Введению во Храм Пресвятой Богородицы
Тропарь, глас 4
Днесь благоволе́ния Бо́жия предображе́ние,/ и челове́ков спасе́ния пропове́дание,/ в хра́ме Бо́жии я́сно Де́ва явля́ется,/ и Христа́ всем предвозвеща́ет./ Той и мы велегла́сно возопии́м:// ра́дуйся смотре́ния Зижди́телева исполне́ние.
Перевод:
В сей день – предзнаменование Божия благоволения и спасения людей предвестие: в храме Божием Дева открыто является и Христа всем предвозвещает. Ей и мы громогласно воззовем: «Радуйся, предначертанного Создателем исполнение!»
Кондак, глас 4
Пречи́стый храм Спа́сов,/ многоце́нный черто́г и Де́ва,/ свяще́нное сокро́вище сла́вы Бо́жия,/ днесь вво́дится в дом Госпо́день, благода́ть совводя́щи,/ Я́же в Ду́се Боже́ственном,/ Ю́же воспева́ют А́нгели Бо́жии:// Сия́ есть селе́ние Небе́сное.
Перевод:
Чистейший храм Спасителя, многоценный чертог и Дева, священное сокровище славы Божией, в сей день вводится в дом Господень, вводя благодать с Собою, ту, что в Духе Божественном. Ее воспевают Ангелы Божии; Она – скиния Небесная.
Великомученице Екатерине Александрийской
Тропарь, глас 4
Доброде́тельми, я́ко луча́ми со́лнечными,/ просвети́ла еси́ неве́рныя мудрецы́./ И, я́коже пресве́тлая луна́ ходя́щим в нощи́/ неве́рия тьму отгна́ла еси́,/ и цари́цу уве́рила еси́,/ вку́пе же и мучи́теля обличи́ла еси́,/ Богозва́нная неве́сто блаже́нная Екатери́но,/ жела́нием востекла́ еси́ в Небе́сный черто́г/ к прекра́сному Жениху́ Христу́,/ и от Него́ ца́рским венце́м венча́лася еси́:/ Ему́же, со А́нгелы предстоя́щи,/ за ны моли́ся,// творя́щия пречестну́ю па́мять твою́.
Перевод:
Добродетелями, как лучами солнечными, просветила ты языческих мудрецов; и, как пресветлая луна для ходящих в ночи, неверия тьму прогнала, и царицу к вере привела, а вместе с тем обличила и мучителя, Богом призванная невеста, блаженная Екатерина! С любовью взошла ты в Небесный чертог к прекрасному Жениху – Христу, и от Него увенчалась царским венцом. Ему со Ангелами предстоя, молись за нас, совершающих священную память твою.
Ин тропарь, глас 4
А́гница Твоя́, Иису́се, Екатери́но,/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Женише́ мой, люблю́,/ и, Тебе́ и́щущи, страда́льчествую,/ и сраспина́юся, и спогреба́юся Креще́нию Твоему́,/ и стражду́ Тебе́ ра́ди,/ я́ко да ца́рствую в Тебе́, и умира́ю за Тя,/ да и живу́ с Тобо́ю,/ но я́ко же́ртву непоро́чную, приими́ мя, с любо́вию поже́ршуюся Тебе́./ Тоя́ моли́твами,// я́ко Ми́лостив, спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод:
Агница Твоя, Иисус, Екатеpина, взывает громким голосом: «Тебя, Жених мой, люблю и в поиске Тебя терплю страдания, и распинаюсь с Тобой, и погребаюсь в Крещении Твоем, и мучаюсь ради Тебя, чтобы царствовать у Тебя, и умираю за Тебя, чтобы жить с Тобой, но, как непорочную жертву, прими меня с любовью, пожертвовавшую себя Тебе». Ее молитвами, как Милостивый, спаси души наши.
Кондак, глас 2
Лик честны́й Боже́ственне мучениколю́бцы,/ воздви́гните ны́не, почита́юще всему́друю Екатери́ну,/ сия́ бо в три́знищи Христа́ пропове́да,// и зми́я попра́, ри́торов ра́зумы укроти́вши.
Перевод:
Ликование священное начните ныне Боговдохновенно, любящие мучеников, почитая премудрую Екатерину. Ибо она подвигом своим провозгласила о Христе и змия попрала, знание риторов презрев.
Ин кондак, глас 3
Вити́йствующи днесь, Екатери́на му́ченица/ и вити́ям обличи́ умовре́дную е́ресь,/ А́нгел бо с Небесе́ к той прии́де, си́лу от Вы́шняго принесе́,/ ю́же прие́мши, му́жески рече́:// Христо́с есть му́чеником похвала́.
Перевод:
Проповедуя сегодня, Екатерина мученица, ты обличила вредную для умов ересь риторов, ибо к тебе спустился Ангел с Небес, принеся силу от Всевышнего, получив которую, ты мужественно изрекла: «Христос - это слава мучеников».
