Роберт Тафт (католик, архимандрит)

Статьи по литургике. Часть 2

Источник

Часть 1 →

Содержание

Русская литургия: зеркало русской души Предисловие переводчика I. Русский религиозный дух: география души 1. Вселенскость русского духа 2. Эсхатологическое пространство 3. Пространство христологического кенозиса II. Русское богослужение: географическая карта души 1. Центральное место литургии в Русском Православии 2. Роль литургии в христианизации Руси 3. История формирования русской литургии 4. Дух русской литургии: единство противоположностей а) Литургия как икона (образ) небесного богослужения б) Тема воскресения в) Кенозис Христа III. Заключение Комментарии Ю. Рубана Молитва святым или молитва за святых? I. Постановка проблемы II. Появление просительных/поминальных молитв в культе мучеников III. Просительные/поминальные молитвы в Литургии IV. Литургические источники поздней античности 1. Египет а) Страсбургский папирус б) Каирский папирус 2. Антиохия а) Апостольские Постановления б) Иоанн Златоуст (до 398 г.) 3. Константинополь. Иоанн Златоуст (401 г.) 4. Иерусалим. Кирилл/Иоанн II (после 380 г.) 5. Запад V. Живучесть старых обычаев на востоке 1. «Толкование Литургии» Феодора Андидского (1085–1095) 2. Николай Кавасила (ок. 1350 г.) 3. Свт. Симеон Солунский (ум. 1429 г.) Экуменическая наука и католическо-православный спор об эпиклезисе I. Предпосылки 1. Наука 2. Экуменическая наука II. Православная традиция 1. Византийские эпиклетические тексты Анафоры Иоанна Златоуста и Двенадцати апостолов Анафора св. Василия Великого (ВАС) а) Освятительные слова: «покажи» versus «сотвори» б) Просительная молитва о превращении в ЗЛАТ 2.Интерпретируя традицию – Theologia prima 3. Theologia secunda III. Католическая традиция IV. Некоторые соображения 1. Об уравновешенном подходе ко всей традиции в целом 2. Два литургических выражения двух типов литургического богословия V. Выводы Вклад Восточной литургии в понимание христианского богослужения I. Восточная литургия и западное понимание христианского богослужения II. Восточное богослужение и литургическая наука III. Восточное богослужение между мифом и реальностью Гора Афон: последняя глава в истории византийского обряда Введение Источники Студитский синтез Студитский обряд Афона Ипотипосис преп. Афанасия Афонского От агиополитов к агиоритам: Грузия и ее связи с Афоном 1. Св. Евфимий 2. Синаксарий и лекционарий св. Георгия Мтацминдели Характеристика студитского чина Неосавваитский синтез Агрипния Канон Псалтырь Неосавваитский обиход на Афоне Филофей Коккин и исихастское господствующее влияние «Диатаксис священнослужения» патр. Филофея Афон и византийская Божественная литургия Филофеевский «Диатаксис Божественной литургии» Заключение Возвращаясь к сравнительной литургике Антона Баумштарка I. Введение II. Сравнительная литургия и ее «законы» 1.Общие принципы 2. Частные законы а. Тексты b. Структуры, действа и их символизация III. Оценка «законов» Баумштарка IV. Добавления к законам Баумштарка V. Оценка сравнительного метода VI. Являются ли «законы» Баумштарка законами? VII. Вне сравнительной литургики Почему история? Изучение литургии: практическое, историческое или теоретическое? Литургическая научная школа и экуменизм Что делает литургия? К вопросу о сотериологии литургического служения: несколько тезисов Тезис 1 Тезис 2 Тезис 3 Тезис 4 Тезис 5 Тезис 6 Тезис 7 Тезис 8 Тезис 9 Тезис 10 Тезис 11 Тезис 12 Тезис 13 Тезис 14 Тезис 15 Тезис 16 Евхаристическая анафора возносилась тайно или гласно? Древняя традиция и что с ней стало A. Культурный контекст христианской литургической молитвы в позднюю античность I. Личная гласная молитва в Библии II. Личные молитвы вслух в античном язычестве III. Христианская личная молитва вслух в святоотеческий период 1. Никита Ремесианский († после 414) 2. Цезарий Арльский (†после 452) 3. Августин (†430) IV. Чтение вслух в языческой и христианской античности B. Древние христианские литургические молитвы: тайные или гласные? I. Христианская литургическая молитва в эпоху спонтанности 1. I/II столетие a. Дидахе (ок. 90–100) b. Х послание Плиния имп. Траяну (ок. 111–114) c. Иустин Мученик, Апология I (ок. 150) d. Ириней (ок. 130–ок. 200), против ересей 2. Источники ІІІ/ІѴ веков a. Ориген (ок. 185–ок. 254) b. Дионисий Александрийский (ок. 257) с. Киприан (†258) О единстве кафолической церкви d. Дидаскалия (III в.) e. Апостольское предание (III–IV в.) f. Василий Великий (†379) II. Христианская литургическая молитва в эпоху фиксированных богослужебных текстов 1. Общение в молитве 2. Послание папы Иннокентия I Децентию из Губбио (416 г.) 3. Мелания Новая (†439) 4. «Луг духовный» Иоанна Мосха (ок. 600 г.) III. Упадок традиции 1. Феодор Мопсуестский (†428) 2. 17-я Гомилия Псевдо-Нарсая (VI в.) 3. Иаков Саругский (†521) 4. Юстиниан, Новелла 137 ( 565 г.) 5. Римские чины C. Поздние свидетельства литургических текстов и комментариев I. Византийские комментаторы 1. «Мистагогия» Максима Исповедника (ок. 630 г.) 2. «Церковная история» свт. Германа (ок. 730 г.) 3. Никита, синкелл и хартофилакс Великой Церкви (вторая половина XI в.) 4. «Протеория» (ок. 1085–1095 гг.) II. Армянские комментаторы 1.Хосров Андзеваци (ок. 950 г.) 2. Нерсес Лампронаци (1153–1192 гг.) III. Богослужебные списки 1. Списки армянского Патарага 2. Византийские евхологические рукописи D. Заключение Было ли традиционно для ранней церкви чтение вслух литургических молитв? 1. Ранняя традиция 2. Что произошло с этой традицией? 3. Что нам делать сейчас? Литургическое дело 25 лет спустя после Александра Шмемана (1921–1983): Человек и его наследие Православные литургические исследования в годы после Шмемана Возрождение литургических исследований в России Историко-критические и текстологические исследования Новые находки Новые методы Литургия снизу Реалии «повседневности» Литургическое богословие и «феномен Шмемана» двадцать пять лет спустя Заключение Когда в Константинополе исчез катехуменат? Катехуменат в Великой Церкви Возраст крещения в Константинополе Баптистерии как материальный источник Катехумены Заключение Материалы об авторе Интервью с проф. Робертом Ф. Тафтом I. Общая часть: Ваше собственное «я» II. Четыре кардинальных пункта: четыре стороны компаса III. Голоса мира IV. Прогулка вокруг самосознания V. Пять чувств Список аббревиатур Список трудов, упоминаемых в сокращенной форме  

