht. p. 70. Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский номоканон стр. 54 Заозерский Н. А. Синтагма в 14 титулах. Чтения в обществе любителей духовного просвещения 1883 I. стр. 339. Ильинский Н. И. Синтагма М. Властаря. стр. 13.
См. Biener Friedrich. Geschichte der Novellen Justinian’s p.204; De collect. canon. p. 21–22. Mortreuil Jean Anselm Bernard. Histoire du droit byzant. II p.490. Pitra. Juris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. P.433. Zacharie. Die griechischen Nomokanones p.9, 16; –Über d. Verfass. ind d. Quellen d. (Pseudo – Phot.) Nomokan. in XIV Tit. Павлов А.С. Первоначальный славяно-русский номоканон стр. 29–30, 54. Заозерский Н. А. Синтагма в 14 титулах. Чтения в обществе любителей духовного просвещения 1883 I. стр. 339. Ильинский Н. И. Синтагма М. Властаря. стр. 13. Раньше же название Номоканона, как и название Синтагмы, прилагалось ко всему сборнику Фотия. В таком смысле, например, употреблено это слово в надписании предисловия к Фотиеву Номоканону: «Φωτίου πατριάρχου Κωνσταντ. εἰς τὸν νομοκάνονα πρόλογος» (Voelli II p. 789. Σύντ. Ράλλης. I σ. 5), которое относится здесь ко всему сборнику. В таком же обширном смысле употреблено это название и Вальсамоном в надписании стихов, относящихся к его толкованию на весь Фотиев сборник (Voelli II р. 788. Σύντ. Ράλλης. I σ. 1) и в предисловии Вальсамона к толкованию на номоканон (Voelli II р. 814. Σύντ. Ράλλης. I ο. 32) и в толковании его на 2-е правило Трулльского собора (Σύντ. Ράλλης II a. 311). Со времени собственно Вальсамона только Фотиев сборник и стал известен под именем номоканона (Zhishman. Das Eherecht. p. 71. Mortreuil. Histoire du droit byz. III p. 421), раньше же Вальсамона ero обозначали, как я заметил выше, выражением: «Σύνταγμα κανονικόν» или просто „Синтагма“.
Номоканон по словопроизводству с греч. яз. (νόμος – гражданский закон и ϰανών – правило церковное), собственно, значит „законоправило», как и переведено это слово в славянской Кормчей книге (см. печатн. Кормчая ч. I л. 26 и ч. II надписание оглавления), отсюда и название Номоканонов: „законоправильники“. Название это указывает на двойственный состав носящих такое название сборников, заключающих в себе церковные правила и гражданские законы; хотя, впрочем, иногда этим означалось и одно собрание церковных правил (например, собрание правил изд. Котелерием), иногда же называются так и книги покаянных правил (напр. номоканон I. Постника). (О смысле и применимости слова Νομοκάνων или Νομοκάνονον, см. „Замечания о грузинском номоканоне“ Павлова А. С. в Записках Императорской Академии Наук т. 25 кн. 1 Спб. 1874 г. стр. 539–540; а также в Христианских Чтениях ч. I за 1851г. стр. 539. 540. См. Азаревич Д. С. История византийского права ч. 2 стр. 324 прим. 3.
Подобные сборники, известные под названием номоканонов, появляются с 6 в. – для удовлетворения практической потребности – в видах удобства пользования правилами церковными и законами гражданскими касательно дел церкви. Первый из таких сборников известен под названием номоканона в 50 титулов, автор которого неизвестен; составлен этот сборник вскоре после И. Схоластика – приблизительно в конце VI в. (Biener. Die Geschichte d. Nov. Just. p. 201. Heimbach. Anecdota II p. LVI) или в самом нач. VII в. (Zachariae. Die griech. Nomokan. p. 9).
См. издание Номоканона в 14 титулах у Питры во 2 т. Juris eccles. gr. histor. et monum. p. 458–637. Так называлась эта часть Номоканона до XII в. или частнее до Вальсамона; в конце же XII в. Вальсамон дал ей техническое название – κείμενον – textus – текст – в отличие от своих к нему схолий или толкований, так как толкования его здесь касаются только гражданской части Номоканона ( Pitra. Ιuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. p. 458 not. 4. Biener F. Geschichte der Novellen Iustinian’s p. 205–206 not. 118).
Предисловие к Номоканону Фотия состоит, собственно, из 2–х различных по тону и манере изложения предисловий, из которых первое приписывается автору первоначальной редакции сборника, известного под названием «Синтагма в 14 титулов», из которого впоследствии, как увидим ниже, образовался Номоканон в 14 титулов, а второе предисловие – другому позднейшему автору, который обработал и дополнил первоначальную редакцию Номоканона и который, по общепринятому почти мнению учёных канонистов (за исключением Цахариэ, как это будет показано ниже), есть не кто иной, как знаменитый константинопольский патриарх Фотий. Честь первого открытия этой двойственности в предисловии, указывающей на двух авторов, принадлежит Г.А. Розенкампфу. Розенкампф сообщил затем об этом Бинеру, который и примкнул к его мнению (Beiträge z. Revision d. Iustinian. Codex. p. 34–38; Zeitschrift f. geschichtl. Rechtswissenschaft, von Savigny. 1830. B. VII. p.148–153; – Das kanon. Recht. P. 147); а за Бинером это положение принято было и всеми другими канонистами. Итак, только с Розенкампфа – с конца 1–й четверти настоящего века – Фотию стали приписывать только вторую часть предисловия и вторую дополнительную обработку Номоканона, раньше же в продолжение многих столетий всё предисловие всецело приписывали Фотию и исключительно его только одного считали автором Номоканона (см. Biener Friedrich. Geschichte der Novellen Iustinian’s 1824. p. 202–203; De collect. Can. 1827 p. 21–23).
Zachariae (Die griechischen Nomokanones. 6–7, 9), которому следует и проф. М. Ю. Остроумов (Введение в православное церковное право, стр. 280, 285–286).
Об этом будет речь несколько ниже.
Розенкампф Г.А. Обозрение Кормчей книги, стр. 92–93. Biener Friedrich. Geschichte der Novellen Iustinian’s p. 203; – De collect. canon. p. 22; Beiträge z. Revision d. Iustinian. Codex. p. 37; – Zeitschrift f. geschichtl. Rechtswissenschaft, von Savigny. 1830. B. VII. p. 151; Zachariae – Delineatio. p. 34. Mortreuil Jean Anselm Bernard. Histoire du droit byzant. t. I p. 231. Heimbach Gustav Ernst. Anecdota. t. I. XLVI–XLVII. Pitra. – Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. p. 435, 437 – лат. текст предисловия «Духовный Вестник» 1866 г. ч. XIV. стр. 198. Бердников И. С. Краткий курс церковного права, стр. 19. Заозерский Н. А. Синтагма в 14 титулах. Чтения в обществе любителей духовного просвещения. 1883, I. Стр. 329–330, примечания.
Первоначальная редакция Синтагмы в 14 титулах до нас не дошла. Сохранившиеся древние рукописи Номоканона с первым предисловием, как греческие, так и славянские, – русские, например Cod. Bodlej. 715 (Zachariae. Delineatio. p. 34; – Die griechischen Nomokanones 11–12), рукописи Синодальной библиотеки № 227 и рукописи Соловецкой библиотеки в Казанской духовной Академии № 1056 (Павлов А.С. Первоначальный славяно-русский номоканон, стр. 28–54), заключают в себе первоначальную редакцию не в чистом виде, а уже с некоторыми позднейшими вставками и изменениями.
Здесь церковные правила были только процитированы цифровыми знаками, а не приведены в самом тексте, по свидетельству первого предисловия, с одной стороны, в избежание частых повторений одного и того же правила в разных титулах и главах, дабы не навлечь, по словам составителя данного предисловия, скуку на читателей, а с другой, – во избежание дробления на части одного и того же правила, трактующего о многих предметах (см. Σύνταγμα Ράλλης. I σ. 7 или наш русский перевод).
В первом предисловии (Σύνταγμα Ράλλης. I σ. 7) мы читаем следующее: «Εἴπου δὲ χρειώδη πρὸς τὰς τοιαύτας ϰανονιϰὰς ουγγαφὰς τὴν πολιτιϰὴν νομοθεσίαν ὑπείληφα, ταύτης βραχέα τε ϰαὶ συντετμημένα τοῖς συγγενέσι κεφαλαίοις προσήρμοσα ἐν ἰδιάζοντι μέρει τῆς δε τῆς βίβλου, τῶν εἰς ἐκκλησιαστιϰὴν ἀνηϰόντων εὐταξίαν, ἔν τε τοῖς βασιλικοῖς θεσπίσμασιν, ἔν τε ταῖς τῶν σοφῶν ἑρμηνείαις, σύντομον ἐν συναγωγῇ ποιησάμενος ἔϰθεσιν, ἅμα μὲν εἰς ἀνάμνησιν, ἅμα δὲ πρὸς τελείαν αὐτῶν τοῖς ἐντυγχάνουσιν ἔρευναν» – «Если же где я нашёл полезным в отношении к таковым каноническим писаниям гражданское законодательство, я из него краткое и сжатое (извлечение) приспособил к сродным главам в особой части этой же книги, сделав сжатое в свод изложение относящегося к церковному благоустройству как в царских постановлениях, так и в толкованиях мудрых, с одной стороны, в напоминание (о них), а с другой, и для наиболее удобного подыскания их читателями» – В этих словах никак нельзя видеть указания на то, чтобы автор сделал два извлечения из гражданских законов: одно – в титулах и другое – в особой части, а говорится только в одном приложении гражданских законов, именно – в особой части этой же книги (Zachariae. Die griechisch. Nomok. p. 6 и проф. М.А. Остроумов. – Введение в православное церковное право. Стр. 285–286). Другие же на основании того же самого места предисловия выводят заключение, что извлечение из гражданских законов сделано было в Синтагме в двух местах – и в титулах, и в особой части, и поэтому утверждают, что Синтагма в 14 титулах с самого начала явилась в форме Номоканона, т.е. с цитатами и извлечениями из светских законов в 1–й части (Biener. Beiträge z. Revision d. Iustinian. Codex. p. 37; –Zeitschrift f. geschichtl. Rechtswissenschaft, von Savigny. 1830. B. VII. p. 151; Zachariae – Delineatio. p. 34. Heimbach Gustav Ernst. Anecdota. t. I. p. XLVII. Mortreuil Jean Anselm Bernard. Histoire du droit byzant. t. I p. 231. Pitra. Juris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. p. 435, 447. Бердников И. С. Краткий курс церковного права, стр. 19. Заозерский Н. А. Синтагма в 14 титулах. Чтения в обществе любителей духовного просвещения. 1883, I. Стр. 329–340. Азаревич Д. И. История византийского права. ч. 1 стр. 114). Поводом же, заставившим усмотреть в данном месте предисловия указание на двойное извлечение гражданских законов в Синтагме, послужила сделанная корректорами печатной Кормчей книги против данного места предисловия следующая заметка: «градския законы совокуплены с соборными правила воедино». Первый усмотрел в этой заметке указание на присутствие гражданских законов в 1–й части Синтагмы, помимо приложения их в особой части, Г.А. Розенкампф, который сообщил затем об этом Ф. Бинеру; Бинер же пошёл дальше в этом направлении – он стал утверждать, что указание на двойную работу в отношении гражданских законов вытекает из самого предисловия, при правильном его чтении (Beiträge z. Revision d. Iustinian. Codex. p. 37). Мнению Бинера последовали затем и Густав Хеймбах (Anecd. I p. XLVII) и Мортрейль (I р. 231) и Питра (II р. 435) и другие. Каким же образом, спрашивается теперь, одно и тоже место предисловия послужило основанием к таким разноречивым заключениям относительно первоначального состава Синтагмы? А это объясняется различной пунктуацией в разных изданиях: в одних изданиях запятая стоит не перед, а после слов «ἐν ἰδιάζοντι μέρει τῆς δὲ τῆς βίβλου», как и в вышеприведённом нами тексте (так читается это место у Ралли и у ІІитры в греч. тексте, – так читает это место и Цахариэ – Die griech. Nomok. p. 6) и, следовательно, предшествующее этим словам место, где говорится о приспособлении светских законов к сродным главам, относится к ἐν ἰδιάζοντι μέρει; значит – при такой пунктуации – приспособление светских законов к сродным главам сделано было только в особой части; – в других же изданиях запятая стоит перед ἐν ἰδιάζοντι μέρει или, по пунктуации, слова эти относятся к последующему тексту, предшествующее же этим словам вышеуказанное место, где речь идёт о приспособлении светских законов к сродным главам, значит, имеет самостоятельное значение; – при таком чтении данного места, действительно, можно видеть указание на два приложения гражданских законов – в титулах одно и в особой части другое (так читает это место Хеймбах – Anecdota I p. XLV1I·, в этом же смысле читается это место и в латинском тексте предисловия у Питры и у Велля). При этом нужно заметить, что в греческих изданиях, насколько нам известно, запятая стоит после ἐν ἰδιάζοντι μέρει (у Велля в греч. Тексте, впрочем, нет запятой ни перед, ни после этих слов), и это чтение мы считаем, согласно с мнением специалистов греческого языка, с которыми нам приходилось беседовать по поводу данного места, более правильным, так как самая конструкция греческого текста не позволяет ставить запятую пред ἐν ἰδιάζοντι μέρει.., потому что в этом случае после слова ἰδιάζοντι непременно стояло бы δέ, следовательно, пунктуацию греческого текста с запятой после ἐν ἰδιάζοντι μέρει нужно считать более правильной; при такой же пунктуации, как мы заметили выше, данное место ни в каком случае не даёт основания видеть здесь указание на двоякое извлечение гражданских законов, а только на одно – в особой части; следовательно, на основании данного места предисловия нужно признать, что 1-я часть Синтагмы представляла собою только систематический указатель церковных правил – без светских законов, которые были собраны только в особой – 3-й части этой же книги, значит Номоканон в 14 тит., представляющий вместе с цитатами церковных правил и извлечения гражданских законов, есть явление уже сравнительно позднейшее.
Напр. Vatic. 827 XIII в.; Vallicel. F. 10. XI в.; – F. 47; Venet. Nanian. 236, Venet. Bessarion. 169. XI–XII в.; Mosquen. Typogr. VI. XV в. Синодальный список славянских рукописей № 227, славянские рукописи Соловецкой библиотеки в Казанской духовной Академии № 1056. – см. Pitra. Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II p. 442–443. Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский номоканон, стр. 28–54.
В настоящее время в науке (Biener. Gesch. d. Nov. p. 189. 206; Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 2; II Pitra. Jur. eccl. gr. hist. et monum. p. 436–437; Heimbach. Anecdota I p. L) утвердилось мнение, что источником для гражданской части Номоканона в 14 тит., образовавшегося из 1-й части Синтагмы, послужила главн. обр. 3-я часть Синтагмы или Coll. const. ecclesiasticarum. Следовательно, если бы 1-я часть Синтагмы уже на самых первых порах имела вид Номоканона, т. е с извлечениями из светских законов, то 3-я часть, как повторяющая те же законы, действительно, была бы совершенно излишня.
В первой части указаны были цитаты тех самых правил, текст которых приведён был во 2 – й части Синтагмы.
Правила Апостольские составитель Синтагмы признаёт в своём предисловии сомнительными (τοὺς λεγομένους), очевидно, под влиянием предисловия к сборнику Дионисия Малого, и в перечне правил он прилагает к ним эпитет «так называемые» (οἱ λεγόμενοι), очевидно, пользуясь выражением опять того же Дионисия (qui dicuntur), так как Схоластик относительно Апостольских правил не выражает никакого сомнения.
Правила этих именно соборов и в таком порядке указаны в перечне содержания 2 – й части Синтагмы в древних рукописях (см. Pitra. – Juris eccles. graec. historia et monumenta, t. II, p. 450. см. Σύνταγμα Ράλλης. I σ. 10). Правила этих же самых соборов входили раньше и в состав «Свода» И. Схоластика, хотя и не в таком порядке так как у Схоластика Сардикийский собор стоит после Неокесарийского; вышеуказанный же порядок соборов в Синтагме соответствует порядку соборов в сборнике Дионисия, так как и в нём Сардикийский собор помещён после Халкидонского.
Под правилами Карфагенского собора разумеется целый кодекс правил Африканской церкви, составленный из правил 15–ти соборов, происходивших в Карфагенской области, начиная с 348 г. по 416 г. включительно. Число правил Карфагенского собора в различных сборниках различно, что объясняется исключительно тем, что некоторые правила, составлявшие прежде одно, в позднейших собраниях разделены на два, на три и более. В Афинской Синтагме (Ралли и Потли), как и у Дионисия, всех правил 133 и, кроме того, 5 извлечений из актов соборных. В Кормчей их – 134, потому что 68–е правило представляет позднейшую вставку. В Пидалионе и в Румынских правилах – 144. В нашей книге правил их – 147 и послание к Целестину. – Сравнительную табличку нумерации правил Карфагенского собора у Дионисия (к которого нумерация правил согласна с нумерацией Синтагмы), в Кормчей и в Книге правил см. у М. А. Остроумова. – Введение в православное церковное право – стр. 194 прим. 3 и в Духовном вестнике 1866 г. ч. XIV стр. 358 прим. 3 – Правила Карфагенского собора греческой церкви в первый раз были помещены именно в Синтагме в 14 титулов (у Схоластика их нет), – и, по всей вероятности, составитель Синтагмы впервые сам перевёл их на греческий язык с латинского из сборника Дионисия Малого (Biener Das Kanonische Recht d. griech. Kirche. S. 192. Zachariae. – Die griech. Nomok. p. 6. Mortreuil. – Hist. du dr. buz. I p. 224. Павлов А. С. – Первоначальный славяно–русский номоканон, стр.40), как показывает сличение греческого текста с латинским, это – во 1–х, а во 2–х, с таким именно разделением их на 138 статей, в каком они помещены в Синтагме, составитель Синтагмы и мог их найти только у Дионисия, ибо из предисловия Дионисия известно, что такое разделение дал им впервые Дионисий, разделив их в своём сборнике на 138 статей, из которых 133 статьи составляют правила 15 Африканских соборов и 5 представляют извлечения из деяний Карфагенского собора 419 г. (См. М.А. Остроумов – Введение в православное церковное право, стр. 193–194 и 292).
В предисловии об этом правиле почему-то не упомянуто, м. б. потому, что оно представляет собою выдержку из деяний этого собора; но на основании хронологической заметки, сделанной в конце перечня содержания второй части Синтагмы, если только эта заметка принадлежит автору первоначальной редакции Синтагмы, мы можем предполагать, что им же в эту часть было внесено и правило Константинопольского собора 394 г. Хронологическую же заметку мы имеем основание приписывать именно составителю Синтагмы, потому что в этой заметке сказано, что собор Константинопольский 394 г. поставлен им в общем перечне в конце, в Номоканоне же Фотия после этого собора указаны ещё соборы, привнесённые в Номоканон Фотием, так что в перечне содержания Номоканона Фотия этот собор занимает уж не последнее место, следовательно Фотию нельзя приписывать эту заметку, значит она принадлежит первому автору. (Этого же мнения держится и Ф. Бинер – Das Kanon. Recht. p. 190–191; см. Павлов А. С. – Первонач. слав.-рус. номоканон. стр. 32 прим.). Из поместных соборов как правило Константинопольского собора 394 г., так и правила Карфагенского собора 419 г. в настоящем сборнике представляют дополнение сравн. с „Сводом“ И. Схоластика.
Что правила этих вышеперечисленных 8–ми отцев входили во 2–ю часть первоначальной Синтагмы, это доказывает перечень содержания, помещённый в древних рукописях перед Номоканоном (см. Pitra. Jur. eccl. gr. hist. et monum. p. 450). Правила всех этих вышеупомянутых отцев, за исключением 68 правил св. Василия Великого, включены в настоящий сборник вновь сравнительно со «Сводом» И. Схоластика.
