Страстная (Великая) седмица отличается особо торжественным и скорбным чином церковного богослужения, — ведь в это время вспоминается великая Голгофская Жертва Спасителя за весь род человеческий.
Представленные здесь песнопения относятся к трём вершинным дням Страстной седмицы. В Великий Четверг отмечается установление Самим Господом Таинства Евхаристии (Причащения) на Тайной Вечери, Его последней трапезе с апостолами. В Страстную Пятницу, во время чтения Двенадцати Евангелий и выносе Плащаницы, мы переживаем вместе со Христом Страсти (страдания) Господни. В Великую Субботу вспоминается погребение Христа, но в этой великой скорби предощущается торжество Христова Воскресения и победы над смертью.
Поют: Лауреат международного конкурса — Праздничный хор Данилова ставропигиального мужского монастыря г. Москвы. Регент — Георгий Сафонов. Архимандрит Лука (Пинаев). Архидиакон Герман (Дубов). Владислав Косарев.
-
1. Мирная ектения (гарм. Н.И. Озерова)05:38
-
2. «Егда славнии ученицы…» (Киевского распева, гарм. архим. Матфея (Мормыля)04:35
-
3. Евангелие от Иоанна, 19:37, зачало 6104:32
-
4. «Князи людстии…» (Знам. распева)04:54
-
5. «Днесь висит на Древе…» (гарм. С.З. Трубачёва)07:20
-
6. «Разделиша ризы Моя себе…»02:53
-
7. «Совлекоша с Мене ризы Моя…» (гарм. С.З. Трубачёва)02:02
-
8. «Плещи Моя дах на раны…» (гарм. С.З. Трубачёва)01:30
-
9. «Свете Тихий…» (напев Валаамского монастыря)03:10
-
10. «Тебе одеющагося…» (распев Супрасльского монастыря, расшифровка А.В. Конотопа)10:12
-
11. «Благословен еси, Господи…» (Московского напева, гарм. архим. Матфея (Мормыля)05:36
-
12. «Ангельский собор удивися…» (Знаменного распева, гарм. П.Г. Чеснокова)06:21
-
13. Песнь 1. «Волною морскою…» — Ирмосы канона «Волною морскою», глас 6 (Московского напева, гарм. архим. Матфея (Мормыля)00:50
-
14. Песнь 3. «Ят бысть…»01:02
-
15. Песнь 8. «Ужаснися бояйся небо…»01:02
-
16. Песнь 9. «Не рыдай Мене Мати…»01:17
-
17. «Да молчит всякая плоть человеча…» (Болгарского распева, гарм. Е.С. Азеева)05:40
-
18. «Воскресни Боже…» (Болгарского распева)04:20
-
19. Многолетствование (гарм. архим. Матфея (Мормыля)01:13
Великая ектения
Диакон: Ми́ром Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О свы́шнем ми́ре и спасе́нии душ на́ших, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О ми́ре всего́ ми́ра, благостоя́нии святы́х Бо́жиих церкве́й и соедине́нии всех, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О святе́м хра́ме сем и с ве́рою, благогове́нием и стра́хом Бо́жиим входя́щих в онь, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О Вели́ком Господи́не и отце́ на́шем, Святе́йшем Патриа́рхе (имя), и о господи́не на́шем преосвяще́ннейшем митрополи́те (или архиепи́скопе, или епи́скопе) (имярек), честне́м пресви́терстве, во Христе́ диа́констве и о всем при́чте и лю́дех, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О Богохрани́мей стране́ на́шей, власте́х и во́инстве ея́, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О гра́де сем, (или о ве́си сей, или о святе́й оби́тели сей), вся́ком гра́де, стране́ и ве́рою живу́щих в ни́х, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О бла́горастворе́нии возду́хов, о изоби́лии плодо́в земны́х и вре́менех ми́рных, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О пла́вающих, путеше́ствующих, неду́гующих, стра́ждущих, плене́нных и о спасе́нии их, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
О изба́витися нам от вся́кия ско́рби, гне́ва и ну́жды, Го́споду помо́лимся.
Лик: Го́споди, поми́луй.
Заступи́, спаси́, поми́луй и сохрани́ нас, Бо́же, Твое́ю благода́тию.
Лик: Го́споди, поми́луй.