 

Русская литургия: зеркало русской души

Предисловие переводчика

Без преувеличения можно сказать, что название статьи при влечет внимание многих, внушив одним, быть может, неоправданные надежды и возмутив других своей безапелляционностью. В самом деле, можно ли всерьез рассчитывать на то, что статья – пусть самая блестящая – станет как бы вторым зеркалом, без искажения отражающим свет литургии и способным, хоть в малой степени, высветлить тайники «загадочной русской души»? Разумеется, цель статьи не в этом, и не следует сердиться на автора за его будто бы неумеренный оптимизм и даже самонадеянность. Он попытался взглянуть на православное русское богослужение со стороны, увидеть то, к чему мы сами привыкли и попросту не замечаем, что представляется рядовым (да и не только рядовым) прихожанам само собой разумеющимся и как бы изначально данным. В целом в статье речь идет о характерных особенностях византийского богослужения на русской почве – особенностях, выявляющих то, что теперь называют «религиозным менталитетом», в котором и заключена «тайна души» не только русского, но и любого другого народа. Да, это взгляд «со стороны», но отнюдь не постороннего: Роберт Тафт принадлежит к блестящей плеяде западных ученых, таких, как М. Арранц, А. Жакоб, Х. Матеос, X. Папроцки, X. Шульц, продолжающих традиции историко-источниковедческого изучения православного, в том числе и славяно-русского богослужения. В самой России эта традиция представлена прежде всего именами великих И. Мансветова, Н. Красносельцева, А. Дмитриевского и других. В начале XX в. она была прервана и пока еще не восстановлена. Поэтому попытка своего рода историко-литургического эссе, принадлежащая перу автора фундаментальных исследований (а не писателя-культуролога, черпающего материал из вторых рук), представляется нам как нельзя более уместной.