Молитва
О, свята́я Екатери́но, де́во и му́ченице, и́стинная Христо́ва неве́сто! Мо́лим тя чрез особли́вую благода́ть, е́юже предвари́ тя Жени́х твой, Сладча́йший Иису́с: я́коже посрами́вши пре́лести мучи́теля, му́дростию твое́ю пятдеся́т вети́й победи́ла еси́ и, напои́вши их Небе́сным уче́нием, к све́ту и́стинныя ве́ры наста́вила еси́, та́ко испроси́ и нам о́ную Бо́жию му́дрость, да и мы, расто́ргнувше вся ко́зни а́дскаго мучи́теля и презре́в ми́ра и пло́ти собла́зны, досто́йны яви́мся Боже́ственныя сла́вы и к разшире́нию святы́я на́шея правосла́вныя ве́ры сосу́ды досто́йны соде́лаемся, и с тобо́ю в Небе́сной ски́нии Го́спода и Влады́ку на́шего Иису́са Христа́ хва́лим и прославля́ем во вся ве́ки. Ами́нь.
2-я Молитва
О, свята́я де́во и му́ченице Екатери́но! Мо́лим тя: при́зри на бе́дствия нас, гре́шных раб Бо́жиих (имена), сотвори́ нас го́рняя му́дрствовати, а не земна́я. Поспеши́ нам моли́твами твои́ми побежда́ти плотска́я похоте́ния, к ми́ру пристра́стие и ко́зни злых духо́в, на нас зло́бно вою́ющих; да твои́м предста́тельством во дни жития́ сего́ свобо́дни яви́мся от вражде́бных их нападе́ний и по исхо́де от возду́шных их истяза́ний. О прему́драя де́во! Да́руй нам вся я́же к по́льзе проше́ния, мо́жеши бо мно́гая испроси́ти у Возлю́бленнаго Жениха́ твоего́, Христа́ Бо́га на́шего. Мы ве́мы, я́ко мно́го мо́жет моли́тва пра́веднаго, поспешеству́емая бла́гостию Милосе́рдаго Бо́га, Ему́же сла́ва, честь и благодаре́ние всегда́, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Перевод:
(имена)
3-я Молитва
О, свята́я великому́ченице Екатери́но, избра́нный чистоты́ сосу́де, сто́лпе правосла́вия, наде́жная предста́тельнице на́ша, яви́вшая нам сама́ вину́ умоля́ти тя, подви́жнице зако́нная, свята́я на святе́й горе́ свя́то почива́ющая! Мо́лим тя: прини́кши свы́ше, вонми́ гла́су моле́ния на́шего, при́зри на бе́дствие рабо́в твои́х, просвети́ омраче́ние ума́ на́шего, сотвори́ нас го́рняя му́дрствовати, а не земна́я. Поспеши́ нам моли́твами твои́ми побежда́ти плотска́я похоте́ния, пристра́стия к ми́ру и ко́зни злых духо́в, на нас зло́бно вою́ющих: да твои́м предста́тельством во дни жития́ сего́ свобо́дни бу́дем от вражде́бных их нападе́ний и по исхо́де от возду́шных их истяза́ний. О, прему́драя де́во! Да́руй нам вся, я́же к по́льзе проше́ния: мо́жеши бо мно́гая испроси́ти у возлю́бленнаго Жениха́, Христа́ Бо́га на́шего. Мы ве́мы, я́ко мно́го мо́жет моли́тва пра́веднаго, поспешеству́емая благоутро́бием милосе́рдаго Бо́га, Ему́же сла́ва, честь и благодаре́ние всегда́, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Великомученику Меркурию Кесарийскому
Тропарь, глас 4
Му́ченик Твой, Го́споди, Мерку́рий,/ во страда́нии свое́м вене́ц прия́т нетле́нный от Тебе́, Бо́га на́шего:/ име́яй бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́,/ сокруши́ и де́монов немощны́я де́рзости./ Того́ моли́твами// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод:
Мученик Твой, Господи, Меркурий, подвигом своим венец нетленный получил от Тебя, Бога нашего; ибо он, имея силу Твою, мучителей низложил, сокрушил и демонов немощные дерзости. По молитвам его, Христе Боже, спаси души наши.
Кондак, глас 4
Во бране́х непобеди́маго во́ина/ и в беда́х непосты́дна засту́пника,/ пе́сньми Мерку́рия ублажи́м, сла́вяще,// пра́зднующия бо па́мять его́ ве́село от бед избавля́ет и скорбе́й.
Перевод:
В битвах непобедимого воина и в бедах неустрашимого защитника, молитвенными песнопениями Меркурия восхвалим, прославляя, ибо он избавляет от бед и скорбей всех, празднующих с радостью память его.