Сравни Biener. Das Kanon. Recht. p. 196. Что кроме правил вышеупомянутых 8-ми отцов в состав первоначальной Синтагмы входили и правила последних 4-х отцев: Афанасия Александрийского, Григория Богослова, Амфилохия Иконийского и Геннадия Константинопольского, – за это предположение говорит то, что сочинения указанных отцев церкви помещаются в древних славяно-русских рукописях (Синод. спис. № 227 и рукоп. Солов. библ. в Казан. Акад. № 1056), содержащих в себе, по исследованию проф. ІІавлова, Номоканон ещё в до – Фотиевской (хотя уже и не первоначальной) редакции (Павлов А. С. – Первонач. слав.-рус. номоканон. – стр. 26. 44 и 16). В частности, сочинения Афанасия Александрийского и Григория Богослова находятся в указанных рукописях даже и в самом перечне содержания Синтагмы (см. там же – стр. 32), что, по словам Павлова, прямо даёт основание относить их к первоначальному составу Синтагмы. Что правила этих 4-х Отцев не Фотием внесены в Синтагму, так это видно из того, что Фотий не говорит о себе, чтобы он присоединил к Синтагме правила какого-нибудь св. отца, между тем в рукописях его Синтагмы они помещаются (см. Biener. – De collect. canon. p. 25 not. 1; Mortreuil Hist. du dr. byz. II p. 489), даже в самых ранних – коп. IX или нач. X в. (см. пергамен. код. Иерус. патр. библ. – Ἱεροσολ. βιβλιοθήκη. Παπαδ. Κεραμέως. τ. I № 24 ο. 89. 94), значит, они приняты в Сингагму раньше Фотия и даже, есть основание предполагать, раньше Трулльского собора, ибо Трулльский собор только „запечатлевает их согласием своим“, т. е. авторизирует, а не вносит впервые в состав общепринятых правил, в каковом они, по – видимому, уже находились. Присутствие же сочинений указанных отцев церкви в вышеупомянутых древних слав.-русских рукописях, повторяем, даёт основание относить их даже к первоначальному составу Синтагмы. – В подтверждение этого мнения можно привести ещё такое соображение: несомненно, что вопросы и ответы Тимофея Александрийского были помещены в первоначальной Синтагме, так как в первом предисловии упоминаются правила, изложенные в вопросах и ответах. Если бы правила Афанасия, Григория и Амфилохия были присоединены к Синтагме потом, то они должны были бы занять место после ответов, принадлежащих Тимофею Александрийскому, потому что прибавку естественнее делать в конце. Между тем, во всех списках Фотиевой Синтагмы правила Афанасия, Амфилохия и Григория Богослова помещаются прежде ответов Тимофея Александрийского и вообще порядок святоотеческих правил в списках Синтагмы всегда один и тот же. Что же касается отсутствия указания на них в перечне содержания в некоторых древних рукописях, говорим, в некоторых, потому что сочинения Афанасия Александрийского и Григория Богослова, как мы заметили выше, находятся в перечне содержания в вышеуказанных древних слав.-русских рукописях, окружное же послание Геннадия Константинопольского упоминается в перечне содержания во многих рукописях (см. Pitra. – Jur. eccl. gr. histor. et monum. II p. 451 not. 3), то это отсутствие, согласно с Віеnеr’ом (De collect. canon, p. 25) и Mortreuil’eм (Histoire du dr. byz. II p. 490) можно объяснить тем, что индекс (т. е. перечень содержания) относится к Номоканону, (т. е. к 1-й части Синтагмы), в номоканоне же нет ссылок на сочинения указанных отцов церкви, почему они и не указаны в индексе. Это объяснение можно подкрепить и тем соображением, что сочинения упомянутых отцов церкви встречаются уже в Фотиевой Синтагме, однако в перечне содержания их все таки нет, и отсутствие их в перечне содержания не служит, однако, основанием к заключению об отсутствии их и в Синтагме. (Biener. De collect. canon. p. 24). A что касается того обстоятельства, по-видимому, противоречащего данному нами объяснению относительно соответствия индекса с Номоканоном, что в этом индексе нет указания на прав. Киприана Карфагенского и бывшего при нем собора 256 г., на которое, однако, есть ссылка в Номоканоне (тит. XII гл. 14), то это можно объяснить тем, что ссылка на этот собор составляет в Номоканоне позднейшую прибавку (Biener. – De collect. canon. p. 25), так как, во 1-х, эта ссылка не согласна с обычной формой цитации: обыкновенно в Номоканоне указывается название собора и число правила и только, между тем здесь передаётся самая мысль соборного определения; во 2-х, это правило помещено в Номоканоне в одном отделе с гражданскими законами, что прямо свидетельствует о том, что оно внесено в Синтагму следовательно уже после того, как 1-я часть Синтагмы была преобразована в Номоканон, и, принимая во внимание то, что это правило переведено было на греч. яз. с латинского только в 686 г. (Остроумов М.А. Введение в православное церковное право стр. 196 прим. 5), т. е. за 6 лет до Трулльского собора, можно думать, что именно Трулльский собор и внёс это правило в Синтагму (Biener. Das kanon. Recht. p. 196), хотя, с другой стороны, принимая во внимание то обстоятельство, что ссылку на это правило мы находим в первый раз только в рукописях Фотиева уже Номоканона X и XI в. (см. пергам. код. Иерус. библ. – Παπαδ. Κεραμ. Ἱεροσολυμ. βιβλιοθήκη. τ. 3 № 2 ο. 4.11 Pitra. Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 609. 443. cp. Biener. – De Coll. can. p. 24. Mortreuil. – Hist. du dr. byz. II p. 489), можно думать, что это правило внесено в Номоканон уже после Фотия – вскоре. (Остроумов М. А. Введение в православное церковное право стр. 197). Определение же этого собора получило себе место в одном отделении с гражданскими постановлениями, а не в ряду с другими соборами, без сомнения, потому что оно не принято в непреложный церковный канон собором Вселенским пято-шестым наряду с постановлениями других соборов, который призвал за ним только поместное значение. (Это правило помещается только в греческих сборниках, в славянской же Кормчей, в нашей Книге Правил и в Румынских правилах это правило, как имевшее местное значение, не помещено. – см. Остроумов М. А. Введение в православное церковное право. стр. 198). Итак, в основании всего вышеизложенного мы осмеливаемся к первоначальному составу Синтагмы относить правила 12–ти вышеперечисленных отцов; прав. же Киприана Карфагенского и бывшего при нем собора внесено в Синтагму, по всей вероятности, Трулльским собором, а м. б. уже и после Фотия.
Zachariae Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 1. – Die griech. Nomok. p. 7. Biener. – Beiträge z. Revis. d. Just. Cod. p. 37, Mortreuil. – Hist du dr. byz. I p. 231. Hergenröther. Photius III. 99. Проф. И. С. Бердников Краткий курс церковного права. – стр. 19.
По мнению Питры (Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 437–438), 3-ю часть Синтагмы составляло не теперешнее Collectio tripartita, а свод законов, известный под названием Μονόβιβλος παρατίτλων, содержавший в себе законы в подлинном их виде с схолиями и краткими положениями из подлинного текста предлежащего закона и параллельных ему – на полях. Collectio tripartita же, по мнению Питры, образовалось потом из тех схолий и кратких положений закона, которые некогда написаны были на полях Μονόβιβλος’α, с опущением подлинных законов. Этого же мнения держится и проф. Н. А. Заозерский Синтагма в 14 титулах. Чтения в обществе любителей духовного просвещения г. I стр. 350–351). Но предположение это, нужно заметить, довольно голословно. Питра своё предположение почти ничем не обосновывает.
См. Biener Friedrich. Geschichte der Novellen Iustinian’s p. 179. Heimbach. Anecdota I p. XLIV. L. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 230. Herenröther. Photius. III p. 99. 100. Фаброт на основании ошибочного заглавия в рукописи Peiresc. первый приписал этот сборник Феодору Вальсамону, с каковым заглавием и издан этот сборник в Biblioth. Voelli et Justelli (II p. 1217. 1377). Мнение Фаброта принято было потом и некоторыми другими учёными (напр., Беверегием, Фабрицием, Шеллем, Хеймбахом старшим и некоторыми другими). Мнение это совершенно не выдерживает критики, и происхождение его может быть объяснено только случайностью, потому что есть много решительных данных, как увидим ниже, заставляющих относить этот сборник ко времени за 6 в. До Вальсамона, почему этот сборник и известен теперь у некоторых канонистов под именем – Pseudo-Balsamonis. (Подробнее об этом см. Biener Friedrich. Geschichte der Novellen Iustinian’s p. 183–184; L. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 245–246).
Collectio constitutionum ecclesiasticarum, составлявший некогда 3-ю часть Синтагмы в 14 тит., состоит из 3-х частей, почему он иначе и называется Collectio tripartita. 1-я часть содержит в себе извлечения из Кодекса (из 13 первых титулов 1-й кн. Код.) с присоединением паратитл (т. е. параллельных мест – из Код. и из Нов. Юстин.), заимствованные из сокращённого комментария на Код. проф. Стефана, только не того, которому принадлежит πλάτος digestorum, а другого позднейшего (Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 39–41; – Delineatio, p. 34; – Anecdota. p. 176. Biener. Gesch. d. Nov. Iust. p. 187. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 239–240. cp. Zachariae. – Zeitschr. f. Rechtsgesch. Münch. Bd X. S. 54; – Die griech. Nomokan. p. 7). 2–я часть содержит в себе извлечения из Институций в сокращении неизвестного автора и Дигест в переработке Анонима старшего (Zachariae. Über, d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. in XIV Tit p. 2–3; – Die griech. Nomok. p. 7; – Delineatio, p. 34; Mortreuil – Hist. du dr. byz. I p. 241). 3-я часть содержит в себе извлечения из новелл в переработке юриста Афанасия, а именно – представляет буквальное заимствование первых 3-х титулов Epitome nov. Афанасия (Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. in XIV Tit. p. 1.5; – Die griech. Nomok. p. 7; – Delineatio, p. 34. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 241); – об этом свидетельствует, между прочим, и Мюнх. рук. № 380, где во главе этой 3-й части сказано, что она заимствована из комментария на новеллы Афанасия Схоластика (Mortr. I. р. 241). – Подробнее об источниках этого сборника будет речь ниже – при исследовании вопроса об источниках гражд. части Номоканона в XIV т.
Zachariae. Die griech. Nomokan. p. 8.
Ibid. p. 5. 7.
Ibid. p. 7.
L. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 230.
Heimbach. Anecdota I p. XLVI. L. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 243.
Zachariae. Die griech. Nomok. p. 8.
К этому приблизительно году относит происхождение Синтагмы и Цахариэ. (– Die griech. Nomokan. p. 7–8; – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. in XIV Tit. p. 1). Ф. Бивер же на том основании, что новеллы Ираклия, приложенные к концу Collectio const. eccles. ( – сборника, составлявшего 3-ю часть первоначальной Синтагмы в 14т.), встречаются во всех исследованных Хеймбахом рукописях этого сборника, смотрит на эти новеллы, как на первоначальную часть этого сборника, в подтверждение чего между прочим указывает и на то, что на одну из этих новелл ссылается и автор Номоканона в 14 тит. (I тит. гл. 30), который пользовался этим сборником, и на основании этого заключает, что как Coll. const. ессl., так следовательно и вся Синтагма, в которую входил этот сборник в качестве составной части, составлен не раньше конца царствования Ираклия, так как приведённые здесь новеллы Ираклия относятся к 627–629 годам. С другой стороны, принимая во внимание, что новеллы эти не гармонируют с составом этого сборника, который заключает в себе извлечения из комментариев Юстинианова права, и не представляют для него особенного интереса сравнительно с другими новеллами, Бивер видит в этом сильный мотив считать автора Collectio Const. eccles., а следовательно и всей Синтагмы, современником Ираклия, потому что, по его словам, современник только имел действительные побуждения переписывать эти мало имеющие отношения к сборнику новеллы в их оригинальном тексте, боясь изменить их в глазах императора; если же бы автор, по словам Бинера, жил в другое царствование, то, конечно, и подобной боязни у него не было бы (Biener. Die Geschichte d. Nov. Iustin. p. 182–183. 185–186; – Das Kanon. Recht d. griech. Kirche – в Krit. Zeitschr. f. Rechtswiss. und Gesetzgeb. d. Ausland. 1856. B. 28 p. 188–190). Ho это соображение заставляет только относить эту приписку ко времени царствования Ираклия, что довольно основательно, но заключать отсюда, что, следовательно, и автор этого сборника был современником Ираклия, можно только в том случае, если эту прибавку считать вместе с Бинером первоначальной нераздельной частью сборника. – А этого – то мы и не можем допустить, так как из состава этого сборника видно, что новеллы эти никогда не составляли одного целого с этим сборником, потому что они не гармонируют по своему содержанию ни с заглавием этого сборника, ни с содержанием 3 – го последнего титула 3-й части сборника, к которому они приложены, тем более, что они следуют уже за заключительной припиской τέλος значит З-м титулом и заканчивалась 3-я часть сборника, и новеллы эти к сборнику, следовательно, совершенно не относятся. Что же касается того обстоятельства, на которое ссылается Бинер в подтверждение своего мнения, что эти 4 новеллы Ираклия будто бы встречаются во всех известных ему рукописях этого сборника, так на это мы должны сказать, что древних рукописей, заключающих в себе первоначальную редакцию этого сборника, мы не имеем, а имеем такие рукописи, где этот сборник приводится уже с некоторыми добавлениями (Zachariae. – Die griech. Nomok. p. 7), к числу коих можно отнести и вышеупомянутые новеллы Ираклия. А то место Номоканона (I т. гл. 30), на которое ссылается Бинер в пользу своего мнения, не говоря уже о том, что оно могло иметь значение только прежде, когда Номоканон в 14 т. считали, как и сам Бинер (Beiträge z. Revis. d. Iustin. Cod. p. 37), частью первоначального состава Синтагмы и вследствие этого приписывали ему одновременное происхождение с Синтагмой, а отсюда и с 3-й его частью – Collectio const. eccles; со времени же исследования Цахариэ „Die griech. Nomokanones“, доказавшего, что Номоканон в 14 т. имеет позднейшее происхождение сравн. с Coll. const. eccl. (Ibid. p. 9.), это место Номоканона теряет всякое значение доказательства в данном отношении, – помимо этого, указанное место Номоканона говорит скорее против самого же Бинера, потому что автор Номоканона 3-ю часть Coll. с. е. всегда обозначает словами: ἐν τῷ βιβλίῳ τῶν νεαρῶν, в указанном же месте Номоканона (т. I гл. 30) он 2-ю новеллу Ираклия противопоставляет этой книге Новелл, значит эта новелла, как и следующие три, не составляли части этой книги Новелл или 3-й части Соll. с. е. Таким образом доводы Бинера не выдерживают критики. Если же новеллы Ираклия составляют позднейшую прибавку, сделанную, как мы заметили выше, в царствование и, значит сборник этот составлен раньше Ираклия. Принимая же во внимание то обстоятельство, что здесь встречается одна новелла Юстина II (565–578 г.) и нет еще новелл Тиверия (578–582) и Маврикия (582–602), нужно составление этого сборника, согласно с мнением Heimbach’a (Anecdota I p. VIII. XLVI) и Mortreuil’я (I p. 244), которому не противоречит и приведенное нами выше мнение Цахариэ (Die griech. Nomok. p. 7–8; liber d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 1), относить или к последним годам царствования Юстина или к первым после его смерти, что и падает приблизительно на время ок. 580 г., к каковому времени относит составление этого сборника и Цахариэ.
Zachariae. – Die griech. Nomokanones p. 7; – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 1. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 244.
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 1; – Die griechisch. Nomokan. p. 10. – К этому же приблизительно времени – к годам царствования Ираклия (610–641) относит появление Номоканона и Бинер (см. Das. Kanon. Recht d. griech. Kirche в Krit. Zeitschr. f. Rechtswiss. und Gesetzgeb. d. Ausland. B. 28 p. 188–190), но только он смотрит на Номоканон, как на составную часть первоначальной редакции Синтагмы в 14 т., а потому время происхождения Номоканона он считает вместе с тем и временем происхождения Синтагмы вообще и в частности 3–й её части – Coll. с.е., что, как мы показали выше, не верно, тогда как Цахариэ смотрит на Номоканон, как на 2–ю фазу в истории развития Синтагмы в 14 тит. и, относя происхождение Номоканона к последним годам царствования Ираклия, происхождение Синтагмы относит или к последним годам царствования Юстина или к первым после его смерти.
Iur. eccl. gr. et monum. II p. 439
Схолия эта приводится в таких словах: «πλὴν ϰαὶ ὁ τύπος οὗτος ἐϰαινίσθη διὰ ϰελεύσεως γινομένης πρὸς Σέργγιον τὸν ἁγιώτατον πατριάρχην» (Pitra – II p. 478).
Позднейшие добавления к первоначальному составу здесь определяются новым письмом, новелла же Ираклия находится здесь между извлечениями из светского права, написанными старой рукой. (Zachariae. Die griech. Nomok. p. 12).
Схолия эта такова: «τοῦτο τὸ νόμιμον ϰεϰαίνισται ἑϰ τοῦ νῦν φοιτήσαντος νόμου τῶν πανευσεβῶν ἡμῶν βασιλέων Ἡραϰλείου ϰαὶ Κωνσταντίνου τοῦ γραφέντος πρὸς Σέργιον τὸν πατριάρχην. Κελέυει γάρ, μήτε ἐπίσϰοπον...» (Pitra. – Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. p. 532).
Die griech. Nomok. p. 10 not. 2; – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 1.
Что схолия эта появилась царствование Ираклия, так это доказывают самые слова её: «νῦν φοιτήσαντος» если только схолия эта не перенесена в Номоканон без изменения из другого какого-нибудь сборника. Но что схолия эта принадлежит самому составителю Номоканона, так это едва ли правдоподобно, потому что странно было бы, если бы автор сам писал схолии к своему труду. Правдоподобнее, по нашему мнению, смотреть на эту схолию, как на позднейшую приписку к Номоканону. Если же эта схолия появилась между 629 и 640 годами, значит самый – то Номоканон составлен раньше этих лет, потому что, в противном случае, ссылка на эту новеллу Ираклия, вероятно, была бы сделана в самом тексте Номоканона. Поэтому, нам кажется, не вернее ли будет относить время составления Номоканона, вопреки мнению Цахариэ, к первой половине царствования Ираклия или, точнее, к годам между 612 и 629. Питра же (luris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. p. 439), Мортейль (Histoire du droit byzant. t. I p. 229–230. 244) и Хеймбах (Anecdota. t. I. p. XLVI–XLIX), считая Номоканон за составную часть первоначальной Синтагмы и, т. о., не отдаляя время происхождения Номоканона от времени происхождения Синтагмы, отчасти на основании канонического состава Синтагмы, отчасти на основании 3–й её части – Coll. const. eccles., время составления Номоканона относят к последним годам царствования Юстиниана; на новеллы же Ираклия они смотрят, как на позднейшую интерполяцию, что, как мы заметили выше, неосновательно.
Проф. Г.А. Заозёрский (прибавление к творениям святых отцов 1886 г. ч.37 стр. 423 прим.1) на основании второго предисловия, приписываемого Фотию («Ἐπί πᾶσι δὲ ϰαὶ νομιϰάς τινας ῥήσεις ὁ νῦν εἰρημένος τοῦ βιβλίου πόνος, αἳ τοῖς ἱεροῖς συμφθέγγονται ϰανόσιν, οὐδὲ τὴν τούτων παράθεσιν ἀτιμάσας, ταῖς ἱερολογίαις συνέζευξεν» – Σύνταγμα Ράλλης. I σ. 8–9), высказывает предположение, что «все ϰείμενα составлены в первый раз автором второго предисловия в 883 году, следовательно, Фотием». Действительно, вышеприведённое нами место предисловия даёт основание строить такое предположение, потому что на соединение гражданских законов с церковными правилами в 1–й части Синтагмы в первом предисловии, как мы видели, нет указаний, если держаться принятого нами чтения, и в первый раз об этом говорит автор 2–го предисловия и при том в таких выражениях, будто он первый взялся за подобный труд обработки Синтагмы: «кроме всего этого (т.е. вышеупомянутых соборных правил, присоединённых к Синтагме автором 2–го предисловия), упомянутая сейчас книга, говорит автор второго предисловия, с священными определениями соединила (συνέζευξεν) и некоторые определения (гражданских) законов, не пренебрегши и их приложением». Но принять это предположение мы всё-таки пока не можем, потому что оно имеет против себя трудно опровержимые данные; и примирить данное место предисловия с принятым нами положением относительно обработки Синтагмы в Номоканон в 7 столетии, следовательно, раньше Фотия, можно, разве только признав в этом месте предисловия неточность в выражениях или некоторую недосказанность. Против высказанного проф. Заозёрским предположения, что Фотий первый обработал Синтагму в Номоканон, говорят, что во 1–х, списки Номоканона с одним предисловием без Фотиевых соборов (Pitra. Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II. p. 442–444), во 2–х, описанный Цахариэ (– Die griechischen Nomokanones.p. 11–12) список Бодлеевой библиотеки № 715, содержащий в себе, по его словам, Номоканон в 14 титулах в первоначальном виде с очень незначительными только изменениями; в 3–х, предполагаемая не без основания, как мы видели, обработка Синтагмы в Номоканон при Ираклии. Проф. Остроумов (Введение в православное церковное право. – стр.302 прим. 1) против выставленного Заозёрским предположения указывает ещё некоторые места Фотиева предисловия, которые будто бы не мирятся с данным предположением, и из которых будто бы видно, что Фотий «оставил труд своего предшественника совершенно целым (ὁλόϰληρον) и сделал к нему только прибавку (τὴν προσθηϰείαν), удержав в прежнем виде формальное расположение материала (περιέχει δὲ ϰατὰ τὸν αὐτὸν εἱρμόν, ϰαὶ τὴν αὐτὴν ἀϰολουθίαν τῆς συντάξεως)», тогда как, раскрываем мысль Остроумова, если предположить, что Фотий первый внёс светские законы в Номоканон, то нужно допустить, что он изменил труд своего предшественника не только в материальном отношении, но и в формальном. Но основании это, по нашему мнению, в данном случае неуместно, потому что, во 1–х, слово ὁλόϰληρον, по нашему мнению, переведено проф. Остроумовым неверно (см. во 2 ч. Наш русский перевод предисловия), а во 2–х, что касается «прибавки» и «удержания в прежнем виде формального «расположения материала», то эти слова, как видно из контекста речи в предисловии, относятся только к канонической части Номоканона, а не и к гражданской, а потому, следовательно, ничего не говорят против данного предположения. Итак, оставляя в стороне последний довод, как неосновательный, и принимая во внимание вышеуказанные нами данные, нужно принять, что Фотий дополнил Номоканон, уже образованный раньше него, следовательно, Фотию принадлежит уже 3–е, дополненное им издание Синтагмы в 14 титулов.
Кодекс Юстиниана, сохранившийся до нашего времени, представляет собою сборник наиболее важных императорских законов от Адриана до Юстиниана (117–534 г.), изданный Юстинианом в 534 г. (это т. н. Кодекс второго издания – Codex repetitae praelectionis, потому что Юстиниан ещё раньше в 529 г. обнародовал кодекс, но тот Кодекс – Codex vetus – до нас не дошёл). В этот Кодекс – второго издания – вошли и постановления самого Юстиниана, изданные им до 534 г. Весь Кодекс разделяется на 12 книг, книги же делятся на титулы, из коих каждый состоит из нескольких конституций, расположенных в хронологическом порядке. Первые 13 титулов I книги Кодекса содержат исключительно узаконения по разным предметам церковного управления. 1-я половина V книги заключает в себе брачное право (см. Азаревич Д. И. История византийского права ч. 1-я стр. 6–8: Боголепов Н.П. – Учебник истории римского права. стр. 597, 601–602).
Под Дигестами (от digerere – приводить в порядок ) или Пандектами (от πανδέκτης – всеобъемлющий) разумеется обнародованный Юстинианом в 533 г. сборник, в котором заключено право юристов, т. е. извлечения из сочинений 39 знаменитейших римских правоведов, большая часть которых жила в классический период римского права, т. е. от первого до половины 3-го в. нашей эры. Сборник этот разделяется на 50 книг, книги на титулы, титулы на фрагменты (или законы), а фрагменты – на principium (рr.) и параграфы. (См. Азаревич. – История визант. права. ч. 1-я стр. 2–3. Митюков. – Курс римского права – стр. 1–2. Боголепов. Учебник истории рим. права. 1895 г. стр. 597–600).
Институции представляют собою краткое изложение собственно гражданского права, служившее учебным руководством для первоначального изучения права. Руководство это, изданное Юстинианом в 533 г., от других учебников отличается тем, что оно вместе с тем обладало силой закона, т. е. было законодательным памятником. Институции разделяются на 4 книги, книги на титулы, титулы на principium и параграфы. (Курс рим. права. Митюкова. стр. 1. Азаревич – История виз. права. ч. 1-я стр. 1–2. Боголепов. – Учебник истории рим. права стр. 601).