Пресвяту́ю, пречи́стую, преблагослове́нную, сла́вную Влады́чицу на́шу Богоро́дицу и Присноде́ву Мари́ю со все́ми святы́ми помяну́вше, са́ми себе́ и друг дру́га, и весь живо́т наш Христу́ Бо́гу предади́м.
Лик: Тебе́, Го́споди.
Священник глаголет молитву перваго антифона:
Го́споди Бо́же наш, Его́же держа́ва несказа́нна и сла́ва непостижи́ма, Его́же ми́лость безме́рна и человеколю́бие неизрече́нно. Сам, Влады́ко, по благоутро́бию Твоему́ при́зри на ны и на святы́й храм сей, и сотвори́ с на́ми и моля́щимися с на́ми, богатыя ми́лости Твоя́ и щедро́ты Твоя́.
Возглашение:
Я́ко подоба́ет Тебе́ вся́кая сла́ва, честь и поклоне́ние, Отцу́, и Сы́ну, и Свято́му Ду́ху, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в.
Лик: Ами́нь.
Перевод: Диакон: В мире Господу помолимся.
Хор: Господи, помилуй.
О мире свыше и о спасении душ наших Господу помолимся.
О мире всего мира, твердом стоянии святых Божиих Церквей и о соединении всех Господу помолимся.
Об этом святом храме и о всех, с верою, благоговением и страхом Божиим входящих в него, Господу помолимся.
О Святейшем Патриархе нашем (имя), и о преосвященнейшем митрополите (или: архиепископе, или: епископе) нашем (имя), почтенном пресвитерстве, во Христе диаконстве, о всём клире и народе Божием Господу помолимся.
О Богохранимой стране нашей Российской, о всём народе и властях её Господу помолимся.
О граде нашем (или: о селе нашем, или: о святой обители сей), всех городах и странах и о верою живущих в них Господу помолимся.
О благоприятной погоде, об изобилии плодов земли и о временах мирных Господу помолимся.
О плавающих, путешествующих, болящих, страждущих, плененных и о спасении их Господу помолимся.
О избавлении нас от всякой скорби, гнева, беды и нужды Господу помолимся.
Защити, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.
Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Владычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию со всеми святыми помянув, сами себя и друг друга, и всю жизнь нашу Христу Богу предадим.
Хор: Тебе, Господи.
Священник: Господи Боже наш, Чья власть несравненна и слава непостижима, чья милость безмерна и человеколюбие неизреченно! Сам, Владыка, по благосердию Твоему воззри на нас и на святой храм сей, и яви нам и молящимся с нами неистощимые милости Твои и щедроты Твои.
Ибо Тебе подобает вся слава, честь и поклонение, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и всегда, и во веки веков.
Хор: Аминь.
«Егда славнии ученицы…»
Егда́ сла́внии ученицы́/ на умове́нии ве́чери просвеща́хуся,/ тогда́ Иу́да злочести́вый/ сребролю́бием неду́говав омрача́шеся,/ и беззако́нным судия́м Тебе́, Пра́веднаго Судию́, предае́т./ Виждь, име́ний рачи́телю,/ сих ра́ди удавле́ние употреби́вша!/ Бежи́, несы́тыя души́,/ Учи́телю такова́я дерзну́вшия;// И́же о всех Благи́й, Го́споди, сла́ва Тебе́.
Перевод: Когда славные ученики при умовении на вечере просвещались, тогда Иуда нечестивый, заболевший сребролюбием, омрачался и беззаконным судьям Тебя, Праведного Судию, предает. Смотри, любитель стяжаний, на удавление из-за них стяжавшего! Беги от ненасытной души, на такое против Учителя дерзнувшей! Господи, ко всем благой, слава Тебе!
«Князи людстии»
Кня́зи лю́дстии собра́шася на Го́спода, и на Христа́ Его́.
Сло́во законопресту́пное возложи́ша на Мя, Го́споди, Го́споди, не оста́ви Мене́.
Чу́вствия на́ша чи́ста Христо́ви предста́вим, и я́ко дру́зи Его́, ду́шы на́ша пожре́м Его́ ра́ди, и не попече́ньми жите́йскими соугнета́емся я́ко Иу́да, но в кле́тех на́ших возопии́м: О́тче наш, И́же на Небесе́х, от лука́ваго изба́ви нас.
Сла́ва: Де́ва родила́ еси́ Неискусобра́чная, и Де́ва пребыла́ еси́ Ма́ти Безневе́стная, Богоро́дице Мари́е, Христа́ Бога на́шего моли спасти́ся нам.