Молитва
О, великому́чениче святы́й и до́блий во́ине Христо́в Мерку́рие, страда́нием, кро́вию и сме́ртию свое́ю ве́рность Христу́ и Це́ркви Его́ свиде́тельствовавый и сего́ ра́ди вене́ц жи́зни от Него́ прия́вый! Ны́не в хвале́бных пе́снех тебе́ прославля́юще, смире́нно к тебе́ припа́даем и усе́рдно мо́лим: предста́тель бу́ди пред Бо́гом о душа́х на́ших неусы́пный, умоли́ Влады́ку Го́спода, да сохрани́т Святу́ю Це́рковь Свою́ и всех чад ея́ в сою́зе любве́ и единомы́слии, да утверди́тся мир и безмяте́жие в лю́дех, во Оте́честве на́шем живу́щих, да позна́ют вси, я́ко Христо́с есть Путь, Истина и Жизнь, и да прии́дут к Нему́ вси тружда́ющиися и обремене́ннии, и упоко́ит их. О вели́кий уго́дниче Бо́жий! Кре́пкое стоя́ние в ве́ре на́шей да́руй нам, благода́тную по́мощь нам низпосли́, да ми́рное, ти́хое и богоуго́дное житие́ поживе́м в ве́це сем и досто́йне с тобо́ю в день о́ный восхва́лим Пресвяту́ю Тро́ицу, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Мученику Меркурию Смоленскому
Тропарь, глас 2
Возсия́в, я́ко звезда́ многосве́тлая,/ в собо́рней це́ркви пред пречи́стым и чудотво́рным о́бразом Пречи́стей Богоро́дицы,/ за Ню́же и за град Смоле́нск пострада́,/ многоко́зненнаго и богоме́рзкаго царя́ Баты́я устраши́,/ и си́льнаго исполи́на победи́, и лю́ди удиви́,/ ду́шу свою́, многострада́льне Мерку́рие, за благоче́стие положи́,/ я́ко Заха́риина и А́велева я́сно вопие́т твоя́ кровь ко Го́споду.// И ны́не моли́ся за ду́ши на́ша.
Перевод:
Воссияв, как звезда преяркая, в соборном храме перед пречистым и чудотворным образом Пречистой Богородицы, за Нее же и за город Смоленск пострадал, исполненного многими коварствами и богомерзкого хана Батыя устрашил, и сильного исполина победил, и людей удивил, жизнь свою, многострадальный Меркурий, за благочестие отдал, как Захарии и Авеля громко взывает кровь твоя ко Господу (Мф.23:35). И сейчас молись о душах наших.
Кондак, глас 4
Яви́ся во бране́х непобеди́мь во́ин,/ от ри́млян ро́дом,/ сыновство́ име́ гра́да Смоле́нска,/ я́ко бо сих ра́ди нарече́ся,/ я́ко от Богоро́дицы страж кре́пок посла́ся гра́ду,/ пе́сньми Мерку́рия ублажи́м,/ пра́зднующе ве́село па́мять его́,// я́ко да изба́вит град наш от беды́ ра́тник.
Перевод:
Непобедимый в битвах воин, родом из римлян, ты стал сыном города Смоленска, потому и прозван Смоленским, как сильный страж, посланный Богородицей этому городу. Молитвенными песнопениями Меркурия прославим, празднуя с радостью память его, чтобы он избавил город наш от нападения врагов.
Ин кондак, глас 8
Чистото́ю душе́вною ку́пно и теле́сною/ и серде́чною к Бо́гу любо́вию и непреста́нною моли́твою/ ри́мское бога́тство оста́вль/ и прия́т бога́тство от Го́спода – вене́ц,/ прие́м в ру́це копие́, кре́пко злове́рнаго царя́ Баты́я ужаси́,/ и самохва́льнаго исполи́на победи́,/ и вси вну́цы ага́рянския прожену́в, страстоте́рпче Мерку́рие,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:
Душевной и телесной чистотой, сердечной к Богу любовью и непрестанной молитвой римское наследие оставил и получил богатство от Господа - мученический венец, взяв в руки оружие, ты привел в страх татарского хана Батыя и надменного исполина победил, всех потомков мусульман изгнав, мученик Меркурий, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Преподобному Меркурию, постнику Печерскому, в Дальних пещерах
Тропарь, глас 5
Присносу́щныя, блаже́нне, жела́я сподо́битися жи́зни,/ пра́ведне и непоро́чне/ жизнь свою́ препроводи́л еси́ в ны́нешнем ве́це,/ те́мже, Мерку́рие, жела́емаго ты дости́г,// моли́ и нам ве́чныя сподо́битися жи́зни.
Перевод:
Желая удостоиться, блаженный, вечной жизни, праведно и непорочно ты проводил время своей земной жизни, потому, Меркурий, желаемого ты достиг, моли и нам удостоиться вечной жизни.