Под Новеллами разумеются новые постановления Юстиниана, по разным случаям изданные им после издания Кодекса (534 г.). Каждая новелла состоит из введения (praefatio, prooemium), заключения (epilogus) и диспозитивной части, которая делится на главы, а главы подразделяются на principium и параграфы.
Zachariae. – Über. d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 2. Biener. – Gesch. d. Nov. Iust. p. 206–207; 601–603. Heimbach. Anecdota I p. L. Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 225–228. Pitra. – Iur. eccl. gr. hist. et monum. П p. 436–437. Бердников. Краткий курс церк. права. – стр. 19. Заозерскій. – Чтен. в общ. Люб. дух. просв. 1883 г. I стр. 341–348.
Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d, (Pseudo-Phot.) Nomoc. p. 2.
Mortreuil. Hist. du dr. byz. I. p. 226. 240–241.
Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d, (Pseudo-Phot.) Nomoc. p. 2.
Zachariae. Ibid. Mortreuil. Historie du dr. byz. I p. 226, 240–241
Сличение извлечений из Институций в Номоканон и в Coll. const. eccl. мы делали лично сами, как и сличение Кодекса и Новелл, так что вопросы об отношении ϰείμενον’ов Номоканона к Coll. const. eccl. исследован нами непосредственно на основании первоисточников. Результатом этих сличений, между прочим, является и наш Указатель в конце книги.
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 3.
Mortreuil. Hist. du dr. byz. II p. 98. Heimbach. Basilicorum libri LX t. VI p. 127
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 3.
Не разрешает этого вопроса и Цахариэ. Ibid.
В 13 главе IV т. Номоканона читаем: «совершеннолетие же для мужчины – полные 14 лет, для женщины – полные 12 лет, как учат кн. 28 Дигест титул 1 фрагмент 5 и книга 5 Кодекса, титул 60 пост. 3 и Институции (кн.) I т. 22 (pr.)». В 36 же гл. IX т. Номоканона читаем: «Вообще же о тех, которые причиняют обиды , или наносят побои, или составляют пасквили, или находят их и читают и не разрывают, трактует кн. 47 (Дигест.) т. 10 и кн. 9 Кодекса тит. 35 и 36 и Институции кн. IV т. 4 (§10), где сказано, что дело возбуждается и гражданским порядком и уголовным».
Biener. Die Geschichte d. Nov. Iustin. p. 207. Mortreuil. – Hist. du dr. byz. I p. 226.
Исключение же составляют только 2 фрагмента, где текст приводится почти буквально по Coll. const. eccles.; это – фр. 9 тит. 3 кн. XLI Диг. В Номок. Тит. II гл.1 (текст 4) и фр. 2 § 1 тит. 1 кн. XLIII Диг. В Номок. Т. II гл. 1 (текст 4); остальные 54 извлечения приводятся прямо буквально по Coll. const. eccles. 14 параллельных мест извлечений из Дигест в Номоканон и в Coll. const. eccles. Указаны у Питры (Iuris eccles. graec. historia et monumenta, t. II p. 437). По Питре указаны некоторые места у Заозёрского (Чтения в обществе любителей духовного просвещения, 1883 г. I стр. 343–344)
Места же эти следующие:
Фр. 1. 6. 8. 9. т. 8 кн. I Диг. В Номок. т. II гл. I (текст 3) и в Coll. const. eccles. I. II (Bibl. Voelli II p. 1302.
Кн. II Диг. т. 14 фр. 60. (61), кн. VI т. I фр. 23. кн. VIII т. I фр. 14 в ном. тит. II. гл. 1 (тек. 3) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1303).
Кн. XVII Диг. т. 2 фр. 63, кн. XVIII т. 1 фр. 4. 6. 62 в Номок. т II гл. 1 (текст 3) и в Coll. с.е. (Voelli II р. 1303–1304).
Кн. XXVII т. 10 фр. 12, кн. XXX фр. 39 в Номок. т. II гл. 1 (текст 4) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1304).
Кн. XXXIII т. 1 фр. 20 (26), кн. XXXIV т. 1 фр. 17, кн. XL т. 12 фр. 35 в Ном. т. II гл. 1 (тек. 7) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1305).
Кн. XXXIV т. 2 фр. 37 и· кн. XXXV т. 2 фр. 1 в Номок. т. II гл. 1 (текст 7 и 8) и в Coll. const. eccles. (Voelli II p. 1305).
Кн. XLI т. 2 фр. 30, т. 3 фр. 9 и кн. XLIII т. I фр. 1 и 2 в Ном. т. II гл. 1 (текст 4) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1305–1306.
Кн. XLIII т. 6 фр. 1, т. 8 фр. 2 и кн. XLIV т. 6 фр. 3 в Ном. т. II гл. 1 (текст 4) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1306).
Кн. XLV т. 1 фр. 38. 83. 91. 137 в ном. т. II гл. 1 (тек. 5) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1306–1307).
Кн. XLVII т. 22 фр. 2 и кн. XLVIII т. 4 фр. 1 в Ном. т. II гл. 1 (текст 6) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1307).
Кн. XLVIII т. 4 фр. 1 и т. 13 фр. 1 и 4 в Ном. т. II гл. 2 (текст 3) и в Coll. с. е. (Voelli II p: 1307).
Кн. XLVIII. т. 13 фр. 7 (6). 11 (9). 12 (10). 16 (14) в Номок. т. II гл. 2 (текст 5) и в Coll. с. е. (Voelli II р. 1307–1308).
Места эти следующие:
Фр. 9 тит. 8 кн. I Диг. процитован, как 10 фр., и в Ном. т. II гл. 1 (тек. 3) и в Coll. const. eccles. 1. II (Voelli II p. 1302).
Фр. 61 т. 14 кн. II Диг. процитован как 60 фр. и в ом. т. II гл. 1 (тек. 3) и в Coll. const. eccl. (Voelli II р. 1303).
Фр. 38 т. 2 кн. XXXIV Диг. процитован как 37 фр. и в Ном. II т. гл. 1 (тек. 7) и в Coll. c. e. (Voelli II р. 1305).
Фр. 30 т. 2 кн. XLI Диг. процитован как 31 фр. и в Ном. т. II гл. 1 (тек. 4) и в Coll. с. е. в греч. тексте (Voelli II р. 1305).
Фр. 2 § 1 τ 1 кн. XL1II Диг. процитован как фр. I и 2 и в Ном. т. II гл. 1 (тек. 4) и в Coll. c. e. (Voelli II р. 1305–1306).
Фр. 27 τ. 1 кн. XLV Диг. процитован как 26 фр. и в Ном. т. II гл. 2 (тек. 2) и в Coll. c. e. (Voelli II р. 1306).
Фр. 3 т. 8 кн. XLVIII Диг. процитован кав 2 фр. и в Нном. т. IX гл. 25 (тек. 5) и в Coll. c. e. (Voelli II р. 1311)
Фр. 5. 6. 9.10 и 14 т. 13 кн. XLVIII Диг. процитованы как фр 6. 7. 11. 12. и 16 и в Ном. т. II гл. 2 (тек. 4
и 5) и в Coll. c. e. (Voelli II р. 1307–1308).
Положим, цитаты Дигест в Номоканоне и в Coll. c. e. 1. II в 3-х местах несколько расходятся: 1) фр. 4 т. 1 кн. XVIII Диг. в Номок. т. II гл. 1 (текст 3) процитован правильно, а в Coll. c. e. (Voelli II р. 1304) этот фр. значится 5; 2) фр. 20 т. 1 кн. XXXIII Диг. в Номок. т. II гл. 1 (текст 7) процитован правильно, а в Coll. с. е. (Voelli II р. 1305 и 1310 – лат. текст) этот фр. значится 26; 3) фр. 1 т. 1 кн. XXXIX Диг. в Ном. II т. гл. 1 (текст 4) процитован правильно, а в Coll. c. e. (Voelli II р. 1305) процитован как фр. 1 т. 2. Но эти места Номоканона, где Дигесты процитованы согласно с подлинным сборником Дигест, м. б. только подтверждают мнение Mortreuil’я (Hist. du dr. byz. I p. 226), что автор Номоканона имел под руками и подлинный текст Дигест.
Примеры этого можно видеть чуть не на каждой странице Номоканона, так как для каждого почти извлечения из Дигест, приведённого в Номоканоне, в толковании Вальсамона приводится соответствующий текст Василик или, по крайней мере, цитуется соответствующее место Василик.
Mortreuil. Hist. du dr. byz. II p. 101. Heimbach. Basii. libri LX. t.VI. Prolegom. p. 54–55 not. 3; p. 127–128.144.
Zachariae. Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 3; – Die griech. Nomok. p. 7.
Места Дигест, цитируемые в схолиях Анонима и Энантиофана, снесены с соответствующим текстом Василик у Хеймбаха – Basil. libri LX. t. VI p. 55 not. 4.
У Питры (Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 436–437) указано 29 постановлений Код. в Номоканоне буквально сходных с Coll. с. е.; 8 мест таких указано у Mortгеuil’я (Hist. du dr. byz. I p. 227 not. a). Пo Питре указаны эти места и у Заозёрского (Чтен. в общ. люб. дух. просв. 1883 г. I стр. 342).
Напр. см. 3 пост. 4 т. I кн. Код., буквально приведённое no Coll. c. e. lib. I. в 1 гл. VII т. Номоканона, и то же постановление, разбитое по частям, в IX т. гл. 25 (тек. 2), гл. 27 (текст 5) и гл. 30 (текст 1).
Чтен. в общ. люб. дух. просв. 1883 г. I стр. 349–350.
Histoire du droit byzant. I p. 227.
Это предположение ещё твёрже будет обосновано ниже – при исследовании вопроса об источниках для постановлений Кодекса в Номоканон, недостающих в Collectio const. eccles. Lib. I
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 23–24
Zachariae. Die griech. Nomokanones. p. 9.
См. Zachariae. Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 23
Ibid. p. 23–24. Азаревич Д. И. История византийского права ч. 2стр. 75 и 252
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 24. 41
Так озаглавливается этот Кодекс в Appendice Eclogae. См. Zachariae. Anecdota p. 181
См. также Heimbach. Basilic. Libri LX t. VI p. 78–80
Отрывки сокращённого Кодекса Стефана, сохранившиеся в Cod. Bodlej. 3999 и в Appendice Eclogae, изданы у Zachariae в Anecdota p. 181–195.
Anecdota. p. 177
Ещё раньше Бинер (Geschichte d. Nov. Just. p. 186–187) высказал догадку, что извлечения из Кодекса в Coll. с. е. заимствованы из сокращённого Кодекса Стефана. Сокращённый Кодекс Стефана Цахариэ прежде (в Münch. Zeitschr. F. Rechtsgesch. Bd. X. S. 54) отождествлял с Summa Анатолия и говорил, что имя Стефана основывается на ложном надписании рукописей. Позднее же – по обнародовании в 1884г. Ferrari отрывок сокращённого Кодекса Анатолия (в Anecdota Laurent. et Vatic. in quibus praesertim Codicis Justiniani Summae ab Anatolio confectae plurima fragmenta continentur) и по сравнению их с отрывками Кодекса Стефана, приведёнными в Номоканоне в 14 титулов и в схолиях Анонима и Энантиофана ( см. Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 25–26), Цахариэ отказался от своего прежнего предположения и стал утверждать, что Summa Кодекса Анатолия совершенно отлична от Summa Кодекса Стефана (Ibid. p. 39).
Следующие извлечения из Кодекса в Appendice Eclogae буквально согласны с соответствующими извлечениями в Coll. с. е.:
1–2) 1 и 2 пост. 10 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XX. 1. 2=Coll. с. е. I. 10. 1 и 2 (Bibi. Voelli II p. 1296).
3) 54 пост. § 8 т. 3 кн. I Код. в Append. Ecl. num. XXI=Parat. ad Cod. I. 10 в Coll. c. e. (Voelli II p. 1296–1297).
4) 54 пост. § 9 T. 3 кн. I Код. в Append. Ecl. num. XXII=Parat. ad Cod. I. 13 в Coll. c. e. (Voelli II p. 1301).
5) 5 пост. 7 t. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XXIII= Coll. c. e. Parat, ad. Cod.I. 10 (Voelli II p. 1297).
6) 10 пост. 11 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XXXVIII=Coll. c. e. I. 11. 10 (Voelli II p. 1298).
7) 18 пост. 9 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XXXIX=Coll. c. e. Parat, ad Cod. I. 7. (Voelli II p. 1293).
8) 2 пост. 5 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XL= Coll. c. e. I. 5. 2 (Voelli II p. 1284).
9) 12 пост. 9 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XLI= Coll. c. e. I. 9. 12 (Voelli II p. 1294).
10) 5 пост. 5 т. I кн. Код. в App. Ecl. num. XLII= Coll. c. e. I. 5. 5 (Voelli II p. 1285).
11) 14 пост. 5 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XLIII=Coll. c. e. I. 5. 14 (Voelli II p. 1287).
12) 16 пост. 5 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XLIV=Coll. c. e. I. 5. 16. (Voelli II p. 1288).
13) 1 nocт. 11 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XLV=Coll. c. e. I. 11. 1 (Voelli II p. 1297).
14) 17 пост. 5 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XLVI=Coll. c. e. I. 5. 17 (Voelli II p. 1288).
15) 20 пост. 5 т. I кн. Код. в App. Ecl. num. XLVII= Coll. c. e. I. 5. 20 (Voelli II p 1289).
16) 6 пост. 7 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. ХLѴШ=Со11. c. e. I. 7. 6 (Ѵoеllі II р. 1293).
17) 1 пост. 6 т. I кн. Код. в Append. Ecl. num. XLIX=Coll. c. e. I. 6. 1 (Voelli II p. 1292). – Все эти места сведены также и у Heimbach. Basii, libri LX. t. VI p. 79 not. 3, только с перепутанными цитатами. Указанные извлечения из Код. в Append. Ecl. изданы у Zachariae в Anecdota р. 189–193.
Места эти легко отыскать при помощи Monuale Basilicorum, изд. в кон. VI т. Basilicorum Heimbach.
См. Zachariae. Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 25–36. – Это собственно сравнение и заставило Цахариэ отказаться от высказанного им самим раньше (в Münch. Zeitschr. f. Rechtsgesch. B. X. S. 54), предположения, будто сокращённый Кодекс Стефана и Summa Кодекса Анатолия – одно и то же.
Zachariae. Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 37–38.
Mortreuil. Hist. du dr. byz. 1. p. 240. Сокращённый Кодекс Феодора не имел паратитл; не сохранилось никаких намёков, чтобы имела их и Summa Анатолия (Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 37–38.
Судя по сохранившимся в рукописях фрагментам от сокращённого Код. Стефана, его можно представить в таком виде: этот Кодекс надписывался – «σύντομος ϰῶδιξ»; состоял он из 2–х частей: 1–я часть представляла сокращённые извлечения отдельных конституций Кодекса, 2–я часть состояла из паратитл, т. е. извлечений параллельных мест или из других титулов Кодекса, или из Новелл, причём постановления Код. в этих паратитлах приводятся с точным обозначением нумера книги, титула и постановления и с указанием начальных слов; рубрики же и номера Новелл в этих паратитлах отличны от сборника 168 нов.; Дигесты же в этих паратитлах совсем не цитуются. (см. Zachariae. Anecdota p. 178).
3-я часть Coll. с. е., как известно, представляет буквальное повторение первых 3–х титулов Epitome новелл Афанасия.
Что же касается того обстоятельства, что цитаты новелл в Номоканоне расходятся с цитатами новелл в паратитлах того сокращённого Кодекса, которым он, по-видимому, пользовался, а именно, – в паратитлах к 3 и 4 тит. той Summa, которая сохранилась в 1–й части Coll. с. е., нов. 81 цитуется, как нов. 80 (Voelli II р. 1272 и 1284) и в паратитлах к 5 тит. нов. 45 цитуется, как нов. 50 (Voelli II р. 1291), между тем как автор Номоканона цитует эти новеллы иначе – первую, как 75-ю нов. (ном. 1 т. гл. 36 и Basil. Heimb. IV p. 61), а 2-ю, как нов. 42 (ном. т. IX гл. 2 и τ. XII гл. 2 – текст 2), то это обстоятельство нисколько не говорит против выставленного нами выше положения о единстве источника в отношении Кодекса для автора Номоканона и для 1-й части Coll. c. e., а только доказывает то, что автор Номоканона для извлечений новелл имел пред глазами другой сборник или сокращение Новелл, чем автор той Summa Код., которой он пользовался, и что следовательно автора Номоканона нельзя считать автором той Summa Код., так как в противном случае цитаты Нов. в Номоканоне и в этой Summa сходились бы. (Zachariae. –Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 38).
Стефан – автор сокращённого Кодекса, по исследованию Цахариэ, был, по всей вероятности, не тот проф. Стефан, которому принадлежит πλάτος digestorum, а сравнительно позднейший юрист того же имени, если только тот – автор πλατος’α не написал сокращённого Кодекса в позднейшие годы. Доказательства различия этих 2–х лиц см. у Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 39–40. Раньше же сам Цахариэ стоял за тождество этих лиц. – См. ero Anecdota р. 179.
См. напр. 2 пост. 5 т. 1 кн. Код. в Номоканоне – т. XII гл. 2 (тек. 1) и в Кодексе Стефана (Zachariae. Anecdota p. 192): пост. 16 того же тит, и кн. Код. в т. XIII ном. гл. 3 и в Код. Стефана (Anecdota р. 193); – пост. 6 т. 7 кн. I Код.в Номок. т. IX гл. 25 (тек. 4) и в Кодексе Стефана (Anecdota р. 193). Есть в Номоканоне и ещё несколько мест, согласных с Кодексом Стефана, но только не буквально тождественных, напр. 10 пост. 11 т. I кн. Код. в Номок. т. IV гл. 4 и 7 и в Кодексе Стефана (Anecdota р. 192); 14 пост. 5 т. I кн. Код. в Номок. т. XII гл. 2 (тек. 2) и в Код. Стефана (Anecdota р. 192); 18 пост. 9 т. I кн. Код. в Номок. т. IX гл. 25 (тек. 5) и в Кодексе Стефана (Anecdota) р. 192).
См. напр. 18 пост. 9 т. I кн. Код. в Номоканоне т. IX гл. 25 (тек. 5), в Coll. const. eccl. I. 9. 18. (Voelli II р. 1295) и в Кодексе Стефана (Anecdota р. 192).
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo Phot.) Nomok. p. 37–38.
См. наш Указатель (в кон. 2 ч.). Места эти также указаны у Віеnеr’а в Geschichte d. Nov. p. 601–603, y Heimbach’a – Anecdota I p. L not. 2, y Mortreuil’a – Hist. du dr. byz. I p. 227 not. c. и y Заозёрского в Чтен. в общ. люб. дух. просв. 1883 г. I стр. 343–345.
Так по древним рукописям Номоканона. См. Pitra. Juris eccl. graec. hist. et monum. II p. 512 not. 11, p. 526 not. 9, p. 554 not. 7. У Ралли же Σύνταγμα I. a. 127.156. 195 – нов. 37–я – по сборн. 168 нов.
Geschichte d. Nov. Just. p. 206 not. 120.
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 5.
Убеждение в этом мы вынесли после тщательного сравнения текста извлечений из Новелл в Номоканоне с текстом Афанасиева сокращения. Бинер же (Geschichte d. Nov. Justin. p. 206) и Мортрейль (Hist. du dr. byz. T. 227–228), указывая параллельные места в отношении Новелл между Номоканоном и 3–ю частью Coll. с. е., большинство этих мест несправедливо считают заимствованными именно из 3–й части Coll. const. eccles.
См. напр. Нов. 3 (гл. 1) в 30 гл. I т. Номок., и в Coll. c. e. III. 1. 9. (Voelli II р. 1331); – нов. 5 (гл. 7) в ном. т. XI гл. 1 (тек. 1) и в Coll. c. e. III. 1. 13 (р. 1334), – нов. 5 (гл. 9) в ном. т. XI гл. 3 и в Coll. c. e. III. 1. 13 (р. 1334); – нов. 7 (гл. 11) в ном. т. XI гл. 1 (тек. 1). и в Coll. c. e. III. 2. 1 (р. 1341); – нов. 7 (гл. 12) в ном. т. II гл. 1 (тек. 13) и в Coll. c. e. III. 2. 1 (р. 1341); – нов. 37 в ном. т. IV гл. 13 и в Coll. c. e. III. 2. 6 (р. 1351); – нов. 120 (гл. 9) в ном. т. II гл. 1 (тек. 13) и в Coll. c. e. III 2.2 (р. 1346); – нов. 123 (гл. 1 § 2) в ном. т. I гл. 11 и в Coll. c. e. III. 1. 2 (р. 1318), – гл. 2 в ном. т. IX гл. 1 (тек. 4) и в Coll. с. е. (р. 1318–1319), – гл. 17 в ном. т. I гл. 36 и в Coll. с. е. (р. 1323), – гл. 27 в ном. т. IX гл. 1 (тек. 7) и в Coll. с. е. (р. 1325), – гл. 29 в ном. т. VIII гл. 14 и в Coll. с. е. (р. 1325), – гл. 34 в ном. т. XI гл. 3 и в Coll. с. е. (р. 1326), – гл. 35 в ном. т. XI гл. 1 (тек. 3) и в Coll. с. е. (р. 1326), – гл. 42 в ном. т. IX гл. 32 (тек. 2) и в Coll. с. е, (р. 1327), – гл. 43 в ном. т IX гл. 29 (тек. 2) и гл. 30 (тек. 3) и в Coll. с. е. (р. 1327); нов. 133 (гл. 6) в ном. т. IX гл. 35 и в Coll. c. e. III. 1. 14 (р. 1334) и друг. – Все эти места указаны нами в соответствующих местах в примечаниях к переводу (во 2 ч.). Некоторые из этих мест – сравнительно немногие отмечены y Heimbach’a в ero Anecdota I. p. L. not. 4, a по нему и y Mortreuil’я в Hist. du dr. byz. 1. p. 228 not. b.