И ны́не: Де́ва родила́:
Перевод: Князья народов собрались против Господа и против Помазанника Его.
Слово беззаконное возвели на Меня, – Господи, Господи, не оставь Меня.
Чувства наши чистыми Христу предоставим и, как друзья Его, души наши принесем в жертву за Него, и не будем подавляемы заботами житейскими как Иуда, но во внутренних покоях наших воскликнем: “Отче наш, Который на небесах, от лукавого избавь нас!”
Слава: Ты родила, Дева, мужа не знавшая, и Девою осталась, Матерь безбрачная, Богородица Мария: Христа Бога нашего моли о спасении нашем.
И ныне: повторяем то же.
«Днесь висит на древе…»
Днесь ви́сит на дре́ве, И́же на вода́х зе́млю пове́сивый: венце́м от те́рния облага́ется, И́же А́нгелов Царь: в ло́жную багряни́цу облача́ется, одева́яй не́бо о́блаки: зауше́ние прия́т, и́же во Иорда́не свободи́вый Адама: гвоздьми́ пригвозди́ся Жени́х Церко́вный: копие́м прободе́ся Сын Де́вы. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́: покажи́ нам и сла́вное Твое́ Воскресе́ние.
Перевод: Ныне висит на древе Тот, Кто повесил землю на водах; терновым венцом покрывается Ангелов Царь; в порфиру шутовскую одевается Одевающий небо облаками; пощечины принимает Освободивший (от греха) Адама в Иордане; гвоздями прибивается Жених Церкви; копьем пронзается Сын Девы. Поклоняемся страданиям Твоим, Христе, поклоняемся страданиям Твоим, Христе, поклоняемся страданиям Твоим, Христе, покажи нам и всеславное Твое Воскресение.
«Разделиша ризы Моя себе»
Раздели́ша ри́зы моя́ себе́, и о оде́жди мое́й мета́ша жре́бий.
Боже, Боже мой, вонми΄ Ми, вску́ю оставил Мя еси?
Перевод: Разделили одежды мои себе и об одеянии моём бросали жребий.
Боже, Боже мой, внемли мне, для чего Ты оставил меня?
«Совлекоша с Мене ризы Моя»
Совлеко́ша с Мене́ ри́зы Мои́, и облеко́ша Мя в ри́зу червле́ну, возложи́ша на главу́ Мою́ вене́ц от те́рний, и в десну́ю Мою́ руку́ вда́ша трость, да сокрушу́ их я́ко сосу́ды скуде́льничи.
Перевод: Совлекли с Меня одежды Мои и облекли Меня в плащ багряный, возложили на голову Мою венец из терний и в правую Мою руку дали трость, чтобы Я сокрушил их, как сосуды горшечника.
«Плещи Моя дах на раны»
Плещи́ Моя́ дах на ра́ны, лица́ же Моего́ не отврати́х от заплева́ний, суди́щу Пила́тову предста́х, и Крест претерпе́х за спасе́ние ми́ра.
Перевод: Спину Мою Я отдал на бичевание и лица Моего не отвратил от оплеваний, предстал на суд Пилата и Крест претерпел ради спасения мира.
«Свете Тихий»
Све́те Ти́хий святы́я сла́вы Безсме́ртнаго Отца́ Небе́снаго, Свята́го Блаже́ннаго, Иису́се Христе́!
Прише́дше на за́пад со́лнца, ви́девше свет вече́рний, пое́м Отца́, Сы́на и Свята́го Ду́ха, Бо́га.
Досто́ин еси́ во вся времена́ пет бы́ти гла́сы преподо́бными, Сы́не Бо́жий, Живо́т дая́й, те́мже мир Тя сла́вит!
Перевод: Иисусе Христе, Тихий (ясный, радостный) Свет святой славы Бессмертного Отца Небесного, Святого Блаженного! Мы, доживши до солнечного заката, и увидавши вечерний свет, прославляем Отца, Сына и Святого Духа Бога. Тебя, Сыне Божий, следует воспевать во все времена голосами святых людей, ибо Ты всему подаешь жизнь; поэтому Тебя прославляет вся вселенная.