Юрий Рубан

Литургия Русской церкви является одним из самых замечательных в христианстве способов выражения веры, религиозной идиомой. Я употребляю слово «идиома» умышленно, поскольку литургия, являясь обрядовым языком, представляет собой своеобразное, особенное выражение веры, идиому веры. Как и в случае с каким-либо языком, мы можем описать ее структуру и состав, проследить ее происхождение и становление. Но подлинная сущность литургии скрыта внутри ее самой, поскольку литургия является молитвенной историей народа, богослужением, в котором народ выразил единственным в своем роде способом то, как он постигает и славит христианскую жизнь. Если литургия и в самом деле – религиозное выражение духа, в котором живет предание, то ее подлинное понимание должно повлечь за собой и объяснение причины ее появления. Эту задачу я и поставил перед собой: проникнуть сквозь внешнюю оболочку литургических обрядов к пониманию внутренней жизни.

Такое предприятие в лучшем случае рискованно. Восстановление эволюции письменных памятников и обрядов – объективный процесс. Но изучение скрытых движущих сил, действующих внутри этой внешней оболочки, – богословских, культурных, общественных, которые все одушевляют, формируют и определяют, – это совсем другая задача, чреватая опасностью впасть в субъективизм и романтизм. Этой опасности можно, тем не менее, избежать, полагаясь на исторические свидетельства, исходящие изнутри самой Русской церкви. Ведь в религиозной общине субъективная вера – величина объективная сама по себе, вне зависимости от того, истинная вера или ложная. Что же сами русские говорят о культурном влиянии, благодаря которому византийское христианство Х столетия сформировало богатую литургическую традицию, признанную наиболее замечательной службой во всем христианском мире, влиянии, сделавшем Москву, по крайней мере, в этом смысле, истинным третьим Римом, наследницей византийской пышности великой церкви, погибшей под натиском оттоманской орды при падении Константинополя в 1453 году?

I. Русский религиозный дух: география души

Нигде византийская литургия не достигает того пышного великолепия, которое она приобрела в полунощных, внушающих страх отдаленных землях, вдали от тех мест, где она зародилась. Наше (западное) общество так враждебно к любому проявлению официального этикета, что мы даже к нашим высшим должностным лицам обращаемся, называя их уменьшительными именами; поэтому нам очень трудно оценить роль обрядовых норм и правил в устроении жизни и в ее внешних проявлениях. Однако именно они сыграли существенную роль в формировании русской души.

Подобно всем государствам, осуществлявшим расширение сфер влияния на новые земли и народы, Россия является страной контрастов и очевидных противоречий. Крайняя нужда страны и суровость ее климата соответствовали ее тягостной истории, пронизанной насильственными потрясениями и переворотами. Постоянное напряжение, вызванное покорением и освоением новых земель и формированием единой нации, стремившейся удержать в руках свою политическую и духовную судьбу, в значительной степени способствовало объединению народа и отождествлению его судьбы и его церкви с русской землей. Не случайно, одно и то же русское слово «мир» обозначает согласие (отсутствие ссоры), вселенную и основную социальную структуру – деревенскую общину.

Это та самая русская земля, которую русский философ Николай Бердяев рассматривает и в качестве символа, и в качестве почвы, формирующей национальную душу.

Россия есть великая равнина с бесконечными далями. На лице русской земли нет резко очерченных форм, границ. Нет в строении русской земли многообразной сложности гор и долин, нет пределов, сообщающих форму каждой части. Русская стихия разлита по равнине, она всегда уходит в бесконечность. И в географии русской земли есть соответствие с географией русской души. Строение земли, география народа всегда бывает лишь символическим выражением строения души народа, лишь географией души. Все внешнее всегда есть лишь выражение внутреннего, лишь символ духа. И равнинность русской земли, ее безгранность, бесконечность ее далей, ее неоформленная стихийность есть лишь выражение равнинности, безгранности русской души, ее бесконечных далей; ее подвластности неоформленной национальной стихии.