Кондак, глас 8
Преподо́бному во всех де́лех Го́сподеви преи́скренне рабо́тая,/ и О́наго всегда́ в це́ркви преподо́бных Свои́х/ преподо́бным воспева́я гла́сом,/ насле́дил еси́, преподо́бне Мерку́рие, часть преподо́бных,// с ни́миже моли́ся о всех нас.
Перевод:
Пречистому Господу во всех делах преискренне служа и Того всегда в церкви святых Его воспевая прекрасным голосом, наследовал ты, преподобный Меркурий, удел других святых, с ними же молись обо всех нас.
В субботу, всем святым
Тропарь, глас 2
Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.
Перевод:
Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!
Кондак, глас 8
Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.
Перевод:
Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.
В субботу, за умерших
Тропарь, глас 2
Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.
Перевод:
Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.
Кондак, глас 8
Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.
Перевод:
Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.
Скрыть переводы
(Евр.4:1–13; Лк.21:12–19)
«И будете ненавидимы всеми за имя Мое» (Лк.21:17). Кто вдохнет в себя хоть мало духа мира, тот становится холодным к христианству и его требованиям. Равнодушие это переходит в неприязнь, когда долго в нем остаются не опамятываясь, и особенно когда при этом захватят откуда-либо частицу превратных учений. Дух мира с превратными учениями – дух, неприязненный Христу: он антихристов; расширение его – расширение враждебных отношений к христианскому исповеданию и христианским порядкам жизни.
Кажется, вокруг нас деется что-то подобное. Пока ходит повсюду только худое рыкание; но не дивно, что скоро начнется и прореченное Господом: «возложат на вас руки... и будут гнать вас ... преданы будете ... и умертвят вас» (Лк.21:12, 16). Дух антихристовский всегда один; что было вначале, то будет и теперь, в другой, может быть, форме, но в том же значении. Как же быть? «В терпении вашем стяжите души ваши» (Лк.21:19). Терпи с твердым словом исповедания истины в устах и в сердце.
Развернуть
Один подвижник так объяснял суть смирения:
– Все люди жаждут величия, а Бог просит нас стать маленькими. Чтобы пройти в дверь, ведущую в Царствие Небесное, надо встать на колени.
Книги, статьи, стихи, кроссворды, тесты
Основы православия
Тема 341. Можно ли доказать бытие Божье?
Если сказать одним словом, то да. Но нам стоит уточнить, что мы считаем доказательством. Прежде всего, отметим, что «доказать» и «принудить» – это разные вещи. Никакие доказательства не могут заставить человека их принять. Например, поклонники академика Фоменко отрицают существование Древнего Рима, полагая все свидетельства о нём поздними подделками. Это не значит, что реальность Древнего Рима не доказана, это значит, что люди могут отвергать любые свидетельства. Вы не можете помешать человеку настаивать на его заблуждении, если он так хочет.
Нам также стоит отметить часто возникающую ошибку – когда люди требуют, чтобы бытие Божье доказывалось методами естественных наук. Наука имеет дело с материей и, опираясь на повторяющиеся наблюдения и воспроизводимые эксперименты, делает утверждения о материальных объектах и процессах.
Но Бог не является материальным объектом или процессом, и то, бытие чего можно было бы доказать научно, просто не было бы Богом в библейском смысле. Хотя наука разворачивает перед нами картину мироздания, которая свидетельствует о Боге, мы не можем доказать Его бытие в рамках научного метода.
Доказательства бытия Божьего носят философскую направленность. Среди них обычно выделяют нравственное, космологическое, телеологическое, эстетическое и историческое, и они имеют принципиально непринудительный характер: Бог дает нам достаточные основания для веры, но не принуждает к ней.
Практический совет
Во время скорби надо чаще причащаться Святых Христовых Таин. От частого достойного причащения сердце становится мягким, добрым. Оно готово простить всем, всех любить. Злое лицо становится радостным, душа все больше стремится к горнему миру, прелести мира дольнего не влекут ее: «Здесь града постоянного не имеем, но грядущего взыскуем».
Пока объезжаете святые места, везде причащайтесь, во всех храмах, во всех монастырях, даже если по сложившимся обстоятельствам не сможете вычитать Правило ко Причащению. В дороге любое молитвенное правило заменяется Иисусовой молитвой. Лишь бы у вас сокрушение сердечное было и искреннее желание соединиться со Христом.
Благодать, даруемая приобщением, так велика, что, как бы недостоин, как бы грешен ни был человек, но лишь бы в смиренном сознании всегреховности своей приступил ко Господу, искупляющему всех нас, и тогда, хотя бы от головы до ног был покрыт язвами грехов, будет очищаться благодатию Христовою, будет все более и более светлеть, совсем просветлеет и спасется.
Схиигумен Савва (Остапенко)