«Тебе, одеющагося»
Тебе́, оде́ющагося све́том, я́ко ри́зою, снем Ио́сиф с дре́ва с Никоди́мом и, ви́дев ме́ртва, на́га, непогребе́на, благосе́рдый плач восприи́м, рыда́я глаго́лаше: Увы мне, Сладча́йший Иису́се, Его́же вма́ле со́лнце на кресте́ ви́сима узре́вше, мра́ком облага́шеся, и земля́ стра́хом колеба́шеся, и раздира́шеся церко́вная заве́са: но се ны́не ви́жу Тя, мене́ ра́ди во́лею подъе́мша смерть. Ка́ко погребу́ Тя, Бо́же мой, или́ како́ю плащани́цею обвию́? Ко́има ли рука́ма прикосну́ся нетле́нному Твоему́ Те́лу? Или́ ки́я пе́сни воспою́ Твоему́ исхо́ду, Ще́дре? Велича́ю Стра́сти Твоя́, песносло́влю и погребе́ние Твое́ со воскресе́нием, зовы́й: Го́споди, сла́ва Тебе́.
Перевод: Тебя, одевающегося светом, как одеждою, Иосиф с Никодимом, сняв с крестного древа и видя мёртвым, обнажённым, непогребённым, в глубоком сострадании заплакал и среди рыданий говорил: «О, Сладчайший Иисусе, едва солнце увидело Тебя, висящим на кресте, облеклось во мрак, и земля от страха поколебалась, и разодралась церковная завеса. Но вот ныне я вижу Тебя добровольно ради меня принявшим смерть. Как я буду погребать Тебя, Боже мой, каким полотном обовью, какими руками прикоснусь к Твоему нетленному Телу, какие песни буду петь я при Твоём погребении. Милосердный? Я прославляю Твои страдания, воспеваю и Твоё погребение с воскресением, восклицая: „Господи, слава Тебе“.
«Ангельский собор удивися»
Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
А́нгельский собо́р удиви́ся, зря́ Тебе́ в ме́ртвых вмени́вшася, сме́ртную же Спа́се, кре́пость разори́вша, и с собо́ю Ада́ма воздви́гша, и от а́да вся́ свобо́ждша.
Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
Почто́ ми́ра с ми́лостивными слеза́ми, о учени́цы, растворя́ете? блиста́яйся во гро́бе а́нгел, мироно́сицам веща́ше: ви́дите вы́ гро́б, и уразуме́йте, Спа́с бо воскре́се от гро́ба.
Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
Зело́ ра́но мироно́сицы теча́ху ко гро́бу Твоему́ рыда́ющя, но предста́ к ни́м а́нгел, и рече́: рыда́ния вре́мя преста́, не пла́чите, воскре́сние же апо́столом рцы́те.
Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м.
Мироно́сицы жены́, с ми́ры прише́дшя ко гро́бу Твоему́ Спа́се, рыда́ху, а́нгел же к ни́м рече́, глаго́ля: что́ с ме́ртвыми жива́го помышля́ете? я́ко Бо́г бо воскре́се от гро́ба.
Сла́ва, Тро́ичен:
Поклони́мся Отцу́, и его́ Сы́нови, и Свято́му Ду́ху, Святе́й Тро́ице во еди́ном существе́, с серафи́мы зову́ще: свя́т, свя́т, свя́т еси́ Го́споди.
И ны́не, Богоро́дичен:
Жизнода́вца ро́ждши, греха́, Де́во, Ада́ма изба́вила еси́, ра́дость же Е́ве в печа́ли ме́сто подала́ еси́: па́дшыя же от жи́зни, к се́й напра́ви, из тебе́ воплоти́выйся Бо́г и челове́к.
Аллилу́иа, Аллилу́иа, Аллилу́иа, сла́ва Тебе́ Бо́же. [Три́жды.]
Перевод: Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим.
Ангельский сонм изумился, видя Тебя, Спаситель, к мертвым причтенного, но силу смерти сокрушившего, и Адама с Собою воздвигшего, и от ада всех освободившего.
Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим.
“Что вы миро слезами сострадания, о ученицы, разбавляете?” – Ангел, блистающий в гробнице, к мироносицам взывал, – “осмотрите вы гробницу и познайте, что воскрес Спаситель из гроба!”
Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим.
Рано утром поспешили мироносицы ко гробу Твоему с рыданиями. Но предстал пред ними Ангел и возгласил: “Кончилось время рыдания, не плачьте, но о воскресении Апостолам возвестите”.
Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим.