... Русские равнины, как и русские овраги, – символы русской души. Во всем строении русской земли чувствуется трудность для человека овладеть этой землей, придать ей форму, подчинить ее культуре. Русский человек во власти своей природы, во власти своей земли, во власти стихии. Это означает, что в строении души русского человека форма не овладевает содержанием, душевно-телесной стихией не овладевает дух. В самом строении русской земли чувствуется затруднительность самодисциплины духа для русского человека. Душа расплывается по бесконечной равнинности, уходит в бесконечные дали. Она не может жить в границах и формах, в дифференциациях культуры, душа эта устремлена к конечному и предельному, потому что она не знает границ и форм жизни, не встречает дисциплинирующих очертаний и пределов в строении своей земли, в своей стихии. Это – душа апокалипсическая по своей основной настроенности и устремленности.1

Именно в этой душе, в ее смутном беспокойстве и непрерывном стремлении к экспансии, соответствующем сформировавшему ее окружающему пространству, в котором эта странствующая душа ищет успокоения, постепенно обрел отчетливые очертания идеал христианской святости, особенно характерный для русского человека и известный в истории как «святая Русь» или «русская идея». Продолжая метафору Н. Бердяева, о. Иоанн Кологривов в своей замечательной книге о русских святых говорит о «естественной или первобытной географии русской души»2. Николай Арсеньев также начинает свою содержательную, изобилующую замечательными рассказами небольшую книгу «Русское благочестие», используя тот же самый образ:

Ностальгию по пространству, по бесконечной дали бескрайнего простора можно считать одной из наиболее примечательных особенностей психологии русского народа... Пространство воздействовало на образ мыслей русского человека.3

Я поставил перед собой задачу выделить некоторые характерные черты русской духовности из числа общих всему византийскому благочестию и затем попытался соотнести их с литургическим богослужением, которое Россия унаследовала от Византии через Киевскую Русь и которое приобрело русские национальные особенности. Избегая субъективизма и пристрастности в работе с историческими источниками, я намерен описать пространство русской духовности как: 1) «вселенское», 2) «эсхатологическое» и 3) «пространство христологического кенозиса».

1. Вселенскость русского духа

Ни один народ на земле не может сравниться с русским в его бурной любви к Родине. Это чувство не имеет ничего общего с американским патриотизмом, коренящимся в наивной вере в наши политические идеалы и институты; или с гордостью французов своей интеллектуальной историей.

Россия никогда не имела политических институтов, которыми она могла бы гордиться, а ее особое интеллектуальное развитие совершалось трудно и медленно. Нет, русский человек связан с самой землей, а не с тем, что он на ней созидает: он связан с землей, которая является символом жизни, ее женским началом – матерью Россией, матерью Волгой; это не характерное для романтизма XIX столетия «восприятие природы», но чувство общности с Божьим творением, которое движется по небосклону истории к концу веков. Эта аморфная, безграничная, таинственная связь с землей не имеет ничего общего со спокойным благоговением перед природой Франциска Ассизского или с упорядоченной эстетикой японского сада. «Мы огромны, – любил повторять Достоевский, – огромны, как матушка Россия».4

Это нечто исключительно русское, не византийское, потому что греческая культура, равно как и латинская, обладает чувством меры, определенной формы и границы; данные представления чужды как русскому духу, так и беспредельной, безграничной стране. Возможно поэтому понятие «ухода от мира» незнакомо русской духовной мысли, даже монашеским размышлениям. Русский монах не спасается от мира, он только вдумчиво воспринимает его таким, каким тот существует в реальности. Русские монастыри всегда полны посетителей, и не существует правил, которые бы ограждали монаха от соприкосновения с мирской жизнью.

Но эту привязанность к матери-земле, которую герои русских романов бесконечное множество раз заключают в объятия и орошают слезами, вовсе не следует смешивать с чувством частной собственности современного западного человека. Вот почему я называю это чувство «вселенским»: оно не является привязанностью к своему клочку земли, но включает в себя всю землю с ее бескрайним, зовущим в даль горизонтом.

Это – земля-символ, а не объект владения.