Хеймбах, замечая несходство между Номоканоном и 3-й частью Coll. с. е. в изложении некоторых новелл, предполагает, что содержание этих новелл автор Номоканона, по всей вероятности, заимствовал из подлинного текста новелл, который, по его мнению, в некоторых экземплярах Афанасиева Сокращения предшествовал сокращению каждой новеллы; между прочим, он указывает Соd. Bodlej. 3390, который будто бы содержит явные следы такого совмещения подлинного текста новелл с сокращённым (Неіmhach. Anecdota I p. LI). Этого же мнения держится и Могtreuil (Hist. du dr. byz. I p. 228–229). Питра же для объяснения источника таких извлечений из новелл в Номоканоне, которые не согласны с Coll. с. е, придумал, как мы заметили ещё выше, совершенно произвольную гипотезу относительно первоначального состава Coll. с. е., по которой Соlі. с. е. в своём первоначальном виде будто бы содержало новеллы в их подлинном тексте, откуда будто бы автор Номоканона и заимствовал содержание некоторых новелл (Pitra. – Juris eccles. gr. hist. et monum. II p 438). Ho объяснения Хеймбаха, Мортрейля и Питры, помимо их голословности, не выдерживают критики и потому, что автор Номоканона, как мы увидим ниже, почерпал содержание новелл не из подлинного их текста, а буквально из особого Epitome novellarum, и при том не как сам автор этих сокращений, как предполагается по объяснению вышеуказанных учёных, а как лицо, заимствующее готовый материал из чужих рук.
Anecdota I p. L–LI.
Hist. du dr. byz. I p. 228.
Так no древним рукописям. – см. Pitra. Jur. eccl. Gr. hist. et monum. II p. 542 not. 11, no сборн. же 168 нов. – 45 нов.
Возражение это, действительно, и делает ему потом Цахариэ (Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot). Nomok. p. 5).
Geschichte d. Nov. Justin. p. 185.
Zacliariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 12.
lbid. p 5–6.
Geschichte d. Nov. Iustin. P. 208.603–604
Anecdota. I p. L
Anecdota p. 197; – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo – Phot.) Nomok. p. 4
Basil. libri LX t. VI p. 25.
Histoire du dr. byz. I p. 229.
У Цахариэ (Die griech. Nomok. p. 12) не правильно стоит – 17.
Zachariae. Die griech. Nomocanones. p. 12.
Например, в 21 главе XIII т. Номок. процитирована новелла 32 (по сборнику 168 н. – 14); – во 2 гл. (тек. 2) т. XII Ном.процитирована нов. 42 (по сборн. 168 н. – 45); – в 21 гл. XIII т. Ном. процитирована нов. 46 (по сборн. 168 н. – 51); – в 4 гл. (тек. 1) т. XIII процитирована нов. 117 (по сборн. 168 н. – 127). Насколько разнится нумерация новелл, процитированных в Василиконских схолия, принадлежащих Анониму – Энантиофану – автору Номоканона, от нумерации по сборнику 168 нов., – это можно видеть из соответствующих мест, сведённых у Цахариэ (Anecdota p. 198–200; – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 11–23) и Хеймбаха (Basilic. Libri. VI p. 25–27)
Zachariae. – Anecdota p. 197
Мы потому в данном случае обращаем внимание на схолии Анонима – Энантиофана в Василиках, что они принадлежат автору нашего Номоканона, а потому могут служить пособием при решении вопроса об источниках приводимых в Номоканоне извлечений из новелл.
Эта нов. соответствует 142-й по хронологическому сборнику новелл Цахариэ; у Юлиана этой новеллы нет. (Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 23).
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 4. 23
Хеймбах старший, положим, указывает (Basilic. VI p. 25) соответствующую этой новелле в сборн. 168 нов. – нов. 63–ю и говорит (Ibid. not. 28), что здесь вместо 157 нужно читать 57, но указание его, по нашему мнению, не основательно, потому что нов. 63–я по сборнику 168 нов. по своему содержанию не подходит к цитируемой здесь новелле, так как трактует о новых постройках, заслоняющих вид на море, тогда как процитированная Энантиофаном новелла 157–я запрещает в гневном раздражении разрушать здание, позволяя это только в случае построения нового.
Это выражение в смысле оригинального текста употреблено y Питры (Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 415–416); в таком же смысле понимает это выражение и Цахариэ (Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 4–5).
Cp. Biener (Geschichte d. Nov. Iust. p. 208), κοτοрый видит здесь указание на источник, откуда автор Номоканона получил рукопись Coll. с. е., и Heimbach – (Anecdota I p. LII), который смотрит на это место, как на вставку Фотия.
Мортрейль (Hist. du dr. byz. II p. 492) этот манускрипт считает за полный сборник 168 новелл, что совершенно неверно, потому что новелла, на которую делает ссылку автор Номоканона (3 пост. 3 т. Нов.), в упомянутом сборнике оригинального текста новелл занимает место 133 новеллы, тогда как в сборнике 168 новелл она соответствует новелле 144, следовательно, никак нельзя под этим сборником оригинального текста Новелл видеть сборник 168 новелл.
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 5.
Ibid. p. 11–23
Ibid. p. 23
Ibid. p. 6.
Отрывки эти изданы Zachariae в Anecdota p. 208–224. Что здесь приводятся отрывки полного Epitome novellarum, так это доказывают начальные слова оригинального текста, которые предшествуют этим отрывкам (см., напр., p. 222) составляющие характеристическую особенность греческого Epitome novellarum.
См. нов. 117 (гл. 5) в Номок. т. XIII гл. 4 (тек. 3) и в Epit. Ad Proch. Mutata (Zachariae, Anecdota p. 208); – нов. 117 гл. 13 в Номок. т. XI гл. 1 (тек. 2) и тит. XIII гл. 4 (тек. 1) и в Epit. ad Proch. mutata (Anecdota p. 216, 220); нов. 123 гл. 17 в Номок. т. I гл. 34 и 36, т. IX гл. 32 (тек. 2) и в Epit. Ad Proch. Mutata (Ibid. p. 218); – гл. 19 в Номок. т. X гл. 5 и в Anecd. P. 218; – гл. 38 в Номок. т. XI гл. 1(тек. 3) и в Anecd. P. 219; – гл. 40 в Номок. т XI. Гл. 1(тек. 3) и в aNecd. P. 210; – гл. 42 в Номок. т. XI гл.4 и в Anecd. P. 211; – нов. 127 гл. 4 в Номок. т. XIII гл. 4 (тек. 1) и в Anecd. p. 210; нов. 134 гл. 10 в Номок. т. XI гл. 1 (тек. 4) и в Anecd. p. 220; нов. 143 pr. В Номок. т. IX гл. 30 (тек. 3) и в Anecd. P. 222.
Напр. § 6 сокращён. нов. 136, изд. Цахариэ из Epitome ad Proch. mutata (Anecd. p. 221), так же цитируется и Энантиофаном в Василиках (Heimbach. II р. 477).
См. Anecdota. Zachariae p. 208–211.
Указатель мест в Василиконских схолиях Анонима, где он делает ссылки на новеллы, см. у Zachariae в Anecdota р. 198–200. Кстати, заметим здесь, что Epitome Nov., которым пользовался Аноним, надо полагать, было на греч. яз., так как рубрики нов. он всегда приводит на греч. яз. (Zachariae. Anecdota p. 201).
См. напр. Basilic. Heimbach. I p. 395; II p. 481; III p. 473: IV p. 547; см. также Zachariae. Anecdota p. 200–201.
Anecdota p. 201.
Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 6–7.
Histoire du dr. byz. I p. 296.
Juris eccl. gr. historia et monum. II p. 438.
Basilicor. libri LX. t. VI p. 87.
Zachariae. Anecdota p. 202. Здесь Цахариэ приводит основания в пользу того, чтобы считать Анонима – автора Номоканона за автора греч. Epitome Nov., но основания эти слишком слабы, так что от них впоследствии отказался и сам Цахариэ (см. Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 6–7) после тщательного исследования тех извлечений из новелл, которые приводит Аноним в Номоканоне.
Например, буквально повторяются в Номоканоне следующие места: Нов. 6 гл. 6 в Номок. т. IX гл. 29 (тек.1) и в 30 гл. (тек. 3); нов. 123 гл. 17 в Номок. т. I гл.36 и тит. IX гл. 32 (тек.2); – гл. 37 в Номок. т. II гл.1 (тек. 12 и т. XI гл.1 (тек.3); – гл. 43 в Номок. т. IX гл. 29 (тек. 2) и гл. 30 (тек. 3); нов. 131 гл. 7 в Номок. т. III гл. 14 (тек.1) и т. XI (тек. 1); нов. 137 гл. 3 в Номок. т. I гл. 8 и т. IX гл. 1 (тек. 4) – Места эти указаны нами в примечаниях к переводу (во 2 ч.)
Übег d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 7.
Ibid. р. 9.
Ibid. р. 10. Это же мнение было высказано ещё гораздо раньше G. Е. Неіmbаch’ом (в Richter. Krit. Jahrb. f. deutsche Rechtswiss. 1839. II p. 970–972).
Латинское Epitome Nov. Юлиана пользовалось большим уважением на Западе и сохранилось в разных кодексах. Сборник этот содержит 124 или 125 новелл с сокращёнными предисловиями и эпилогами. Расположение новелл в нем отличное от сборника 168 новелл. Каждая новелла в этом сборнике разделяется на несколько глав, и все эти главы обозначаются отдельными номерами, идущими чрез всю книгу, так что в сборнике всего 564 гл. или даже больше (Zachariae. Anecdota – p. 202–203). Сборник этот, по Бинеру (Geschichte d. Nov. Justin. p. 75), составлен около 556 г., так как новейшие помещённые в этом сборнике новеллы относятся к 556 г., позднейших же новелл нет в нем.
Anecdota. 1843. р. 203–204. Цахариэ ввело в заблуждение некоторое сходство в нумерации новелл в том и другом Epitome, хотя он тогда же не мог не отметить и некоторой разности, но только сходство он старался усилить, а разность ослабить, объясняя её испорченностью позднейших рукописей, на основании чего он даже отождествлял, как увидим ниже, автора Номоканона с проф. Юлианом (Anecdota р. 204–207). Но внимательное и тщательное исследование обнаруживает между тем и другим Epitome внутреннее противоречие, препятствующее отождествлять то и другое Epitome, (см. Heimbach. Richter. Krit. Jahrb. f. deutsche Rechtswiss. 1839. II p. 970. 972).
См. сравнительную таблицу y Zachariae в Anecdota p. 203 и добавление к этой таблице y Heimbach’a в Basilic. VI p. 27.
Ibidem.
Anecdota. р. 204.
См. Zachariae. – Anecdota p. 202 и Heimbach. Basilic. t. VI p. 24.
Zachariae. Anecdota p. 224.
В русском переводе так: „Другие же различные законы касательно этого предмета я собрал в одной написанной мною книге о кажущихся противоречиях».
Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 294.
В толковании на 10 гл. IV т. ном. древний схоласт говорит: «σήμαινε περὶ ἐναντιοφνοῦς, ὅτι ὁ αὐτὸς τὰ ἀμφότερα ἐσχεδίασε » – (См. Pitra. – Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 511).
Zachariae. – Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo Phot.) Nomok. p. 8–9. Mortreuil. – Hist. du dr. byz. I p. 295–296. Heimbach. – Basilic. libri t. VI p. 15. Cp. Zachariae. Anecdota p. 197, – Die griech. Nomok. p. 10–11: – см. примеч. немного ниже.
Места Василиконских схолий, где Аноним цитирует новеллы, сведены у Zachariae в Anecdota р. 198–200 и повторены у Heimbach’a· – Basilic. VI p. 24 not. 26. Места же Василиконских схолий, где цитирует новеллы Энантиофан, сведены у Heimbach’a – Basilic. VI p. 25–27.
Zachariae прежде (Anecdota p. 197, – Die griech. Nomok. p. 10–11) выражал сомнение в тождестве того Epitome Nov., которым пользовались Энантиофан и Аноним, а потому высказывал сомнение и в тождестве Анонима и Энантиофана. Более же основательное изучение этого Epitome Nov. привело его к убеждению, что как Аноним, так и Энантиофан пользовались одним и тем же Epit Nov., так что в новейшем своем сочинении он решительно уже стоит за тождество Анонима и Энантиофана. (Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 8–9).
В σχολ. 1 к 25 гл. 3 т. XLVII кн. Василик (Heimb. IV p. 604), которая надписывается: Τοῦ Εναντιοφανοῦς», в заключении читается: «εἰσὶ δὲ ϰαὶ ἄλλαι πολλαὶ διαφοραὶ ληγάτου ϰαὶ μόρτις ϰαῦσα δωρεᾶς, ἃς ἀνήγαγον ἐν τῷ γραφέντι μοι μονοβιβλίῳ περὶ ληγάτων ϰαί μόρτις ϰαῦσα δωρεῶν». И в σχολ. 4 в 42 гл. 3 τ. XLVII кн. Василик (Heimb. IV p. 612), которая надписывается: «Τοῦ Ἀνωνύμου», в заключении читается: εἰσὶ δὲ ϰαὶ ἄλλαι πολλαὶ διαφοραὶ, ἅς ἀνήγαγον ἐν τῷ γραφέντι μοι μονοβιβλίῳ περὶ ληγάτων ϰαὶ μόρτις ϰαῦσα δωρεών».
Между схолиями Анонима и Энантиофана замечается только то различие, что в схолиях Энантиофана обыкновенно указываются противоречия текстов, а в схолиях Анонима, напротив, всегда указывается согласие текстов (срав. эти два рода схолий в VII кн. Василик); но эти две черты характера в схолиях только восполняют одна другую и нисколько не говорят за различие их авторов (Mortreuil. Hist. du dr. byz. I p. 296); тем более, что некоторые схолии и надписаны именем Энантиофана собственно не по происхождению их от другого лица, чем Аноним, а именно, по характеру содержания, так как настоящее-то имя схоласта, как мы заметили выше, было неизвестно, от чего тот же юрист и называется иначе – Ἀνώνυμος, что буквально значит – безымянный или неизвестный. А почему имя Анонима не сохранилось до нас, в объяснение этого Мортрейль высказывает следующее предположение. Может быть Аноним, говорит он, не имел никакого отношения к школе, юристы же, которые не занимались преподаванием в школе, м. б., говорит он, составляли совершенно особый класс и м. б. официально не имели права заниматься толкованием законов, так что, если их учение иногда и удостаивалось принятия, то не иначе, вероятно, принималось, как под условием не фигурировать наряду с учением профессоров, которые одни только имели право быть поименованы. М. б. этим, говорит Мортрейль, и объясняется, что имя этого юриста было предано забвению (Histoire du droit byz. I p. 297.). Ho потом Мортрейль сам себе противоречит, когда старается доказать тождество Анонима с проф. Юлианом, потому что он там настаивает на том, что Аноним был профессором в Константинополе. (Ibid. р. 299).
Heimbach. Basilicor. libri LX t. VI p. 15. 55. Mortreuil. – Hist. du dr. byz. I p. 135–137. Азаревич Д. И. – История виз. права I. стр. 76. 81 и 83.
Zachariae. – Über d. Verf. und d. Quellen d. (PseudoPhot.) Nomok. p. 3.
Zachariae. – Über d. Verf. und d. Quell. d. (PseudoPhot.) Nomok. p. 9.
Приблизительно ок. 580 г. составлена была первоначальная Синтагма в 14 тит. 3–ю часть которой составляло Collectio constit. eccles.
Zachariae. – Über d. Verf. und d. Quellen d. (PseudoPhot.) Nomok. p. 3.
Ibid. p. 9–10.
Zachariae. Anecdota p. 202–207. В первый раз это мнение о тождестве Анонима-Энантиофана с проф. Юлианом высказано было Bach’oм в Historia jurisprudentiae Romanae. 1807 p. 727; затем эту догадку повторил Biener в Geschichte d. Nov. Just. p. 56. и воспроизвел Zachariae в ροπαί. 1836 р. 71 not. 19. р. 72. 77 not. 29. Цахариэ на это возразил Хеймбах младший в Krit. Jahrbücher f. deutsche Rechtswiss. 1839. II p 970. 972. 1845 p. 321–328, доказывая, что сходство между Epit. Nov. того и другого, которое собственно и ввело в заблуждение вышеупомянутых ѵчёных, – самое незначительное, при внимательном же исследовании оказывается между ними даже внутреннее противоречие, которое никак не позволяет отождествлять то и другое Epitome Nov., а следовательно и их авторов. После этого Цахариэ в Anecdota 1843 р 202–207 постарался поподробнее обосновать эту догадку относительно тождества Анонима-Энантиофана с Юлианом, приводя, помимо сходства того и др. Epitome, ещё несколько доводов в пользу своего предположения (см. Anecdota р. 205–206), но эти доводы сам же Цахариэ, если брать их в отдельности, справедливо считает слабыми (Ibid. р. 206). Доводы эти затем почти с буквальною точностью повторены Мортрейлем (Hist. du dr. byz. I p. 298–300) и неизвестным автором статьи: „Номоканон патр. Фотия“ (Духов. Вестн. 1866 г. т. 14 стр. 207–208). Наконец, эту догадку приняли и Питра (Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 438–439) и Хеймбах старший (Basilic. libri t. VI p. 28. 24), из коих первый проф. Юлиана даже прямо провозгласил автором Номоканона. Но Цахариэ в новейшем своём сочинении окончательно опроверг это предложение (Übег d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 9–10).
См. Азаревич Д. И.. История визаит. права. ч. 1 стр. 5.
Biener. Geschichte d. Nov. Justin. p. 75.
Zachariae. – über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo -Phot.) Nomok. p. 10.
Неизвестный автор статьи: „Номоканон патр. Фотия, принимая во внимание опрометчивые суждения, высказанные автором Номоканона в первом предисловии о церковных правилах, с одной стороны, и основательное знакомство его со всеми источниками гражданского права, с другой стороны, высказывает предположение, что автором Номоканона должно быть светское лицо, а не духовное. (См. Духов. Вестн. 1866 г. τ. XIV стр. 209–210). Бинер же высказывает догадку, впрочем, без всякого основания. что если не автором Номоканона, то, по крайней мере, руководителем в этой работе, судя по веку Ираклия, был современник Ираклия – славный патр. Сергий, умерший в 638 г. (Krit. Zeitschr. f. Rechtsw. und Gesetzgeb. d. Ausi. B. 28 p. 196.). Красножен (Толкователи канонич. кодекса Вост. церкви. стр. 12) эту догадку Бинера подкрепляет примером И. Схоластика, сделавшегося из адвоката патриархом.
Разумеем в данном случае 3 сборника, представляющие собою извлечения из Юстиниановых книг постановлений светской власти по предметам церковного права: 1) Callectio 87 capitulorum – сборник, представляющий собою извлечение – частью в подлиннике, частью в сокращённом виде, из 12 Юстиниановых Новелл, расположенных в 87 главах. Сборник этот принадлежит „Своду“ Схоластика, как это видно из заглавия и предисловия (Pitra. Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 385. 390. Heimbach. Anecdota. II p. 202. 208. Печатная слав. Кормчая ч. 2 л. 6 обор.). Из этих, между прочим, 2-х произведений И. Схоластика в конце 6 или в нач. 7 в. и составлен был Номоканон в 50 титулов. (Zachariae. Die griech. Nomok. p. 9.). 2) Collectio 25 capitulorum – сборник в 25 глав, составленный вскоре после сборника в 87 гл. неизвестным автором; содержание этого сборника составляют извлечения из Юстинианова Кодекса (21 постановление) и 4 новеллы Юстиниана в подлиннике (137.133. 120 и 131). Сборник, этот, по мнению Цахариэ (Die griech. Nomok. p. 2–3), составлен в качестве эпилога к каноническому сборнику в 60 тит., который до нас не дошёл и известен нам только по предисловию к сборнику Схоластика. 3) Collectio constitutionum ecclesiasticarum – сборник, который, по мнению учёных канонистов, составлял 3-ю часть первоначального состава Синтагмы в 14 тит., а потому составление этого сборника и нужно относить ко времени составления первоначальной редакции Синтагмы в 14 т., а именно приблиз. к 580 г. О составе этого сборника была речь выше.
Павлов А. С. – Первонач. слав.-рус. Номоканон стр. 25.
Фотий – патр. Константинопольский был величайший учёный своего века (IX), обладавший обширным и многосторонним образованием – и духовным и светским, и христианским и древнеклассическим, так что возбуждал этим изумление современников. – Он был и историк, и богослов, и экзегет, и канонист, и юрист, и оратор, и поэт, и филолог и библиограф. Многочисленность, многосодержательность и чрезвычайное разнообразие сочинений Фотия всегда приводили в изумление исследователей, знакомившихся с ними, и, несмотря на все составившиеся предубеждения против Фотия, невольно привлекали к нему сочувствие сколько-нибудь беспристрастных ценителей. Редкий из писателей древних и новых веков оставил после себя столько сочинений и таких разнообразных, как Фотий. Он писал сочинения едва ли не по всем главным отраслям человеческого знания, известным в то время. Он воплотил в себе всю учёность предыдущих веков и этим блеском учёности и грандиозной деятельности дал право назвать девятое столетие веком Фотия – saeculum Photianum (См. Розенкампф Г.А. Обозр. Кормчей Книги. – стр. 41). Никита Пафлагонянин говорит о Фотии, что он по уму и званиям не только превосходил всех своих современников, но мог равняться и с древними мудрецами (Migne. t. СѴ р. 510). – Происходя из знатного и богатого и в то же время честного и благочестивого рода (двоюродный внук патр. Тарасия и брат патриция Сергия, женатого на Ирине, одной из сестёр императрицы Феодоры), он сначала занимал высшие светские должности ( – начальника императорских телохранителей – protospatharius, посланника в Персии и первого секретаря – protosecretarius – при императоре), а потом поступил в клир и, скоро (в 6 дней) пройдя все церковные степени, вопреки церковным правилам, был возведён на Константинопольский патриарший престол на место несправедливо низложенного Игнатия и т. о. невольно сделался предметом довольно продолжительных смут в церкви греческой. На Константинопольский патриарший престол он возведён был при императоре Михаиле III в 857 г, а при императоре Василии Македонянине в 867 г. был низложен, и на место его был восстановлен опять Игнатий, в 877 г. – по смерти уже патр. Игнатия – Фотий тем же Василием Македонянином опять был восстановлен, а в 886 г. – при Льве Философе снова низложен и умер в заточении на одном из островов Армении в 892 г. (Zachariae. Delineatio p. 58; Соколов Н. К. Из лекций по церк. праву. Стр. 176).
Фотию принадлежат сочинения, как мы заметили выше, самого разнообразного содержания: и богословские (т. н. Amphilochia, заключающие в себе решение вопросов, относящихся в разным местам св. Писания, адресованные Амфилохию епископу Кизикскому, и трактат против Манихеев), и экзегетические (– толкования на послания ап. Павла), и филологические (Лексикон, пользующийся у филологов заслуженной репутацией), и библиографические (– знаменитая „Библиотека» Фотия, содержащая анализ, критику и извлечение из 279 сочинений, прочитанных им за время своего посланничества), и историко-догматико-полемические (см. Hergenröther. Photuis III p. 143–224), и канонические (Ibid. p. 92–143) и юридические.