Жены-мироносицы с миром пришедшие ко гробу Твоему, Спаситель, рыдали, тогда как Ангел им возглашал: “Что вы к мертвым Живого причисляете? Ведь как Бог воскрес Он из гроба”.
Слава, Троичен: Поклонимся Отцу, и Его Сыну, и Святому Духу, святой Троице во едином существе, с Серафимами восклицая: “Свят, Свят, Свят Ты, Господи”.
И ныне, Богородичен: Жизни Подателя родив, Ты, Дева, от греха Адама избавила, Еве же радость вместо скорби подала; от жизни отпавшего к ней же направил из Тебя воплотившийся Бог и Человек.
Аллилуия, аллилуия, аллилуия, слава Тебе, Боже. (3)
Песнь 1. «Волною морскою»
Волно́ю морско́ю Скры́вшаго дре́вле, гони́теля мучи́теля, под земле́ю скры́ша спасе́нных о́троцы; но мы, я́ко отрокови́цы, Го́сподеви пои́м, сла́вно бо просла́вися.
Перевод: Того, Кто некогда погреб в морской волне преследовавшего жестокого властителя, дети Им спасенных Самого погребли под землею. Но мы, как тогда юные девы, воспоем Господу; ибо Он торжественно прославился.
Песнь 3. «Ят бысть»
Ят бысть, но не удержа́н в пе́рсех ки́товых Ио́на: Твой бо о́браз нося́, Страда́вшаго, и погребе́нию да́вшагося, я́ко от черто́га от зве́ря изы́де. Приглаша́ше же кустоди́и: храня́щии су́етная и ло́жная, ми́лость сию́ оставили есте́.
Перевод: Был заключен, но не был удержан в недрах кита Иона; ибо, будучи прообразом Твоим, страдавшего и преданного погребению, он вышел из зверя, как из чертога, и, обращаясь к страже Твоего гроба, сказал: «Вы хранящие суетные и ложные верования, утратили в них Самого Милосердого».
Песнь 8. «Ужаснися бояйся небо»
Ужасни́ся боя́йся не́бо, и да подви́жатся основа́ния земли́: се бо в мертвеце́х вменя́ется в вы́шних Живы́й, и во гроб мал странноприе́млется: Его́же о́троцы благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся ве́ки.
Перевод: Содрогнись от ужаса, небо, и да поколеблются основы земли; ибо вот причисляется к мертвым в небесах Живущий, и тесный гроб принимает Его гостем. Отроки, восхваляйте Его, – священники, воспевайте, – народ, превозноси во все веки!
Песнь 9. «Не рыдай Мене Мати»
Не рыда́й Мене́, Ма́ти, зря́щи во гро́бе, Его́же во чре́ве без се́мене зачала́ еси́ Сы́на: воста́ну бо и просла́влюся, и вознесу́ со сла́вою, непреста́нно, я́ко Бог, ве́рою и любо́вию Тя велича́ющия.
Перевод: Не рыдай надо Мною, Матерь, видя в гробу Сына, Которого Ты зачала безсеменно. Ибо я воскресну и буду прославлен и возвеличу в славе бесконечно, как Бог, с верою и любовью Тебя прославляющих.
«Да молчит всякая плоть человеча…»
Да молчи́т вся́кая плоть челове́ча, и да стои́т со стра́хом и тре́петом, и ничто́же земно́е в себе́ да помышля́ет: Царь бо Ца́рствующих и Госпо́дь госпо́дствующих прихо́дит закла́тися и да́тися в снедь ве́рным. Предхо́дят же сему ли́цы А́нгельстии со вся́ким Нача́лом и Вла́стию, многоочи́тии Херуви́ми и шестокрила́тии Серафи́ми, ли́ца закрыва́юще и вопию́ще песнь: Аллилу́иа, Аллилу́иа, Аллилу́иа.
Перевод: Да умолкнет всякая плоть человеческая, и да стоит со страхом и трепетом, и ни о чем земном в себе да не помышляет, ибо Царь царствующих и Господь господствующих приходит заклаться и дать Себя в пищу верным. Пред Ним шествуют сонмы Ангелов со всяким их начальством и властью, многоокие Херувимы и шестикрылые Серафимы, закрывая лица и возглашая песнь: Аллилуия, Аллилуия, Аллилуия.
«Воскресни, Боже»
Воскресни́, Бо́же, суди́ земли́, я́ко Ты насле́диши во всех язы́цех.
Перевод: Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты получишь удел во всех народах!
Комментировать