2. Эсхатологическое пространство

Поэтому «вселенскость» может сосуществовать с чувством отчужденности от земного, коренным чувством хрупкой неустойчивости этого мира и его тленных вещей. И природа, и история жестоко обошлись с Московским государством. Разрушительное действие климата, бескрайние пространства и необозримые равнины, открытые бесчисленным варварским вторжениям сначала с востока, а затем с запада, породили чувство бессилия, непрочности всякого человеческого усилия. По словам Бердяева, отрешенность от земного не означает, что русский человек совершенно безгрешен: он грешен, но грешен иначе.5 Если он заботится о мирских делах, он грешен, а не добродетелен. У русского человека нет теории частной собственности, нет убежденности в том, что дом человека – это его крепость, что собственность является сколько-нибудь священной. Не обладает он и твердым, устойчивым оптимизмом современной Западной церкви, активно вовлеченной в борьбу за построение справедливого и гуманного общества здесь, на земле. Нынешняя натянутость отношений Русской православной церкви и Всемирного Совета Церквей, вызванная его социальной активностью, – характерный пример, иллюстрирующий сказанное.

Русская душа в большей степени является странницей, нежели привязанной к определенному месту, и это также было результатом воздействия огромной страны, на севере которой простираются болота или тундра, в центральной части – леса, а на юге – бескрайние степи.

Европа изобилует естественными границами, но в случае с Россией об этом говорить не приходится. Уральские горы, считающиеся границей между европейской и азиатской частями России, на самом деле представляют собой невысокие холмы. Такое географическое устройство страны естественным образом вынудило русских стать кочевым народом, который находится в постоянном движении и более склонен к экспансии, нежели к внутреннему развитию. Знаменитые реки – Дон, Волга, Днепр, Двина, Днестр – также оказали влияние на беспокойный, склонный к кочевой жизни характер ранних обитателей России. Русские люди вели торговлю и расширяли сферы своего влияния естественным образом, следуя вдоль течения этих великих внутренних водных путей.

Равным образом и духовно русский человек всегда находился в движении. «Путь странника», эта типично русская духовная классика, представляет собой рассказ паломника, путешествующего по бескрайним просторам матери России в поисках Царства Божьего. И. Кологривов называет это «духовным кочевничеством»6. Н. Арсеньев пишет о нем так:

Эта ностальгия по открытому пространству часто играла решающую роль в истории русского народа; многие положительные и отрицательные черты в его истории и культуре можно, по крайней мере хотя бы частично, объяснить этим чувством. Покорители бескрайней Евразийской равнины, искатели приключений (ушкуйники) Новгородской республики, которые плыли вниз по течению великих рек Северной России, грабили окрестное население и основывали военные и торговые поселения во имя своей родной республики и во славу св. Софии Новгородской; казаки, которые совершали рискованные походы в глубь земель Центральной и Восточной Сибири и часто пересекали Берингов пролив, чтобы заселить американский континент; крестьяне, которые в поисках работы оставили следы своего пребывания на главных дорогах европейской России; и, наконец, великое множество странников, которые исходили вдоль и поперек всю страну, устремляясь то к киевским святыням в знаменитую Киево-Печерскую лавру, то к соловецким святым на далекие острова в Белом море, то в один из многочисленных монастырей Подмосковья, например, в Троице-Сергиеву лавру, – все эти путешественники, искатели приключений, разбойники, исследователи, искатели работы, странники и переселенцы делают очевидным то обстоятельство, что кочевой элемент играет существенную роль в психологии русского народа7.

Л.Толстой записал в своем дневнике 9 марта 1879 года, что он часто выходит на дорогу из Москвы в Киев, проходящую рядом с его усадьбой, чтобы поговорить с бесконечным потоком бредущих по ней людей, особенно со странниками из Сибири, которые направляются на Украину, к киевским святыням8.

Существует обширная литература об этом явлении. Вот что старица Дарьюшка рассказывает о том, как она, простая деревенская девушка, обратилась к святой жизни странницы:

Как только мы вышли из своей деревни и огляделись окрест, – Господи! нам показалось, что мир Божий не имеет ни конца, ни края. Что за божественная благодать разлита и в вышине, и здесь, на земле, где под ногами зеленеет травка и золотится рожь, а вдали виднеется лес, почти чаща; с трудом верится, что можно пройти сквозь него. Когда молча идешь по дороге или отдыхаешь на траве, то кажется, что слышишь несмолкающее ласковое пение. Отовсюду доносится жужжание, журчание, слышится шум падающих капель и шелест листьев, как будто сам Господь говорит с тобой устами всякого творения9.