Канонические сочинения, имеющие для нас особенный интерес, могут быть разделены на 2 класса: 1) сборники церковного права, к числу коих относятся – а) Номоканон, составляющий предмет настоящего нашего исследования, и б) Синтагма; 2) соборные определения и канонические послания; к последнему классу относятся: а) 5 канонических посланий к разным неизвестным лицам (вероятно, митрополитам византийского патриархата) о разных канонических предметах: о браке (посл. 1 и 5), об осквернении нечистой пищей (посл. 2), о посвящении прелюбодея (посл. 3) и о незаконной и беспричинной отлучке епископа (посл. 4); б) 5 канонических ответов на вопросы Льва архиепископа Калабрийского, из коих большинство составлено по поводу частых в то время нападений сарацин на Италию: о крещении, совершенном мирянами (отв. 1), о пресвитерах и диаконах, жены которых взяты в плен варварами (отв. 2), о крещении детей сарацин (отв. 3), о вручении божественных даров женщинам для доставления христианам, содержащимся в плену у сарацин (отв. 4), наконец, о допущении к причащению мальчиков, осквернённых сарацинами (отв. 5). в) Указ Захарии Антиохийскому о 3-х годичном искусе монахов и другим митрополитам о доступе женщин к алтарю. г) Соборные акты соб. 861 г. и 879 г. Кроме того, Фотию принадлежит ещё краткая история 7-ми вселенских соборов, писанная к новопосвящённому Михаилу кн. болгарскому для наставления его в вере и благочестии (изд. в Bibi. Voelli et Just. Π p. 1141–1154 и в Σύντ. Ράλλης τ. I σ. 375–388); – в этой истории кратко повествуется о каждом соборе, – где он был, в каком году, при каком императоре, из какого числа епископов состоял. кто был на соборе из пастырей церкви более известных, кто на нем председательствовал и какие догматические определения собор издал. Как на труды Фотия в области юридических сочинений, нужно указать на его участие в издании законодательных трудов Василия Македонянина – Прохирона и Эпанагоги (Mortreuil. Hist. du dr. byz. II p. 56–57; Zachariae – Prochiron. LXXXIII; Hergenröther. Photius П p. 588). Основания для этого следующие: 1) в т. н. Epitome tit. I schol. 21 и 22 приведены 2 отрывка из Epanagoge с надписью: Φωτίου, следовательно, Фотий был известен внёсшему эти отрывки, как их автор; 2) предисловие к Эпанагоге представляет весьма большое сходство с некоторыми местами из сочинений Фотия против Манихеев (Heimbach. 306. Павлов А. С. – Теория вост. папизма в Прав. Обозр. 1879 г. III стр. 736. Остроумов М. А. – Введ. в прав. церк. право стр. 240 и 450.). – Сочинения Фотия (наиболее полное собрание их см. в Patrol. curs. compl. Migne ser. gr., где сочинения Фотия составляют четыре огромных тома – СІ – CV; – подробное же исследование о сочинениях Фотия см. y Hergenröther’a. Photius III р. 3–260) всегда были на востоке предметом религиозного культа. Чтобы оценить вполне характер и таланты этого, по истине, необыкновенного человека, достаточно обратить внимание на то, что в продолжение 35 лет он один боролся против авторитета 9 пап, и греческая церковь до сих пор почитает его, как своего апостола (Mortreuil. Hist. du dr. byz. II p. 499). Heдаром один известный писатель XVII в. так говорит об этом патриархе: „Он победоносно поддержал коренные начала греческой Восточной Церкви, он пожертвовал Патриаршим престолом своему долгу; он был истинным наставителем Государей, и никто более его не принёс услуг наукам во все продолжение существования Греческого Царства, от Юстиниана до падения сей Империи“. (См. Розенкампф. – Обозрение Кормчей Кн. – стр. 42 прим.). Характеристику Фотия и критическую оценку источников для истории Фотия см. у Иванцова – Платонова. – К исследованиям о Фотии патр. Константинопольском. 1892.
Раньше же Розенкампфа было в силе убеждение, что Номоканон в 14 тит. есть всецело произведение Константинопольского патр. Фотия, которому, по мнению учёных канонистов, державшемуся до последнего времени, Номоканон в 14 т. будто бы в первый раз приписан был только в 12 в. Вальсамоном. (Zachariae. Die griech. Nomok. p. 16; – Über d. Verf und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 1). Ho в настоящее время, с изданием в свет Папад. Керамевсом (в 1897 г.) древнего списка Номоканона нач. X столетия, в котором во главе 2-го предисловия стоит имя Фотия, это мнение должно быть отвергнуто. Подробнее об этом будет речь ниже.
Этого мнения держатся: Бинер (Beitr. z. Revis. d. Just. Cod. p. 34–38; – Das Kanon. Recht. p. 188; срав. Geschichte d. Nov. Just. p. 202 not. 107; – De Coll. canon, p. 22); – Г. E. Хеймбах (Anecdota I p. XLVII), Мортрейль (Hist. du dr. byz. I p. 222–224. II p. 490), Питра (Jur. eccl. gr. hist. et monum. П p. 439–440. 434.), Гергенрётер (Photius III р. 102–109), Арх. Иоанн (Опыт курса церк. законов. I стр. 91–92), Н.К. Соколов (из лекций по церк. праву. – стр. 176–178), Д.И. Азаревич (История виз. права стр. 105–106; 324–325), А.С. Павлов (Первон. слав. рус. номок. стр. 27. 28.), Д.И. Бердников (Краткий курс церк. права. стр. 20), Н.А. Заозерский (Чтен. в общ. люб. дух. просв. 1883 г. I стр. 355) и М. А. Остроумов (Введ. в правосл. церк. право – стр. 299–303). – С этим мнением в последнее время не согласен Цахариэ (Die griech. Nomok. p. 14; – Über d. Verf. und d. Quell. d. (Pseudo-Phot.) Nomok. p. 1.), который раньше сам присоединялся к мнению вышеуказанных учёных (Delineatio р. 82. 34). По его мнению, Номоканон в 14 т. ложно приписан Фотию только в 12 в. К мнению Цахариэ примкнули арх. Никодим Милаш (о каноничким сборницима православне церкве. – 1886 г. стр. 26–28) и проф. Суворов (Курс церков. права. 1889 г. I стр. 257–259). Но это мнение Цахариэ, не говоря о слабости приводимых им доводов, на которые сделали свои замечания проф. Заозёрский (в Приб. Е твор. св. От. 1886 г. ч. 37 стр. 420–423) и проф. Остроумов (Введ. в прав. церк. право – стр. 305–307), в настоящее время должно быть окончательно отвергнуто, – с изданием в свет Папад. Керамевсом вышеупомянутого нами древнего списка Номоканона, написанного, по-видимому, менее, чем через 40 лет после смерти Фотия, где, как мы заметили выше, 2–е предисловие прямо надписывается именем Фотия, следовательно, авторство Фотия ещё задолго до Вальсамона признавалось уже несомненным. Подробнее об этом будет речь ниже.
По мнению некоторых (напр. Вальтера – Lehrbuch § 75), в Номоканоне Фотия совсем нет цитат, указывающих правила соб. 879 г., бывшего во храме св. Софии. Но Гергенрётер (Photius III р. 112), описывая состав одной очень важной рукописи Номоканона (Мюнхен. Еод. 122, обозначен. у Питры под № 45 – см. Jur. eccles. gr. hist. et monum. II p. 443), указывает в ней и такие цитаты, а именно: 1-е прав. этого соб., по его словам, приводится в этой рукописи в X т. гл. 10, но по мнению Остроумова (Введ. в прав. церк. право стр. 300 прим. 1.), здесь, вероятно, опечатка, и нужно, вероятно, читать т. IX гл. 1 (у Питры это место пропущено); 2-е прав. приводится в I т. гл. 6 (срав. Pitra. II р. 464 not. 5); 3-е прав. приводится в IX т. гл. 5. (Питра же – II р. 544 – читает в этой рукописи: τῆς ζ' συν. κανὼν γ', но, очевидно, не верно, так как 3-е прав. 7-го соб. совсем не подходит к этой главе по своему содержанию).
Таким образом, канонический сборник Фотия удержал прежнее формальное распределение материала с разделением на две главные части: Номоканон в собственном смысле и Синтагму в собственном смысле. Издатель же особенной ревизии Номоканона Фотия в Spicilegium Romanum (t. VII), как увидим ниже, – кардинал Май на основании одного неправильно понятого места в 1-м предисловии, приписывая оба предисловия Фотию, делит весь труд Фотия на 3 отдельные труда: 1) συναγωγή – собрание церковных правил в хронологическом порядке; 2) σύνταγμα, – где церковные правила в тексте сообразно предметам их содержания распределены вместе с гражданскими законами в 14 титулах и 3) Номоканон, отличающийся от Синтагмы тем, что церковные правила здесь только процитованы. Но такое разделение труда Фотиева слишком произвольно, так как основано на неправильном понимании одного места в предисловии, не принадлежащем Фотию («πάντων δὲ τῶν ουνειλεγμένων τὴν δύναμιν – κατὰ δύναμιν τὸ σύνταγμα πεποίημαι» – Σύνταγμα Ράλλης I. σ. 7) И на особенной редакции Номоканона Фотия, сделанной неизвестным юристом позднее Фотия в X в. (Mortreuil. – Hist. du dr. byz. III p. 420–421; Hergenroter. – Photius III p. 92–93. Дух. Вестник 1866 г. т. XIV стр. 196 прим. 3).
Первоначальный славяно-русский номоканон. – стр. 28–54
Там же – стр. 26
Там же – стр. 37–38
Об этом же свидетельствует, кроме первого предисловия, и описанный Цахариэ (Die griech. Nomok. p. 11–12) Bodlej. Cod. 715, заключающий в себе первоначальную редакцию Номоканона с незначительными позднейшими добавлениями. Первоначальный состав Номоканона здесь определяется старым письмом, относящимся к 901–903 г., а новые добавления сделаны новым письмом, относящимся к 945–959 г. В Номоканоне старого письма правила цитируются только до 5 всею соб., цитаты же правил 6 и 7 всел. Соб. Присоединены новой рукой, следовательно, они не входили в первоначальный состав Номоканона, хотя присоединены к Номоканону и раньше Фотия.
Такой список, по словам Павлова, всего легче мог найтись в патриаршей библиотеке, где хранились подлинные акты и каноны соборов, бывших после первого издания номоканона и Синтагмы: патриархи со своими номофилаксами и характофилаксами, конечно, предпочитали пользоваться этими подлинными документами, по крайней мере, не имели особенной нужды дополнять из них частный канонический сборник. Но для тех лиц, которые исключительно употребляли этот сборник, как законную книгу, необходимо было немедленно вносить сюда новые каноны, по мере их издания. Т.о., ещё задолго до Фотия Синтагма подвергалась под руками канонистов – практиков более или менее значительным переделкам и дополнениям. Одно из таких дополнений, между прочим, и заключалось в том, что к первоначальному составу Номоканона присоединены были правила 6 и 7 всел. Соб. Ещё раньше Фотия (см. Павлов. Первонач. Слав. – рус. Номоканон, стр. 47).
Павлов А. С. Первонач. слав.-рус. номоканон. – стр. 32. 47. Бинер же (Zeitschr. f. Rechtswiss. und Gesetzgeb d. Ausland. B. 28 p. 197) в виде догадки высказывает мысль, что послание Тарасия к папе Адриану включено в канонический сборник Фотием же. Но это мнение, не говоря уже о том, что против него прямо говорит вышеупомянутый нами Синодальный список № 227, не мож. б. принято и потому, что об этом послании ничего не говорит Фотий во 2-м своём предисловии, когда ведёт речь о своих добавлениях. Мортрейль же (Hist. du dr byz. HI p. 419) полагает, что послание Тарасия заняло место в каноническом сборнике после Фотия. Против этого мнения говорит не только Синод. список 227, но и место, какое занимает это послание в каноническом сборнике, а именно – оно большею частию помещается после 7-го всел. соб. и прежде соб. перво-второго, следовательно, оно включено в сборник не позднее Фотия, как думает Мортрейль, так как помещено в сборнике раньше Фотиевых добавлений.
„Кроме всего этого, читаем мы во втором предисловии, упомянутая сейчас книга с священными определениями соединила и некоторыя определения (гражданских) законов, согласные с священными правилами, не пренебрегши и их приложением.“
По мнению некоторых учёных юристов исследователей, Фотий сделал дополнения к гражданской части Номоканона самые незначительные (см. Соколов. – Из лекций по церк. праву. стр. 178. Павлов. Первонач. слав.-рус. номок. стр. 27). Но мнение это нельзя считать основательным; по крайней мере, теперь у нас нет никаких оснований утверждать, что дополнения, сделанные Фотием к гражданской части Номоканона, были незначительны. В недавнее время, как мы заметили выше, проф. Заозерским (Приб. к твор. св. отец. 1886 г, ч. 37 стр. 423 прим.) высказана даже мысль, что, „все κείμενα составлены в первый раз автором второго предисловия в 883 г. следовательно Фотием.“ Но ... вопрос, отсюда зарождающийся, по словам самого Заозёрского, требует нарочитого исследования. По нашему же мнению, этот вопрос, при всей своей заманчивости, имеет против себя трудно опровержимые данные, что указано нами выше. По мнению Мортрейля (Hist.. du dr. byz. Π. p. 491) и Хеймбаха (Anecdota I p. LII), Фотию принадлежат все цитаты новелл по сборн. 168 н.; по мнению же Бивера (Веіtrage z. Revis. d. Just. Cod. p. 38), Фотию принадлежат все цитаты Код. и Дигест, которых нет в Coll. с. е., так как, во Биверу, автор Номоканона в 14 т. пользовался только Coll. с. е. Но мнения эти в настоящее время, как показано уже нами выше, не выдерживают критики.
Экземпляр Номоканона в до-Фотиевской редакции – 8 века находится в Патмосской библиотеке, но, к сожалению, он до сих пор ещё не описан.
Сюда относятся Синтагмы с одним (первым) предисловием. Таковы 3 указанные Цахариэ списка Номоканона в Бодлеевой библиотеке: №№ 196, 3385 и 715 (Zachariae. Πρόχειρος νόμος p. 312), из коих последний описан в монографии: „Die griech. Nomok.“ (p. 11–12); кроме того, Питра (Jur. eccl. gr. histor. et monum II. p. 444) указывает еще два экземпляра с одним (первым) предисловием, именно: Парижской библ. № 1334 (X–XI в.) и Бодлеевой (Seiden. № 55). Проф. Павлов указывает ещё между древнеслав. Кормчими две редакции Синтагмы с одним (первым) предисловием, именно: в Синодальном списке № 227 и в рукоп. Казан. Дух. Академии № 1056 (см. Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский номоканон. стр. 28–29, Заозерский Н. А. Чтения в обществе любителей духовного просвещения. 1883 г. I стр. 333–334).
Photius. III p. 105–106.
По мнению Гергенротера (Photius. III p. 126), Фотием сделаны были некоторые схолии и к канонической части Номоканона, находящиеся в описанном им Мюнхенском кодексе (см. схолии a, b, c, d, e, f. – III p. 113–120). По мнению Папад. Керамевса, Фотию должны быть приписаны и некоторые схолии на полях Номоканона в одной изданной им древней рукописи (нач. X в.) Иерусалимской патриаршей библиотеки (см. Ἱερσολ. Βιβλ. τ. I 1897. σ. 6–7).
Раньше Цахариэ сам присоединялся к вышеупомянутому мнению (Delineatio p. 82. 34).
См. заглавие соч.: Über d. Verfass. und d. Quell. d. (Pseudo-Photian.) Nomok. in XIV Tit. и стр. 1 в этом сочинении.
Hergenröther. Photius. III p. 107 not. 115.
y Питры (Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 443) эта рукопись обозначена под № 9.
См. Ἱεροσολυμ. Βιβλιοθ. Παπ. Κεραμ. τ. Γ'. 1897 № 2 σ. 4–22
См. Ἱεροσολυμιτικὴ Βιβλιοθήϰη. Παπαδ. Κεραμέως. τ. Γ'. 1897. σ. 20
Ввиду особой важности для нас этого Кодекса мы считаем нелишним привести здесь хотя краткое описание его на основании описания Папад. Керамевса. Кодекс этот в 12 в. Был приобретением св. Георгия Стила, потом – Всесвятого Гроба и затем – лавры св. Саввы, – но после первого там пребывания Порфирия Успенского Кодекс этот был перенесён в монастырь честного Креста, а в 1888 г. был перенесён в Иерусалимскую патриаршую библиотеку. – Вот краткая история этого Кодекса. Кодекс этот – пергаментный, – состоит из 293 листов. Разделяется этот Код. на 5 частей. Для нас особенный интерес имеет 1-я часть, которая содержит в себе прологи и Номоканон. На 1-м месте стоит 1-й пролог к Синтагме – неизвестного автора (см. Σύνταγμα Ράλλης. I σ. 5–7), который, по мнению Папад. Керамевса, жил, кажется, ок. 700 г. На втором месте стоит второй пролог с надписанием; «Ἕτερος πρόλογος Φωτίου πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως.» – (Σύνταγμα Ράλλης. I σ. 7–9). Надписание это, по мнению Папад. Керамевса, сделано самим копиистом Код., следовательно, современно написанию самого Кодекса. – За предисловиями следуют постановления ап. Павла о церковных правилах (Pitra. Jur. eccl. gr. I p. 64) и канонические постановления св. Апост. Петра и Павла (Pitra – Jur. eccl. gr. hist. et monum. I p. 67), затем рассуждение неизвестного автора ο 6 вселенских соборах (изд. в Σύνταγμα. Ράλλης. I σ. 370–374), которому предпосылается замечание: „ ἰστέον, ὅτι ἡ ἔϰθεσις...“ (напеч. У Ралли. Σύνταγμα. I. σ. 11–12). – Потом – чин кафедры блаженнейших патриархов», „чин кафедры митрополитов и автокефалов, подчинённых апостольскому престолу царского города“ и „список областей подвластных эпарху Рима или Италии“. За этими, так сказать, вступительными статьями следует, наконец, оглавление титулов и глав Номоканона и самый уже Номоканон в 14 тит. – на листах 12–47. (Σύνταγμα. Ράλλης. I. σ. 35–335); 13-й тит. поэтому Код. имеет 40 глав (у Ралли – 41 гл.). На полях Номоканона написаны схолии, из которых одни, по словам Папад. Керамевса, по-видимому, принадлежат Фотию, а другие – первому составителю Номоканона. Так первому автору Номоканона, по словам Папад. Керамевса, принадлежит схолия к 1 гл. 9 т. Номоканона: „ Τοῦτο τὸ νόμιμον ϰεϰαίνισται ἐϰ τοῦ νῦν φοιτήσαντος...·“ (Pitra Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 532 auctaria). Еще и другая там же есть схолия, которая, по-видимому, по словам Папад. Керамевса, принадлежит Фотию: „ Οὐχ εἱρίσϰομεν ϰανόνα ϰωλύοντα ϰληρικοὺς ϰληρικοῖς ὀμνύειν. Μήποτε οὖν ἡ παροῦσα νομοθεσία ἀπεῖδεν πρὸς τὸ ὑπὸ τοῦ Κυρίον ἐν εὐαγγελίῳ εἰρημένον περὶ τοῦ μὴ ὀμνύειν τινά, ϰαὶ ἀντὶ τῆς ἁγίας Γραφῆς ϰανόνος ἐμνήσθη “ (ср. толков. Вальсамона на 1 гл. 9 т. Номок. – Σύνταγμα Ράλλης I σ. 168). Κείμενον’ами заканчивается 1–я часть Кодекса. 2–ю, 3–ю и 4–ю часть Код. составляет Синтагма в собственном смысле – почти в том же порядке и составе, как она издана у Ралли, только с дополнением некоторых новых статей. Не достаёт в этом Кодексе сравнения с Синтагмой Ралли только правил Фотиевых соборов – двукратного и бывшего во храме св. Софии, которые, по всей вероятности, выпущены были во время, следовавшее за низложением Фотия, – во время торжества противной ему партии. Затем нельзя не обратить внимания на то, что здесь – в Синтагме между правилами по местам встречаются схолии, из которых некоторые, по мнению Папад. Керамевса, принадлежат Фотию, напр. схолия к правилам Трулльск. соб. и схолия ко 2 прав. 7 всел. соб. (и в Мюнхенском Код. 122, описанном Гергенрётером, есть эти схолии (Photius. III р. 113–114 и Гергенрётер их тоже приписывает Фотию (Ibid. р. 126)). 5-ю часть Кодекса составляют Collectio 87 capit., Collectio 25 capit., Collectio const. eccl. с прибавлением 4-х новелл Ираклия, „том единения“ Константина Порфирородного, определение относительно состоящих под епитимиею, указание канонических преступлений, тайноводственная церковная история Василия архиеп. Кесарии Каппадокийской и собрание правил в 50 титулов. – этим и кончается Кодекс. Но для нас в этой 5-й части особенно важное значение имеет конец „тома единения“, на основании которого с точностью определяется очень важное для нас время написания этого Кодекса. После „тома единения“ обыкновенно всегда следуют соборные провозглашения (Ἐπιφωνήσεις συνοδικαί), где возглашается вечная память умершим императорам и патриархам, при которых получил подтверждение этот „том“, и многолетие живым (во время написания данного списка). В рассматриваемом нами списке возглашается многолетие императорам – Роману, Христофору, Константину, Стефану и Константину (– здесь разумеются Константин Порфирородный и его соправители – Роман Лекапен со своими сыновьями Христофором, Стефаном и Константином – 919–944 г.) и патриарху Константинопольскому Трифону. Отсюда, очевидно, заключает совершенно справедливо Пападопуло Керамевс, что список этот написан между 928–930 г. (по месяцеслову архим. Сергия – II стр. 101 – патр. Трифон управлял Константинопольским патриархатом в 928 –931 г. и умер в 933 г. через 2 года по низведении), потому что если бы вышеупомянутые лица были уж умершие в это время (во время написания списка), то копиист написал бы провозглашения в ином виде. „Том единения“, нужно заметить, получал подтверждение по порядку от патриархов, пока время совершенно не уничтожило соблазн троебрачия. Первое подтверждение было при патр. Николае Мистике и импер. Константине 7–м Порфирородном (921); списков этого подтверждения до нас не сохранилось. Список, изданный у Цахариэ (Jus graeco-romanum. pars III p. 233), заключает в себе подтверждение, бывшее при императорах Василии и Константине и при тогдашнем патр. Николае Хрисоверге (996), когда соблазн этот был уже совершенно уничтожен. Наш список более древний, чем изданный у Цахариэ, и, кажется, заключает в себе, по мнению Папад. Карамевса, 3–е подтверждение, так как 2–е подтверждение было при патр. Стефане Амасийском (925–928), память которого прославляет это 3–е подтверждение (в нашем списке). После 3–го подтверждения было, вероятно, еще 3 подтверждения при патриархах – Феофилакте (933–956), Полиевкте (956–970) и Антонии III (974–979), которым на ряду с Трифоном возглашается вечная память в списке изд. у Цахариэ, каковой список заключает в себе последнее подтверждение, бывшее, как мы заметили выше, при императорах Василии и Константине и патриархе Николае Хрисоверге (996 г.). Итак, повторяем, на основании этих провозглашений, помещённых в конце „тома единения“ в нашем списке, с точностью определяется, что список этот написан между 928–930 г., следовательно менее, чем чрез 40 лет после смерти Фотия, когда ещё должна была быть очень свежа память о ревизии и дополнении Фотием Номоканона в 14 тит. Ввиду именно такой древности списка и получает для нас особенно важное значение надписание в нем 2-го предисловия именем Фотия, как одно из самых древних свидетельств об авторстве Фотия.
См. Ἱεροσόλυμιτϰὴ Βιβλιοθήϰη. Παπαδ. Κεραμέως. τ. Α'. 1891. № 167 σ. 261–263
См. там же стр. 262
Hergenröther. Photius. III p. 106.
Введение в правосл. церк. право. стр. 304 прим. 1.
Pitra. Juris eccles. graec. histor et monum. II p. 436.
Рукопись эта издана только в 1897 г. (см. Ἱεροσόλ. Βιβλιοθ. Παπαδ. Κεραμέως. τ. Γ'. № 2 σ. 4–22), a м. б. впоследствии найдутся и ещё более ранние такие рукописи.
В издании Папад. Керамевса (Ἱεροσόλυμ. Βιβλιοθ. τ. Α'. 1891 № 24 σ. 89–96) мы имеем самую древнюю из известных в настоящее время рукописей Номоканона Фотия, которая относится или к кон. 9 или к нач. 10 в. Здесь Номоканону предшествует двойное предисловие, но без надписания, так что вышеописанная нами рукопись Иерус. патр. библиотеки (Ἱεροσολ. Βιβλιοθ. Παπαδ. Κεραμέως τ. Γ'. № 2 σ. 4–22) является м. б. одной из самых первых, в которых 2-е предисловие стали надписывать именем Фотия.
Из сохранившихся 2-х предисловий к Номоканону Фотия 1–е, как мы заметили выше, приписывается автору первоначальной редакции Синтагмы в 14 тит., а 2–е – патр. Фотию, который дополнил Синтагму в собств. см. и Номоканон, образовавшийся раньше него из 1–й части Синтагмы в 14 т. Следовательно, от автора первоначальной редакции собственно Номоканона в 14 т., надо полагать, не осталось никакого предисловия.
После Фотия Номоканон в 14 т. ещё не раз подвергался обработке, о чем свидетельствует сохранившееся 3–е предисловие к Номоканону, которое в первый раз издал Мортрейль (Hist. du dr. byz. III p. 428–430) по Парижской рукописи № 1319, a затем Питра (Jur. eccl. gr. hist. et. monum. II p. 449–450) по Мюнхенской рукописи № 122. Из этого предисловия видно, что после Фотия неизвестный автор вписал в Номоканон полный текст правил, которые в прежней редакции были только процитованы цифровыми знаками. – Здесь, по всей вероятности, имеется в виду редакция Номоканона, относящаяся к X в., которая находится в Ватиканской рукописи (Columnensis) XII в., послужившей основанием для особого издания Номоканона, публикованного кардиналом Майо в VII t. Spicilegium Romanum (Mortr. Hist. du dr. byz. III p. 419–420). – В этой редакции, как видно, подверглась обработке только каноническая часть Номоканона. Затем в 1090 г., как видно из того же 3–го предисловия, Феодор Вест по поручению некоего Михаила Севаста подверг обработке главн. обр. гражданскую часть Номоканона, а именно – во 1–х, вписал в Номоканон текст процитованных в нем светских законов, выбрав его из соответствующих сборников, а во 2–х, привёл текстуально соответствующие места из Василик. Как видно, обе эти обработки имели чисто механический характер и, как представляющие большие неудобства для пользования, едва ли имели широкое распространение. – (Подробнее о труде Ф. Веста см. в нашем сочинении: „Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия.» 1889. стр. 143–150; – у Остроумова. – Введение в правосл. Церк. право. 1893. стр. 553–560; у Заозерского в Чтен. в общ. люб. дух. просв. 1883, I. стр. 358–361).
De collectionibus canon. eccl. gr. p. 26
Мортрейль же (Hist. du dr. byz. II p. 493) на том основании, что Фотий только ревизовал труд. который заключал в себе признанные источники церков. права, предполагает, что Номоканон Фотия получил большой авторитет с самого момента своего появления. Но то обстоятельство, что от X в. мы имеем рукопись Номоканона Иерус. патр. библ. (Παπαδ. Κεραμ. τ. Г'. № 2) с Фотиевым предисловием, но без Фотиевых соборов, нам кажется, служит доказательством, что на первых порах после смерти Фотия, во время торжества противной ему партии, Номоканон Фотия в своём полном составе не имел большого употребления.
Biener. De collect. canon. eccl. gr. p. 26
Существуют рукописи Номоканона Фотия, как мы заметили выше, и от X в., но гораздо больше сохранилось от XI в. См. Pitra. Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 443–444.
См. толкование Вальсамона на 2 пр. Трул. соб. «Я предупреждаю всех, читаем мы здесь, что будет читать Номоканоны, чтобы не обращались к древнейшим спискам Номоканонов, а читали тот, который обработан патриархом Фотием и делится на 14 титулов. А тот номоканон, в котором в 50 титулах помещены законы, правила и прочее, содержащие новеллы Юстиниана, потерявшие действия, не принятые в Василики, и некоторые другие законы из Кодексов и Дигест, и который представляется более богатым по содержанию вследствие многословия (я видел множество таких книг у многих достоуважаемых мужей), не должно удостаивать и слова, как небезопасный и отменённый, а должно приказывать истреблять таковые книги».
Biener. Geschichte d. Nov. Just. p. 209. 190. 212. Mortreuil. Hist. du dr. byz. II p. 493. – Об этом, между прочим, свидетельствуют многочисленные списки Номоканона, до нас дошедшие, и труды средневековых юристов, посвященные его толкованию, – напр. труды – Ф. Веста, И. Зонары, А. Аристина и Ф. Вальсамона. 0 рукописях Номоканона Фотия см. у Mortreuil. Hist. du dr. byz. HI p. 417–419, 425–226, 437–439 и v Pitra. – Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p 442–444. О печатных изданиях будет речь ниже.
Заозерский. „Синтагма в 14 тит.“ – Чтен в общ. люб. духов просв. 1883 г. ч. I стр. 357.
Heimbach. Anecdota I р.LII. Остроумов. Введение в прав. церк. пр. стр. 308.
См. Остроумов. Там же.
Photius. III р. 108.
Anecdota. I p. LII.
Павлов А. С. первонач. Слав. – рус. Номоканон. Стр. 25
См. там же. – стр. 81. Славянский перевод Номоканона Фотия, помещённый в печатной Кормчей книге вместе с 2–мя предисловиями, нужно заметить, не имеет извлечений из Юстинианова законодательства, а представляет собой нечто вроде систематического указателя одних канонов, поцитованных под каждою главою цифровыми знаками.
Розенкампф. Обозрение Кормчей. стр. 7–9. Zhishman. Das Eherecht. p. 70–71.
Бердников. Краткий курс церк. Права. Стр. 24.
«50 – я глава Кормчей книги» – соч. А.С. Павлова. Стр. 3. Прим. 2
Это выражение, по словам проф. Бердникова, нужно понимать в том смысле, что государственные постановления по церковным делам от совместного употребления их с церковными правилами на практике и от сочетания их с последними в одном кодексе, заключающем в себе постановления по церковным делам, с течением времени как бы обезличились, смешались с церковными правилами, приводились за одно с ними. (Несколько слов по пов. рецензии на исслед. проф. Павлова о 50 гл. Кормчей кн. 1891 стр. 11).
См. Печатное письмо в A. С. Павлову. А. Лаврова. 1876. стр. 26–27.
Бердников. Краткий курс церковного права. Стр. 27
Феодор Вальсамон – это знаменитый канонист и юрист 12 в. По его собственным словам, (толков. На 28 пр. Халкид. Соб.), он был чистейшим гражданином Константинополя. В Константинополе он получил блестящее образование, – здесь же он проходил потом и разные церковные должности. Скоро очень прошёл он лестницу низших церковных должностей и занял почётные должности номофилакса и хартофилакса, в каковом звании, по поручению высшей светской и духовной власти, им и написан был знаменитый комментарий на Номоканон Фотия (между 1169 и 1193 г.), что видно из надписания самого комментария. В 1193 г. – в правление императора Исаака Ангела, как видно из хроники Никиты Хониата (Delsaac. Angel. II p. 531), Вальсамон уже является в звании патриарха Антиохийского, хотя в Антиохии не был, так как с 1100 г. ей овладели латиняне (крестоносцы), которые поставили там своего латинского патриарха, а греческого не пустили, и Вальсамон все время жил в Константинополе, откуда и управлял своей областью. Когда умер Вальсамон, в точности не известно; только в 1195 г. он ещё жив был, так как в этом году, по мнению Мортрейля (Hist. du dr. byz. Ш p. 490) и Хеймбаха (Ersch und GrÜber. Allgem. Encyclop. 86. p. 391), он написал ответы на вопросы Марка Александрийского.
Для характеристики Ф. Вальсамона мы имеем один весьма важный факт из его жизни, сообщённый Никитою Хониатом, каковой факт вполне проясняет нам ту тенденциозность, какую, как показано будет ниже, мы замечаем в некоторых его толкованиях по вопросу об отношении между государством и церковью. Этот факт, в виду особенной его важности для нас, мы считаем нужным привести здесь, как он сообщается у Никиты Хониата. – Свергнув с патриаршего престола нескольких патриархов, импер. Исаак Ангел решил возвести на Константинопольскую кафедру Иерусалимского патриарха Досифея, (который вошёл в великую честь у императора, после того как, будучи ещё иноком, предсказал Исааку ещё до получения им верховной власти императорскую корону, и предсказание это исполнилось.) Но „зная, что церковные каноны этого не дозволяют, читаем мы у Никиты Хониата, царь лукаво обратился к занимавшему в то время патриарший престол града Божия, великой Антиохии, Феодору Вальсамону, знаменитейшему из всех тогдашних законоведов. В беседе с ним, наедине, он притворился горюющим о том, будто церковь так оскудела в людях благочестивых и разумных, и монашеские доблести стали так редки и незаметны, что уже нет по – прежнему такого светила, которое бы, как солнце, имело постоянство в своём движении, или человека, который бы мог сесть у кормила священного престола и твердою рукою направлять путь всего сонма верующих. Печально выставив на вид и другие подобные наблюдения, царь прибавил, что давно уже имел намерение с кафедры антиохийской вознести» его (Вальсамона) на вселенскую высоту, как светильник, сияющий лучами законов, но удерживался только потому, что подобные перемещения издревле воспрещены канонами и считаются противоречащими церковным законоположениям; а если бы Феодор, как досконально изучивший законы и каноны, мог доказать, что такое перемещение, как прежде когда-нибудь имело место, так может быть уместно и теперь, и сумел бы склонить на это мысли большинства, то он, царь, счёл бы такое дело истинною находкою для себя и немедленно, без всяких разбирательств, распорядился бы его производством. Таким-то образом подступил царь к Феодору Антиохийскому, и тот нашёл, что все это очень можно уладить. На другой же день начались собрания архиереев по разным священным палатам, соборы, разыскания о перемещении; тотчас же было все разрешено, последовало определение с изъявлением высочайшего соизволения, и – Феодор Антиохийский остался по – прежнему антиохийским, на константинопольскую кафедру был переведён с иерусалимской Досифей, при такой пышной и многолюдной процессии, что она не уступала царским триумфам, а архиереи, омороченные и понапрасну нарушившие каноны, только разинули рты от изумления“ (История Никиты Хониата II стр. 67–69). – Этот факт характеризует Вальсамона, как политикана, способного в угоду императорам, из своих личных расчётов, перетолковывать церковные правила по своему усмотрению.
По своим сочинениям, Вальсамон – писатель по преимуществу канонический, потому что почти все его сочинения относятся к церковному праву. Самый главный его труд, это – комментарий на Номоканон Фотия, написанный им, как мы заметили выше, в звании номофилакса и хартофилакса Константинопольского (между 1169–1193 г.). Кроме того, ему принадлежат „Ответы на 64 вопроса Марка патр. Александрийского“ (изд. у Бонефидия – Jus orientale. III p. 237–300; – у Леунклавия – jur. gr.–roman. t I lib. 5 p. 362–394; – y Миня – Patrol. curs. compl. ser. gr. t. 138. p. 951 squ. И y Ралли – Σύνταγμα τ. IV σ. 447–496); – 8 размышлений (Μελέται – Meditationes) o разных канонических предметах, о правах патриархов, о браке и проч. (изд. у Леунклавия – Jur. gr. – rom. I. lib. 7 p. 442–478, y Ралли в 4 т. Синтагмы и у Миня – Patrol. curs. compl. ser. gr. t. 138 p. 1014 squ.) и толкование на „вопросы некоторых монахов, подвизавшихся вне города (Константинополя), и ответы на них патр. Николая (Грамматика) и Константинопольского собора“ (изд. у Миня – t. 138 и у Ралли в 4 т. Синтагмы). Имя Вальсамона было предметом и ложных приписываний. Так Heineccius, например, приписывает Вальсамону Πρόχειρον (Antiquit. Rom. § 39). Несомненно, Гейнекций был введён в ошибку цитатами, которые делает Питу по Пространному Прохирону какого-то монаха Феодорита, между тем как из 2-х цитат Питу оба относятся к Прохирону Василия, и не известно, каким образом он впал в подобную ошибку (Mortreuil. Hist. du dr. byz. – IH p. 490–491). Сварезий (Suares) пo рукописи 188 библ. Антония Августина цитует manuale Вальсамона Антиохийского, подобное manuale Мих. Атталиота и Василик. (Mortr. Ш р. 491.). Наконец, долгое время приписывали Вальсамону, как мы заметили выше, Collectio const. ecclesiasticarum, которое даже и издано у Велля под именем Вальсамона. Как канонист, Вальсамон, нужно заметить, пользовался громадным влиянием и совершенно справедливо может считаться после Фотия самым талантливым и заслуженным учёным по греческому каноническому праву. (Pitra. Des canons et des collections canoniques de l'église gr. Paris. 1858. p. 60–61).
Zachariae. Die griechisch. Nomokan. p. 17. Номоканон же в 50 тит. мало-помалу пришёл в забвение, так что новейшие издатели источников греческого церковного права – Ралли и Потли не сочли уже нужным включить в свой сборник этот номоканон. (Ibidem.).
Царское повеление дано было Вальсамону императором Мануилом Комнином, а патриаршее – Константинопольским патр. Михаилом Анхиалом, как свидетельствует об этом сам Вальсамон в начале своего предисловия к комментарию на Номоканон Фотия.
Первая редакция Василик принадлежит Василию Македонянину и известна под названием ревизии древнего права или очищения старых законов Ἀναϰάθαρσις τῶν παλαιῶν νόμων. – repurgatio veterum legum). Эта редакция до нас не дошла, а дошла другая, принадлежащая сыну Василия Македонянина – Льву Философу, который обработал и дополнил первую редакцию. Эта-то вторая редакция и получила общее название Василик (царские книги). Весь этот кодекс состоит из 60 книг, книги разделяются на титулы, титулы на главы, главы на параграфы или, вернее, темы (θέματα). Книги 1. III. IV и V касаются церковных лиц и отношений. Что касается вопроса о существовании будто бы 3-й редакции Василик, приписываемой Константину Порфирородному, каковое мнение основывается почти исключительно на предисловии Вальсамона к комментарию на Номоканон Фотия, то подробное исследование этого вопроса см. в нашем сочинении: „Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия.“ – стр. 134–141.
См. предисловие Льва Философа к Василикам – в начале 1 т. Василик изд. Хеймбаха.
Heimbach. Basilic. libri, t. VI. Prolegom. Basilic. p. 151; Biener. – Geschichte d. Nov. Justin. p. 148; – Mortreuil. – Hist. du dr. byz. II p. 143. Подробнее об отношении Baсилик к сборникам Юстинианова права см. в нашем сочинении: „Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия.“ – стр. 46–51.
См. толкование Вальсамона на 9 гл. 1 тит. Номоканона Фотия. Σύνταγμα. Ράλλης. τ. I σ. 49–50.
Случай этот упомянут самим Вальсамоном в предисловии к комментарию и подробно им рассказан в толковании на 9 гл. 1 тит. Номоканона.
О правах и обязанностях хартофилакса см. в книге г. Красножен: „Толкователи канонического кодекса Восточной церкви.» 1892. стр. 126–128 и в кн. Проф. Заозёрского „О церковной власти“ 1894 г. стр. 149–154.
Вальсамон не только выполнил данное ему поручение – истолковать Номоканон в собственном смысле или первую часть Фотиева сборника, но написал в том же духе толкования и на вторую часть Фотиева сборника: – на т. н. Синтагму в собств. см., т. е. на церковные правила. Русский перевод толкований Вальсамона на церковные правила издан Москов. Обществом любителей дух. просвещения вместе с толкованиями Зонары и Аристина – в 3-х кн. и 6 вып. 1876–1884 г. Характеристика толкований Вальсамона на церковные правила не входит в нашу задачу, а потому мы её здесь опускаем. Эту характеристику см. в другом нашем сочинении: „Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия.“ 1889 г. стр. 111–133; – в Правосл. Обозр. 1888 г. Сент. в статье Демидова: „Характер и значение толкований на канонический кодекс греческой церкви Аристина, Зонары и Вальсамона“ и в книге Красножена: „Толкователи канонического кодекса восточной церкви: Аристин, Зонара и Вальсамон.“ 1892. стр. 132–168.
Мысль о действительности одних только Василик проходит через весь комментарий Вальсамона, потому что это мнение служило и поводом, и руководящей идеей при составлении этого комментария.
Много подобных юридических положений приводится Вальсамоном и в толкованиях его на правила. – Об этом см. в книге Красножена: Толкователи канонического кодекса Восточной церкви». 1892 г. стр. 181–183
См. толков. на 14 гл. I тит. Ном.; гл.2 т. XIII, 4 гл. XIII т. и мног. друг.
См. толков. на 2 гл. I тит., 34 гл. I т., 2 гл. VIII т., 2 гл. IX т. и друг.
См. толков. на 1 гл. II тит., 1 гл. VIII т., – 1 гл. (тек. 3 и 4) IX тит., толк. На 27 гл. (тек. 4 и 5) IX т., 25 гл. (тек. 5) т IX., 29 гл. (тек. 2) IX т., 2 гл. (тек. 2) XII т., 13 гл. XII т., толк. на 5 гл. (тек.1) XIII т., 9 гл. XIII т., 29 гл. XIII тит.
См. толков. на 2 гл. VIII тит.
Например, в толковании на 28 гл. I тит., указав на несогласие между помещённым в Номоканоне постановлением Юстинианова законодательства и соответствующим местом Василик, Вальсамон замечает, что нужно следовать «тому, что написано в Василиках, а не тому, что заключается в книгах, которые пользовались авторитетом раньше Василик, а теперь утратили его.»
См. толков. на 28 гл. I тит. Номок.
См. напр. толков. на 2 гл. XIII тит. и мног. друг.
См. толков. на 2 гл. I т., 10 гл. I т., 26 гл. I тит. и друг.
См. толков. на 13 гл. IV т., толков. на 27 гл. (тек.40) IX т., толков. на 30 гл. (тек. 3) IX т., 2 гл. XIII т., 18 гл. XIII тит.
См. толков. на 2 гл. (тек. 2) II тит. Номок.
Вальсамон, приводя эту грамоту, не высказывает никакого сомнения в её подлинности, потому что в 12 в. эта грамота признавалась еще за подлинную, и подложность её доказана только в 15 в. А почему этот документ, прямо направленный против грехов, документ, в котором Римский папа объявляется главою всех церквей в мире и верховным судьёй всей духовной иерархии, а патриарх Константинополя «нового Рима» ставится на последнее место в ряду 4-х восточных патриархов, – почему такой документ не только принят был на востоке за подлинную грамоту Константина вел., но и послужил основанием для подтверждения особых преимуществ Константинопольского патриарха перед прочими патриархами и даже перед самим папою, – об этом речь будет во 2 ч. – в примечании к переводу толкования Вальсамона на 1 гл. VIII тит. Номок., где приведена эта грамота.
См. толков. на 2 гл. I т, 14 гл. III т. мног. друг.
См. толков. на 32 гл. (тек. 1) IX тит. Номок.
См. толков. на 8 гл. I т., 1 гл. (тек. 4) 11 т., 25 гл. (тек. 4) IX тит.
См. толков. на 31 гл. I тит.
В данном случае Вальсамон руководился следующим юридическим принципом “lex posterior derogat priori”
См. толков. на 20 гл. I т., 30 гл. I т., 23 гл. I т., 2 гл. VIII т., 30 гл. XIII т.
См. толков. на 20 гл. I тит.
См. толков. на 2 гл. (тек. 4) II т., 10 гл. IV т., 4 гл. (тек. 2) XIII т., 3 гл. I т., 36 гл. I т., 1 гл. (тек. 7) II т., 27 гл. (тек. 5) IX т., 39 гл. (тек. 2) IX т., 13 гл. IV т., 18 гл. (тек. 2) XIII тит.
См. толков. на 36 гл. I т.
См. толков. на 18 гл. (тек. 2) XIII тит.
См. толков. на 2 гл. VIII т., 13 гл. XII т., 23 гл. I т.
См. толков. на 2 гл. I тит.
См. толков. на 28 гл. I тит.
См. толков. на 20 гл. I тит.
См. напр. толков. на 27 гл. (тек. 2) IX т., 2 гл. XIII т., 4 гл. (тек. 4) XIII тит.
См. напр. толков. на 13 гл. VIII т. Толкования Вальсамона на правила составляют 2–ю часть комментария Вальсамона
См. толков. на 34 гл. IX т., 23 гл. XIII т. и друг.
См. толков. на 21 гл. XIII т., 36 гл. I т., 29 гл. XIII т.
См. толков. на 2 гл. I тит.
См. толков. на 36 гл. I тит.
См. толков. на 1 гл. (тек. 8) II тит., 4 гл. (тек. 4) XIII т., 18 гл. (тек. 2) XIII т.
См. толков. на 9 гл. XIII тит.
См. толков. на 9 гл. I тит.
См. толков. 13 гл. VIII т., 27 гл. (тек. 5) IX т., 2 гл. (в конце) XIII т., 9 и 20 гл. I т., 25 гл. (тек. 1) IX тит.
См. толков. на 1 гл. (тек. 3 и 4) II т., 29 гл. XIII т., 30 гл. XIII т., 5, 31 и 32 гл. I тит.
См. толков. на 31 гл. I т., 1 гл. (тек. 2) IX т.
См. толков. на 27 гл. (тек. 3) IX т., 10 гл. IV т.
Из позднейших императорских новелл в комментарии Вальсамона на Номоканон Фотия приводятся следующие: Новеллы Льва Философа (886–911): 9, 10, 11, 32, 35, 68, 86, 87, 96, 111 и 112 (См. толков. Вальсамона на I т. гл.36; XI т. гл. 3;
Об этом см. в книге г. Красножен: „Толкователи канонического кодекса восточной церкви“. – стр. 193–197. – Такие же недостатки в сочинениях Вальсамона находит и младший современник Вальсамона – знаменитый Болгарский законовед – Димитрй Хоматиан (см. Pitra. – Analecta. VII. 1891. ἀπόκρισις 27. p. 677–678), хотя такое мнение Хоматиана м. б. объясняется отчасти личным соревнованием и некоторым пристрастием к знаменитому канонисту, – современнику (ср. суждение Бинера – Geschichte d. Nov. Just. p. 216 и Мортрейля – Hist. du dr. byz. III p. 443 – об отзыве Иоанна Критского). Впрочем, с другой стороны, нельзя не отметить, что тот же Димитрий Хоматиан все-таки отзывается о Вальсамоне и с похвальной стороны, а именно, он говорит, что Вальсамон основательно знал законы церковные и гражданские и в этом отношении был прославлен всеми (См. Pitra. Analecta VII p. 677). Буквально такое же суждение о сочинениях Вальсамона мы находим и в ответах Иоанна еп. Критского (Freher. I p. 333–334. Σύνταγμα. Ράλλη. V p. 418. ἀπόϰρ. 15); но дело в том, что ответы – то якобы Иоанна Критского, по замечанию проф. Остроумова (Введение в прав. церк. право – стр. 588; см. также статью проф. Павлова «Кому принадлежат ответы, приписываемые И. Критскому» – Визант. Врем. 1894 г. т. 1 вып. 3 – 4) принадлежат не ему, а Димитрию Хоматиану, так как 14 ответов Иоанна из 16–ти, ему приписанных, представляют дословную переписку 14–ти ответов из 29–ти, принадлежащих Димитрию Хоматиану, а именно: 1 отв. Иоанна Критского = 8 отв. Дим. Хоматиана, 3 = 11, 4 = 12, 5 = 13, 7 = 16, 8 = 18, 9 = 19, 10 = 20, 11 = 21, 12 = 22, 13 = 23, 14 = 24, 15 = 27, 16 = 28, и только 2-х ответов Иоанна Критского – 2–го и 6–го не находим в ответах Дим. Хоматиана. Следовательно, суждение о Вальсамоне – в 15 отв. И. Критского и в 27 отв. Дим. Хоматиана есть мнение одного и того же лица, так как 15 отв. И. Критского и 27 отв. Дим. Хоматиана есть один и тот же ответ, который, по всей вероятности, принадлежит, как мы заметили выше, Димитрию Хоматиану (Ср. ответы И. Критского в изд. Ράλλ. Σύνταγμα Y σ. 403–420 и ответы Дим. Хоматиана в изд. Pitra. Analecta VII. 1891. p. 618–686).
См. слав. Кормч. Ч. 2 гл. 42; Collectio 87 capit. 1; Номоканон Схоластика тит.1; Collectio const. eccles. III. 1.1.
Σελέντιον от латинского silentium – молчание. У латинских и греческих писателей средних веков этим именем называются и частные собрания для рассуждения о гражданских и особенно о церковных делах, и самые эти рассуждения, и речь, которую говорил император в этих собраниях. – Du – Cange. Glossar. Graecit. P. 1370 et latinitat. vol. VI p. 256
Вариант на слова: потому что, с напряжением… и отрицанием. – «Потому что на земле, говорил он. Нет никакого различия по власти между Богом и царём: царям всё позволительно делать и можно нераздельно употреблять Божие наряду со своим; так как самое царское достоинство они получили от Бога, и между Богом и ними нет расстояния».
Особенно рельефно теория цезарепапизма выражена была Архиепископом Болгарским Димитрием Хоматианом. (Σύνταγμα. Ράλλη. V σ. 429; Migne. CXIX. col. 950. B)
С этим мнением согласны и Заозёрский («О церковной власти – стр. X–XI и 300) и П. Безобразов (Журнал Мин. Народ. Просв. 1893 г. июль – Август – стр. 525–526)
Ссылку на это своё толкование Вальсамон делает и в толковании на 20 гл. I т. Номоканона.
«О церковной власти». 1894 г. стр. XI.
См. Павлов „Теория восточного папизма“. – Прав. Обозр. 1879. III стр. 745. В нашей русской литературе канонического права эта теория проводится в соч. проф. Барсова: Константинопольский патриарх и его власть над русскою церковью. Спб. 1678.
См. трактат Вальсамона „О патриарших преимуществах“. – Σύνταγμα. Ράλλη. IV σ. 543.
В 3 т. Эпанагоги Василия Македонянина (гл. 10) за Константинопольским патриархом признается право давать ставропигии и в областях других престолов. Это место Эпанагоги принято было потом в Синтагме Властаря (II. гл. 8. – Σύνταγμα. Ράλλη. VI a. 429.) В Номоканон же Фотия и в Василики это место не было принято.
В 3 же тит. Эпанагоги Василия Македонянином, Константинопольский патриарх имеет право принимать апелляции по делам, решённые во всяком другом патриаршеском округе. Влияние этого места отразилось и на Аристине, по толкованию которого (на 9 пр. Халкид. Соб.), Константинопольская кафедра представляет высшую судебную инстанцию по отношению к престолам других патриархов. Указанное место Эпанагоги принято и в Синтагме Властаря (II. гл. 8. – Σύνταγμα. Ράλλη. Τ. VI σ 429.) В Номоканон же Фотия и в Василики это место не принято.
Добавление это делает Вальсамон, очевидно, в своих интересах, как хартофилакс.
Эту тенденциозность в толкованиях Вальсамона отметили и издатели Пидалиона. См. примечание е 18 прав. 1 всел. соб. Πηδάλιον. 1864. σ. 146.
Отметить этот недостаток мы обязаны были по чувству беспристрастия – для более полной характеристики Вальсамона, во 1–х, во 2–х, в целях некоторого предостережения читателей Вальсамоновых толкований. Но указанными только местами, кажется, и ограничивается тенденциозность его толкований.
Вальсамон при составлении своего комментария на Номоканон Фотия пользовался, во 1–х, Василиками импер. Льва Мудрого – теми самыми, которые дошли до нас в изданиях Фаброта и Хеймбаха, и их схолиями (в частности у него упоминаются, как мы заметили выше, толковники: Схолиаст, Палеос, Хумн, Ковид и Стефан); во 2–х, сборниками Юстинианова права в сборнике греческих правоведов, а именно: Кодексом, чтение которого он сравнивает с Василиками (см толков. на 25 гл. (тек. 1) IX т. номок – Ράλλη. Ι σ. 189 – и толков. на 1 гл. (тек. 3) IX т. – ibid. р. 172, которое даёт основание предполагать, что Вальсамон имел под руками и подлинный текст Кодекса); – сборником 168 нов., по которому он указывает нумерацию новелл, процитированных в Номоканоне по 3 ч. Coll. const. ессl. или по титулам и главам комментария Афанасия; – сборником, известным под названием τὸ πλάτος τῶν νεαρῶν (этот сборник заключал в себе 157 нов. Юстиниана; сравн. с сборн. 168 нов. в нем отсутствовали новеллы Юстина, Тиверия и Эпархики) – (см, толк. на 2 гл. VIII т. – Ράλλη I. σ. 152; толк. на 28 гл. I т. – ibid. р. 66); – Collectio const. ecclesiasticarum, откуда он приводит напр. новеллу Ираклия. – Ράλλη. I. σ. 165.); в 3–х, новеллами византийских императоров – позднейших Василия Македонянина до Исаака Ангела включительно; и в 4–х, постановлениями Константинопольского патриаршего Синода – по оригинальным текстам. – Что касается отношения комментария Вальсамона на Номоканон Фотия к комментарию Феодора Веста, которые Вальсамон, по нашему исследованию, вопреки мнению Питры, совершенно не пользовался, – об этом см. в нашей книге: „Толкование Вальсамона на Номок. Фотия“ – стр. 143–215, где вопрос этот исследован со всею подробностью.
О каноническом значении самого Номоканона Фотия не может быть и речи, так как Номоканон этот с X в., как мы заметили выше, сделался общепринятым кодексом церковного права в греческой церкви и до сих пор состав правил церковных всюду остаётся Фотиевский.
«О тайне супружества.» 1880 г. стр. 372.
Разумеется, здесь совместно с комментарием Вальсамона и самый Номоканон Фотия.
Уместно было бы здесь в видах ознакомления читателя с переменами, какие испытало церковное законодательство со времени издания Номоканона Фотия до XII в. включительно, сделать систематическое обозрение императорских новелл и патриарших определений позднейшего времени, приведённых Вальсамоном в толковании на Номоканон, а также указать по комментарию Вальсамона такие церковно-гражданские постановления, процитированные в Номоканоне, которые в XII в. уже вышли из употребления, а также – и те нормы, какие действовали в то время на основании обычая; но так как всё это с подробностью сделано нами в другом нашем сочинении: «Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия», поэтому мы и ограничиваемся здесь только ссылкой на это сочинение; – см. там стр. 216 – 266
См. помещённые пред комментарием стихи Вальсамона, посвящённые вселенскому патриарху Георгию Ксифилину. См. Σύνταγμα. Ράλλη. I. σ. 3–4 и наш русский перевод их во 2-й ч.
Так один неизвестный схоласт, писавший уже после Зонары и Вальсамона, в своем примечании на 2 пр. Трул. соб. говорит: „ Я видел многих высокопоставленных лиц, которые пользовались старинными номоканонами ....Рекомендую этим лицам и всем, кто имеет нужду читать законы и канон, не держаться прежних номоканонов, а употреблять Номоканон патр. Фотия, истолкованный Зонарою и пространно разъяснённый патриархом антиохийским,“ т. е. Вальсамоном. В другой схолии, такого же содержания, уже прямо осуждается употребление номоканона в 50 тит., т. е. Схоластикова. (Beveregii, Synodicon. Τ. II. Annot. p. 128.). См. Павлов. – Первон. слав.-рус. номоканон. – стр. 65 пр. 96.
Patrol. curs. completus. Migne. Ser. gr. t. 187 p. 23–24.
2) См. предисловие к Πηδάλιον’у. 1864. p. 10–1І. Положим, в Пидалионе главн. обр. цитируются толкования Вальсамона на церковные правила, но немало сделано в нем ссылок и на толкование Номоканона. (См. ниже).
См. заглавный лист Πηδάλιον’α. 1864.
См. заглавные листы Σύνταγμα. Ράλλης καὶ Πότλης.
Jus gr. – rom. Zachariae. t. VI. Prochiron auctum. Prolegomena. p. VI.
Ibidem.
Prochiron. Zachariae. 1837. p. CLXXXIII.
Азаревич. История визант. права ч. 2. стр. 298.
Места, заимствованные в Простр. Прохирон из комментария Вальсамона на Номоканон Фотия, указаны нами в нашем сочинении: т Толкование Вальсамона на номоканон Фотия“ – стр. 274–282, но там места эти указаны совместно с местами, заимствованными из комментария Вальсамона на церковные правила, это, во 1-х, а во 2-х, не все места указаны; места же, заимствованные из самого Номоканона Фотия, совсем там не указаны; поэтому мы считаем нужным здесь снова указать все места, заимствованные из комментария Вальсамона на Номоканон Фотия, совместно с местами, заимствованными из Номоканона Фотия, чтобы виднее было, в какой мере автор Пространного Прохирона воспользовался Номоканоном Фотия с комментарием Вальсамона.
Места из Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона будем указывать по изд. Ралли – Σύνταγμα τ. 1
Из комментария же Вальсамона на церковные правила в Пространный Прохирион заимствовано 40 мест; места эти указаны в нашем сочинении: «Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия» на стр. 274–282
Напр. в XXVII тит. Простр. Прохирона гл. 285 и 288–294 представляют буквальную перепечатку целой 18 гл. (состоящей из 4-х κείμενον’ов XIII т. Номок. Ф., главы же промежуточные 286–287 представляют буквальную перепечатку схолии Вальсамона на 1 κείμ. указанной главы Номоканона; главы 45–48 тит. XII Простр. Прохирона буквально заимствованы из 3 и 4 κείμ. 4 гл. XIII т Номок.; главы 4–10 тит. XXVI буквально заимствованы с маленькой перестановкой из толкования Вальсамона на 5 гл. XIII т. Номоканона. Многие другие подобные заимствования нескольких глав Простр. Прохирона подряд из одного как.-ниб. места Номоканона или комментария Вальсамона можно видеть из вышеуказанных нами цитат этих мест.
Σύνταγμα Ράλλη. τ. VI. σ. 415.
Напр. отдел гражданских законов в 1 гл. буквы Μ (Σύντ. Ράλλη. VI ο. 361) почти весь составлен буквально по Номок. Ф. IX. 25 и толкованию на эту главу Вальсамона. Почти все законы в 13 гл. б. А (р. 102–104) составлены буквально по Номок. Ф. IX. 29 и 30 и ХШ. 5 и толков. Вальсамона. Отдел гражданских законов в 7 гл. б. В (р. 125) почти весь составлен буквально по Номок. Ф. IX. 36 и толков. Вальсамона. Большая часть отдела гражд. законов. в 13 гл. б. Г (р. 176–178) составлена буквально по Номок.Ф. XIII. 4 и толков. Вальсамона. Большая часть отд. гражд. законов в 15 гл. б. М (р. 393–396) составлена по Номок. Ф. XI. I. 3. 4 и 12 и толков. Вальс. на 32 гл. IX т. Номок. См. также 2 гл. б. А, 10 гл. б. Т и друг.
Главы эти указаны у Ильинского „Синтагма М. Властаря“ стр. 148–149.
Сам же Властарь, несмотря на множество заимствований, сделанных им, по нашему исследованию, из комментария Вальсамона, во всей Синтагме всего только 5 раз цитует имя Вальсамона и то без указания места комментария, откуда сделано заимствование. При чем 4 случая, где Властарь ссылается на Вальсамона, относятся к заимствованиям, сделанным из толкования Вальсамона на церковные правила (Σύντ. Ράλλη. VI о. 83. 84. 110. 257); из многочисленных же заимствований, сделанных Властарем из комментария Вальсамона на Номок. Ф., именем Вальсамона отмечено только одно (Σύντ. VI п. 182).
Места эти указаны и в книге О. Ильинского: „Синтагма Властаря“ в разных местах на стр. 136–148, но, во 1–х, указаны далеко не все места, а во 2–х, в числе указанных встречаются и такие, какие, по нашему мнению, едва ли заимствованы у Фотия или Вальсамона, так как слишком мало сходства. Затем места, заимствованные Властарем только из комментария Вальсамона на Номок. Ф., указаны и в нашей книге: „Толкование Вальсамона на Номок. Фотия“ – стр. 284–294, но тоже не без больших пропусков. Места же, заимствованные Властарем из Номок. Ф., в упомянутой нашей книге совсем не указаны. Кроме того, как в книге Ильинского, так и в нашей книге вышеупомянутые места указаны наряду с местами, заимствованными Властарем из толкования Вальсамона на церковные правила. Поэтому мы и сочли нужным, не ограничиваясь ссылкой на кн. Ильинского и на нашу книгу, для большей наглядности и убедительности указать здесь из Синтагмы Властаря в последовательном порядке её страниц все те места, какие, по нашему исследованию, заимствованы как из Номоканона Фотия, так и из толкований на него Вальсамона. А в какой мере М. Властарь воспользовался для своей Синтагмы толкованиями Вальсамона на церковные правила, как при изъяснении церковных правил, так и при изложении гражд. законов, – это указано в книге О. Ильинского на стр. 112–115 и 136–148 и в нашей книге: „Толков. Вальсамона на Номоканон Фотия» – стр. 284–294.
Из комментария Вальсамона на Номок. Ф. Властарь сделал заимствований несколько более, чем из самого Номоканона Фотия.
Доказательства см. в книге О. Ильинского: „Синтагма М. Властаря“ – стр. 186–200; см. также исследование А. Павлова: „Номоканон при Большом Требнике» – новое издание 1897 г. стр. 48.
Азаревич. История визант. Права. Ч. 2. Стр. 306
За употребление Шестикнижия Арменопула в конце прошлого столетия говорит число изданий и то, что им широко воспользовались издатели Пидалиона; об употреблении его в последующее время свидетельствует, между прочим, русский перевод его, сделанный в 1831 г. для жителей Бессарабии (Иоанн. Опыт курса церковного законоведения. – т. 1 стр. 108 примеч.)
См. Constantini Harmenopuli Manuale legum sive Hexabiblos. – Изд. G.E. Heimbach. 1851. P. 8–11
Ibidem, р. 10–11.
Введение в правосл. церк. право. Стр. 576 примеч.
Проф. Безобразов говорит, что ни в одном из сочинений, посвящённых истории византийского права, ему не приходилось читать, чтобы Арменопул пользовался Властарем. (Журн. Мин. народн. просв. 1893 ч. 288. стр. 532.)
См. дополнение к Шестикнижию – изд. Heimbach’a – стр. 820. Сравни Синтагму Властаря (VI р. 261–262) и толков. Вальсам. на Номоканон Фотия VIII. I. (I р. 145–148).
Соколов. «Из лекций по церковному праву.» – стр. 185; Иоанн – «Опыт курса церков. законов.» I стр. 107; Остроумов – Введение в православное церковное право – стр. 573
Азаревич – История визант. права ч. 2 стр. 342. Остроумов – Введение в прав. церк. историю – стр. 573
С этим согласен и проф. Остроумов. – Введ. в прав. церк. право. – стр. 577. прим. 2 и 6..
См. наше соч. „Толков. Вальс. на номок. Ф.“ – стр.294.
Здесь, очевидно, имеется в виду толков. Вальсамона на 84 пр. Трул. соб., где приводится синодальное постановление, бывшее во дни патр. Луки, – о перекрещивании агарянских детей, крещённых раньше в их странах у православных священников.
В таких же схолиях приводится несколько патриарших постановлений, заимствованных из толкований Вальсамона на церковные правила. Так на стр.58 (Minge t.150) приводится постанов. Патр. Михаила Анхиала из толков. Вальсамона на 65 пр. (54) Карф. Соб.; на стр. 70 приводится постан. Патр. Луки из толков. Вальс. на 12 прав. Карфаг. Соб.; на стр. 145 приводится другое постанов. Патр. Луки из толков. Вальсамона на 74 пр. Васил. В.; на стр. 147 приводится постанов. Патр. Константина Хлиарена из толков. Вальсам. На 55 пр. Васил. В. – Все эти постановления заимствованы, несомненно, у Вальсамона, потому что у Властаря их нет и при том все они сохранились только у Вальсамона.
А. Павлов. „Номок. при Больш. Требнике.“ – изд. 1872 г. стр. 29; – изд. 1897 г. стр. 3. 440.
Там же. – изд. 1897 г. стр. 45..
Номоканон при Болыш. Требнике. Павлова. – изд. 1872. стр. 19. 96. 99. 128; – изд. 1897. стр. 11. 210–211. 213.274.
Номок. при Больш. Требн. – Павлова. изд. 1872. стр. 93. Изд. 1897. стр. 207..
Там же. – Изд. 1872. стр. 93. Изд. 1897. – стр. 207.
Там же. – -Изд. 1872 г. стр. 98. Изд. 1897 г. – стр. 213..
Σύνταγμα Ράλλης 1 ρ. 223.
Номок. при Больш. Требн. – Павлова. изд. 1872. стр. 128. Изд. 1897. стр. 274.
См. конец предисловия этого Номоканона, изд. у Цахариэ – Die Handbücher d. geistl. Rechts – p. 4 Zachariae. – Delineatio p. 89; – Die griechischen Nomokanones – p. 18
Die griechischen Nomokanones – p. 18; – Die Handbücher d. geistl. Rechts – p. 3.5. А. Павлов – Номок. при Больш. Требнике Изд. 1897 г. стр. 48.
Об этом свидетельствует большое число сохранившихся рукописей. – См. издание Номоканона Малакса в «Θεμις.» – Σγουτα τ. ѴП а. 166 прим. Zachariae; – Handbücher – p. 5; – Die griech. Nomok. p. 18..
Zacharias. – Reise in d. Orient in. 1837–8. s. 124. – см. „Греческая Кормчая “– Никольского в Чтен. в общ. люб. дух. просв. 1883 г. 2 полугод. стр. 77.
„... καὶ ποιῆσαι ἐκλογὴν ἐκ πάντων τῶν ἐκκρίτων καὶ ἀναγκαίων κανόνων τῶν θείων (καὶ) ἱερῶν ἀποστόλων καὶ τῶν ἁγίων συνόδων τῶν θεοφόρων πατέρων καὶ ἑτέρων ἁγιωτάτων ἀρχιερέων καί τινων νεαρῶν βασιλικῶν νόμων, ἔτι δὲ καὶ ἑτέρων ὅσοι μετ’ ἐπιμελείας συνέγραψαν » Zachariae. – Die Handbücher d. geistl. Rechts. – p.4. Предисловие это отпечатано Цахариэ по двум рукописям – Венецианской и Оксфордской – Ibidem p. 3
Die Handbücher d. geistl. Rechts. – p.5.
Die Handbücher d. geistl. Rechts. – p.4.
Ibidem.
Θέμις . VII р. 169.
Θέμις . VII р. 165 примеч. Положим, Σγούτα издал только часть номоканона Малакса, но для нас важно то, что он, по его собственным словам (Θέμις. VII р. 165–166 прим.), видел этот номоканон в его полном составе во многих рукописях; издание же полного номоканона не входило в его задачу..
Σγούτα в Афинском журнале Θέμις . VII р. 165–246 издал только часть номоканона, – всего только 101 главу: 1–10 и 138–228 гл..
См. наши примечания к указанным местам толкований Вальсамона в нашем русском переводе (ч. 2).
В каких местах номоканона М. Малакса (в напечатанной части) цитуются толкования Вальсамона на церковные правила, – это указано в нашем сочинении: „Толков. Вальсамона на Номок. Фотия“ – стр. 295–297.
Это утверждает и Цахариэ – Die griech. Nomokan. p. 17.
Biener. – De collection. canon. eccles. gr. p. 40.
Пидалион был принят во внимание даже при издании русской „Книги Правил“ и оставил в ней свои следы, которые всего заметнее отразились на изложении и особенно делении правил Карфаген. соб., что видно из писем Москов. митрополита Филарета к A. Н. Муравьеву, заведывавшему, по поручению Синода, изданием Книги Правил. (см. „Греческая Кормчая» – Никольского в Чтен. в общ. любит. духов. просв. 1883 г. 2 полугод. стр. 49).
Положим, здесь главным образом разумеются толкования Вальсамона на церков. правила, но не исключаются и другие истолковательные труды Вальсамона, откуда тоже сделано в Пидалион немало выдержек, в частности и толкование Вальсамона на Номоканон Фотия, которое тесно связано с толкованием его на церков. правила.)
По мнению преосв. Иоанна (Опыт курса церков. законовед. т. I стр. 110), текст церковных правил в Пидалионе изложен по древним спискам подлинного текста, поверенным по лучшим и вернейшим изданиям. По предположению же Никольского – автора статьи о греческой Кормчей, текст Пидалиона есть или текст Синодикона, другими словами – текст Спиридона Милии, или же текст греческого собрания (συλλογή) всех свящ. правил, напечатанного в 1787 г. на иждивении Неофита Пелопонесского. (см. Чтения в общ. любит. духов. просв. 1884 г. 1-е полугодие. – стр. 536–537).
„О достоинстве толкований Вальсамона, говорят издатели Пидалиона (предисл. стр. 11 прим.), мы сами не будем говорить из уважения к этому мужу, хотя и часто исправляем его в тех случаях, где он отступает от истины и где противоречит самому себе; но пусть свидетельствует за нас – Иоанн Критский. Вальсамон, говорит И. Критский в своих ответах Кавасилле, старался проникнуть в точный смысл определений законов и канонов; но сочинения его по вопросам каноническим и гражданским не всегда представляются точными: по-видимому, по забвению и недосмотру в них допускаются странности, обнаруживающиеся сами собою. Ещё при жизни его я слыхал от многих законников в Константинополе опровержения его мнений, как несправедливых. Короче говоря: Вальсамон по отношению к Зонаре то же, что несовершенное дитя к совершенному мужу. Впрочем, Филофей у Арменопула, Марк Ефесский и Геннадий Схоларий называют Вальсамона мудрейшим» – Вышеприведенному нами отзыву И. Критского Biener (Geschichte d. Nov. Just. p. 216) u Mortreuil (Hist. du dr. byz. III p. 443) мало придают значения, объясняя его личным соревнованием и некоторым пристрастием к знаменитому канонисту – современнику. Кроме того, отзыв этот, есть основание, как мы заметили выше, приписывать не И. Критскому, а другому младшему современнику Вальсамона – Болгарскому архиеп. Димитрию Хоматиану. См. Чтен. в общ. любит. духов. просв. 1887 г. 2-е полугод. стр. 369 и 1888 г. 1-е полугод. стр. 434.
См. Чтен. в общ. любит. духов. просв. 1887 г. 2-е полугод. стр. 369 и 1888 г. 1-е полугод. стр. 434.
Перевод некоторых мест Пидалиона, где цитуется толкование Вальсамона на Номоканон и на церковные правила, сделан нами в нашем сочинении: „Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия“ – стр. 300–309.
Пользуясь указанными здесь страницами Пидалиона, всякий желающий сам может отыскать все эти места в Пидалионе.
В Пидалионе этот фрагмент процитирован неправильно.
Издатели Пидалиона перепутали цитаты, очевидно, потому что обе эти цитаты стоят в Номок. Ф. непосредственно одна за другой: одна (4 фр.) пред выдержкой, которая приводится в Пидалионе, а другая (35 фр.) после, относящейся к следующему постановлению; издатели же Пидалиона эту последнюю цитату по ошибке отнесли к предшествующему постановлению.
Небольшое сравнительно употребление составители Пидалиона сделали, как видно, из толкований Вальсамона на Номоканон Фотия, но за то в очень обширных размерах они воспользовались толкованиями Вальсамона на церковные правила, которые только цитуются здесь около 150 раз (некоторые из этих мест указаны в нашем сочинении: „Толков. Вальсам. на Номок. Ф.“ – стр. 301–309, причем более 40 раз в ἑρμηνεία, раз 6 в συμφωνία и всего больше в ὑποσημειώσεις ( – подстрочных примечаниях); но в Пидалионе, нужно заметить, встречается еще много и таких толкований, где Вальсамон не процитован, и в которых, однако, заметно влияние Вальсамоновых толкований или в изложении самого правила, или в дополнительных мыслях, или в понимании некоторых выражений оригинального текста. – Сюда напр. относятся толкования на 10. 30 и 40 ап. прав., 24 пр. 4 всел. соб,53 и 80 пр. Трул. соб., 3 пр. 7 всел. соб. и много других. Из других сочинений Вальсамона немало выдержек в Пидалионе приводится из ответов Марку Александрийскому. – (См. напр. стр. 94. 95. 105. 149. 225. 246. 249. 250. 253. 293. 305. 313. 365. 432. 435. 475. 716 и друг.)
Это, как мы выше заметили, утверждает и Цахариэ. – Die griech. Nomokan. p. 17.
Biener. – De collect. canon. eccl. gr. p. 40–41. Речь Н. Крылова: – Об историческом значении римского права в области наук юридических. “ – См. Акт Москов. университета. 1838 г. стр. 47.
См. предисловие к русскому переводу толкований на правила. Изд. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1876 г. стр. 9–10.
Отношение различных мест Номоканона Фотия и толкований на него Вальсамона в соответствующим местам нашей печатной Кормчей будет показано (во 2 ч.) в нашем русском переводе Номоканона Ф. с комментарием Вальсамона.
Вопрос о практическом значении Кормчей Книги в православных славянских Церквах и, в частности, в Русской церкви в настоящее время сравнительно довольно обстоятельно рассмотрен в новейшем исследовании сербского учёного юриста Tschedomilj Mitrovits: Nomokanon der slavischen morgenländischen Kirche oder die Kormtschaja Kniga. 1898. S. 54–59.
A. Павлов. „Номоканон при Больш. Требнике.“ Изд. 1872 г. – стр. 11–12; 222; новое изд. 1897 г. стр. 57–58. 484.
Там же. – Изд. 1872 г. стр. 222–223; изд. 1897 г. стр. 484.
Рукопись эта озаглавливается так: „Правила св. Апостол, вселенских и поместных соборов и св. Отец, Номоканон Фотия с толкованиями Вальсамона, собрание правил М. Властаря и Константина Арменопула“ (см. „Синтагма М. Властаря.“ О. Ильинского. – стр. 218 прим.1). К сожалению, мы при всем своем желании не имели возможности посмотреть этот памятник, так как на ходатайство Совета Казанской Духовной Академии о высылке нам этого памятника для пользования управление Москов. Синодальной библиотеки отказало выслать его нам, как памятник в высшей степени замечательный. – Поэтому мы в данном случае вынуждены ограничиться сообщением сведений относительно этого памятника, заимствованных в кн. О. Ильинского. „Синтагма М. Властаря.“
Синтагма М. Властаря. Ильинского. стр. 219.
Там же.
Предисловие к русскому переводу толкований на правила. – стр. 10..
В толковании на 18 ап. пр. Вальсамона не решает этого вопроса, а только в прояснение правила делает ссылку на 29 гл. 9 т. «настоящего собрания» (т. е. Номоканона), где и решается этот вопрос. Значит, вопрос о дозволительности второбрачным или женатым на вдовицах оставаться в низших церковно-служительских должностях разрешён, вернее сказать, на основании толков. Вальсамона на Номоканон Фотия.
См. печатное письмо, к A. С. Павлову А. Лаврова. 1876 г. стр. 26–27.
К сожалению, указы Св. Синода, которые составляют дополнение Дух. Регламента и служат после него главным источником действующего права русской церкви, до сих пор остаются в рассеянном виде; и теперь ещё нет официального систематического собрания действующих указов Св. Синода. Многие из них не вошли не только в „Свод“, но и в „Полное собрание законов российской империи,“ другие с самого начала получили и до сих пор сохраняют характер „конфиденциальных“ распоряжений по ведомству православного исповедания; наконец, те церковно-юридические нормы, которые при отсутствии полного кодекса церковных законов по необходимости должна обильно вырабатывать себе сама церковно-административная и судебная практика, могут только случайно и отрывочно делаться известными лицу, не стоящему непосредственно у дел. (См. Бердников. Краткий курс церк. права. стр. 2; – „Несколько слов по поводу рецензии на исследование проф. A. С. Павлова о 50-й – гл. Кормчей книги.“ 1891. Стр. 70. Павлов. – 50-я гл. Кормчей книги. стр. 1–2). Ввиду всего этого мы лишены были возможности проследить по синодальным постановлениям вопрос о практическом применении у нас Номоканона Фотия с толкованием Вальсамона, но вышеупомянутые нами два случая, смеем думать, не единственные, можно сказать, случайно попавшиеся на глаза, доказывают, что и в настоящее время Номоканон Фотия с толков. Вальсамона служит и может служить в некоторых случаях руководством для русской церкви при решении разных канонико-юридических вопросов.
Печатное письмо, к A. С. Павлову А. Лаврова. 1876 г. стр. 28–29
Павлов. Номоканон при Большом Требнике. 1872 г. стр. 19. Новое изд. 1897 г. – стр. 11.
Там же. Изд. 1872 г. стр. 1.; изд. 1897 г.– стр. 64–65. 444.
Там же. Изд. 1872 г. стр. 1.; изд. 1897 г. – стр. 66–67
Там же. Изд. 1897 г. стр. 75. 444.
В толков. на 8. пр. Вас. Β. (II. 27) 13 гл. 21 т. (нуж. чит. 39) 60 кн. Васил. приводится буквально по Номок. Φ. IX. 26; 2) в толков. на 61 пр. Карф. соб. (11.183) 3 гл. 137 нов. или 8 гл. I т. III кн. Васил. приводится почти букв. из толков. Вальсам. на Номок. I. 8; З) в толков. на 43 пр. Трул. соб. (II. 421) 3 гл. I т. IV кн. Васил. приводится букв. по толков. Вальсам. на Номок. IX. 32; 4) в толков. на 53 пр. Трул. соб. (II. 434) 10 гл. 5 т. XXVIII кн. Васил. приводится букв. по толков. Вальс. на Номок. XIII. 5; 5) в толков. на 72 пр. Трул. соб. (II. 467) 1 фр. 2 т. 23 кн. Диг., 12 пост. 5 т.1 кн. Код. и 18 пост. того же тит. и кн. приводятся букв. по Номок. XII. 13.
Напр. см. толкования Преосв. Иоанна – на 67 ап. пр., 2 пр. Григор. Неокес., Васил. В. прав. 30. 40 и 43; Карф. соб. пр. 44. и 96; 4 всел. соб. пр. 16; Трул. соб. пр. 41 и 93; 7-го всел. соб. пр. 8 и 12; Двукр. соб. пр. 1 и 5 и друг.
Гораздо более обширное употребление из толкования Вальсамона на церковные правила сделал Преосв. Иоанн, собственно, при объяснении самых правил. – Об этом см. в нашем соч.: „Толков. Вальсамона на Номок. Фотия“ – стр. 310–313..
Толкования Вальсамона на церковные правила, или Синтагму в собст. см., составляют, как мы заметили выше, вторую часть Комментария Вальсамона на полный Номоканон (т. е. номоканон и синтагму), исполненную им сверх официального поручения.
Віеnег. – Beiträge z. Revision d. Just. Cod. p. 39. 44. Witte. – Die leges restitutae. – p. 28–30. 39–40... Mortreuil. – Hist. du dr. byz. Ш p. 443–445.
Biener. – Beiträge . – p. 39.144–145.160–161.Witte – p. 30.53.170–171/ 200–201/ Mortreuil – III p. 445
Biener. Geschichte d. Nov. Just. p. 209–210. Witte. Die leges restitutae, p. 29–30. 40. Mortreuil. Hist. du dr. byz. III. p. 445
Witte. – p. 52. Mortreuil. – I p. 23.
Witte. p. 55–56. Mortreuil. I p. 23.
Mortreuil. I p. 23.
Witte. Die leges restitutae, p. 52–53.
Witte. p. 55. Mortreuil. III p. 444.
Biener. – Beiträge z. Revis. d. Just. Cod. – см. напр. стр. 112. 125. 126. 146. 161.
Hanp. 25 пост. 2 т. 1 кн. Код. – o св. церквах; – пост. 40. 42. 53 т. 3 кн. 1–0 епископах и клириках; – 13 пост. 5 т. 1 кн. – о еретиках; – пост. 2кн. 1 тит. 9 – о иудеях и проч. – См. Witte. р. 30. Mortreuil. р. 444.
Некоторые случаи подобной неосмотрительности указаны в нашем соч.: „Толков. Вальсамона на Номок. Ф.“ – стр. 319–322; другие случаи см. у Mortreuil’я III р. 444.
Biener. – Beiträge . – p. 39.
Biener. – Beiträge . – p. 39. Witte. p. 30. Mortreuil. III p. 444..
Witte. p. 30. Mortreuil. III p. 444.
Witte. p. 30. Mortreuil. III p. 444–445. Труды Куйяция, Августина и бр. Питу по части восстановления Кодекса подробно описаны y Witte р. 53–68; см. также у Mortreuil’я I р. 22–23 и отчасти в нашем соч.: „Толков. Вальсам. на Номок. Ф.“ – стр. 317–318.
Места из Кодекса, источником восстановления которых послужил комментарий Вальсамона на Номок. Ф., указаны и в нашем сочин.: „Толков. Вальс. на Номок. Ф. “ – стр. 318–323.
В Номок. это постанов. приведено, как 24 пост.
В номок.это пост. процитовано, как 25.
В номок.это пост. процитовано, как 35.
В номок.это пост. процитовано, как 38.
В номок.это пост. процитовано, как 39.
В номок.это пост. процитовано, как 41.
Это пост. в номок. процит., как 42.
Это пост. в номок. процит., как 44.
Это пост. в номок. процит., как 45.
Это пост. в номок. процит., как 46.
Это пост. в номок. процит., как 52.
Это пост. в номок. процит., как 54.
Это пост. в номок. процит., как 55.
В номок. этот пост процитирован неправильно, как 8.
В номок. это пост. процитовано неправильно, как 10 пост. т. 8 кн. I Код.
Biener. Geschichte d. Nov. Just. p. 216; – Beiträge z. Revis. d. Justin. Cod. p. 43–44; Witte. – Die leges restitutae, p. 39–40; Mortreuil. – Hist. du dr. byz. III p. 434; Heimbach. – De Basilic. origine p. 149; – Basil. libri t. VI. Trolegomena Basilicorum p. 187–188. 190; Zachariae. – Beitr. z. Krit. und Restit. Basilik. p. 2.
Heimbach. – De Basilicor. origine p. 149
На Номоканон Фотия как источник восстановления Василик, указывает и Хеймбах в Basilic. Libri t. VI – Prolegom. Basilicor. p.190.
Basilicor. Libri t. VI – Prolegom. Basilicor. p. 187–188.190.
Все эти места Василик с указанием, на основании каких мест Номоканона или комментария Вальсамона они восстановлены, приведены в нашем сочинении: „Толков. Вальсам. на Номок. Ф.“ – стр. 324–333.
Напр. на основании Номоканона Фотия с комментарием Вальсамона восстановлены в XXI кн. Василик – 1 гл. 1 т. (t. II р. 384), 33 гл. 1 т. (р. 405), 45 гл. 1 т. fp. 416), ;1 гл. 2 т. (р. 427), 3 гл. 2 т. (р. 433), 4 гл. 2 т. (р. 434–435), 10 гл. 2 т. (р. 443), 11 гл. 2 т. (р. 443); в ХХХѴIII. книге – 10 гл. 10 т. (III р. 772) и другие.
Beiträge z. Kritik. und Restitut. d. Basiliken. St. – Petersb. (Memoires de 1’ Academie imperiale des Sciences de St. – Petersbourg, VH-e Serie. Tome XXIII, № 6)
Zachariae v. Ling. держится того взгляда, что Номоканон Ф. не может служить источником восстановления. Василик, так как Фотий Василиками не пользовался (Zachariae. Supplem. edition. Basilic. Heimb. 1846 p. VII), Ho соображение это, по нашему мнению, не выдерживает критики, так как многие постановления Юстин. права, помещённые в Номоканоне, вошли в Василикн, как видно из замечаний Вальсамона, без всяких изменений, – следов. и Номоканон Ф. с помощью замечаний Вальсамона может служить источником восстановления Василик, почему им для этой цели совершенно резонно и воспользовался, как мы заметили выше, Хеймбах.
Beiträge z. Kritik. und Restitut. d. Basilik. p. 2.
Глав. 1, 3, 5–7, 14, 17–26, 28–30, 33–47, 51–54; источником для двух ТОЛЬКО глав – 5 и 6 указывается Цахариэ толкование Вальсамона на церк. правила, а для остальных глав – толкование Вальсамона на Номоканон Фотия. – см. Zachariae. – Beitr. z. Krit. p. 2–4.
Гл. 1,5–7, 23–25, 30,44–47. Ha основании каких мест Комментария Вальсамона восстановлены эти главы, это с точностью указано в наш. сочин.: „Толков. Вальсам. на номок. Ф.“ – стр. 334–336.
Гл. 26. 28. 29. 52.
Jus orientale Бонефидия состоит из 3-х книг: 1-я содержит в себе императорские новеллы, из которых многие почерпнуты в комментарии Вальсамона; 2-я книга содержит синодальные мнения и послания Константинопольских патриархов, а 3-я содержит канонические ответы патриархов других диецезов. – Почти все патриаршие постановления заимствованы Бонефидием также из комментария Вальсамона (см. Mortreuil – Hist. du dr. byz. t. II p. 481. t. III p. 445).
У Леунклавия императорские новеллы помещены в 1 и 2 кн. его “Jus gr. – rom.”, а синодальные и патриаршие постановления в 3 и 4 кн.
Издание Ралли (Σύνταγμα. τ. V. 1855), где помещены императорские новеллы по делам церкви и синодальные определения и постановления Константинопольских патриархов, мы в данном случае не принимаем во внимание, потому что здесь исключены те постановления, которые целиком вошли в сочинения Вальсамона и Властаря и, следовательно, нашли уже себе место в других частях его издания (см. предисловие в 5 т. Синтагмы Ралли. – стр. έ.).
Prolegomena p. VIII.
Из 39 новелл, приведённых в комментарии Вальсамона из этого времени, 31 нов. изданы y Zachariae буквально по Вальсамону. В нашей книге: „Толкование Вальсамона на номок. Фотия“ – стр. 339–354 перечислены все приведённые в комментарии Вальсамона императорские новеллы позднейшие Василия Македонянина с указанием, где и как они приведены у Вальсамона и какие из них изданы по Вальсамону Бонефидием, Леунклавием и Цахариэ. Синодальные же и патриаршие постановления перечислены в нашей вышеупомянутой книге на стр. 355–361 с указанием соответствующих мест в изданиях Бонефидия, Леунклавия и Ралли. Но мы в комментарии Вальсамона нашли ещё несколько патриарших постановлений, которые не вошли в существующие издания; – постановления эти указаны в той же нашей книге на стр. 361–364. – Все императорские новеллы и патриаршие постановления, приведённые в комментарии Вальсамона на Номок. Фотия, перечислены и в настоящем нашем издании – в конце 2-й части – в приложении.
Что касается стихов Ф. Вальсамона, обыкновенно помещаемых в рукописях пред комментарием Вальсамона, то на эти стихи, так как они надписываются именем Ф. Вальсамона – патр. Антиохийского, и в самых стихах Вальсамон именует себя патриархом Антиохийским, нужно смотреть, как на позднейшую прибавку.
Подробнее о времени надисания комментария Вальсамона см. в нашей книге: „Толкование Вальсамона ва номок. Ф.“ – стр. 53–55 и у Остроумова – „Введение в правосл. церк. право“ – стр. 641–642.
О рукописях Номоканона Фотия в отдельности и с комментарием Вальсамона см. y Zachariae – Anecdota. p. XI – XVII; Mortreuil III p. 417–419, 425–427, 437–439; y Питры – Jur. eccl. gr. hist. et monum. II p. 442–444 и в нашей книге: „Толков. Вальсамона на номок. Ф.“ – стр. 55–58.
Mortreuil. Hist. du dr. byz. III p. 440.
Mortreuil. III р. 441.
Об изданиях номоканона Фотия с комментарием Вальсамона см. y Migne. – Patrolog. Curs. completes. Ser. gr. t. 137 p. 25–26. Mortreuil. – Hist. du dr. byz. III p. 440–442 и y Ράλλη – Σύνταγμα, τ. I σ. α'– ιε'.
Подробное описание Трапезундского кодекса см. у Ράλ,λη – Σύνταγμα τ. I σ. ι' – ιε'.
Mortreuil. Hist. du dr. byz. III p. 439.
Предисловие к 1 т. Синтагмы. – σ. ιδ'.
Ibidem, p .ιε'.
Синтагмы Ралли т. 3 – предисловие. – стр. δ'.
См. заглавные листы всех томов Σύνταγμα Ράλλης ϰαὶ Πότλης I–IV
Митропол. Андрея Шагуны – “Краткое изложение канонического права». Русский перевод. СПб. 1872 г. § 362 стр. 503. См. Ильинский – «Синтагма М. Властаря» стр. 238 прим. 2