Крестьянин Касьян, один из героев тургеневских «Записок охотника», так говорит об этой характерной для русского человека идеализации страннической жизни:

Да и что! много, что ли, дома-то высидишь? А вот как пойдешь, как пойдешь, – подхватил он, возвысив голос, – и полегчит, право. И солнышко на тебя светит, и Богу-то ты видней, и поется-то ладнее. Тут, смотришь, трава какая растет; ну, заметишь – сорвешь. Вода тут бежит, например, ключевая, родник, святая веда; ну, напьешься – заметишь тоже. Птицы поют небесные... А то за Курском пойдут степи, этакие степные места, вот удивленье, вот удовольствие человеку, вот раздолье-то, вот Божья-то благодать! И идут они, люди сказывают, до самых теплых морей, где живет птица Гамаюн сладкогласная, и с дерев лист ни зимой не сыплется, ни осенью, и яблоки растут золотые на серебряных ветках, и живет всяк человек в довольстве и справедливости... И вот уж я бы туда пошел... Ведь я мало ли куда ходил! И в Ромен ходил, и в Симбирск – славный град, и в самую Москву – золотые маковки; ходил на Оку-кормилицу, на Цну-голубку, и на Волгу-матушку, и много людей видал, добрых хрестьян, и в городах побывал честных... Ну, вот пошел бы я туда... И не один я, грешный, ...много других хрестьян в лаптях ходят, по миру бродят, правды ищут... да! ...А то что дома-то, а? Справедливости в человеке нет, – вот оно что...10

Странничество не ограничивалось пределами России и Украины. Записки русских странников, совершивших путешествия на гору Афон и в Святую Землю, известны со времен средневековой Руси вплоть до Октябрьской революции.11

Не вызывает, конечно, сомнения то обстоятельство, что в христианском наследии, полученном Россией от Византии, присутствует также сильная эсхатологическая струя, но пристальный взгляд русского человека в гораздо большей степени обращен к небесному Иерусалиму, в то время как византийцы были склонны временами воспринимать государственные институты так, словно они являются буквальным отражением этого небесного града. Московское государство и церковь в конце концов поддались тому же самому искушению, но это было категорически отвергнуто значительным числом людей.

Падение Константинополя под ударами турок в 1453 году сделало Русскую православную церковь и Московское государство главными наследниками православного христианства, и Москва стала третьим Римом.12 В этот период (ХV–ХVII вв.) московские великие князья, покончив в 1480 году с татарским игом, жестокими методами создали централизованное Русское государство и постепенно надели на народ ярмо крепостного права. Мессианское сознание стало склоняться к упованию на земной Рим. Видение третьего Рима отождествлялось с мечтой о высшей власти. Воля царя управляла делами раболепствующей церкви.

Такое подчинение церкви государству ускорило кризис русского мессианства, породив раскол старообрядцев, отлученных от государственной церкви в 1666 году. Хотя видимой причиной раскола стало исправление патриархом Никоном богослужебных книг, он был гораздо более серьезным явлением, нежели просто спором относительно книжных поправок.

Обскурантское обрядоверие было одним из полюсов русской религиозной жизни, но на другом полюсе было искание Божьей правды, странничество, эсхатологическая устремленность. И в расколе сказалось и то, и другое. Тема раскола была темой историософической, связанной с русским мессианским призванием, темой царства. В основу раскола легло сомнение в том, что Русское царство, третий Рим, есть истинное православное царство... Сознание богооставленности царства было главным движущим мотивом раскола.13

С этого времени апокалипсические и эсхатологические течения стали более заметны в русской мысли. Наступило царство антихриста; всякую надежду следовало возлагать на грядущие катастрофы, которые последуют вслед за пришествием Христа.

Раскольники начали жить в прошлом и будущем, но не в настоящем. Они вдохновлялись социально-апокалипсической утопией. Отсюда на крайних пределах раскола – «нетовщина», явление чисто русское. Раскол был уходом из истории, потому что историей овладел князь мира сего, Антихрист, проникший на вершины государства. Православное царство уходит под землю. Истинное царство есть Град Китеж, находящийся под озером. Левое крыло раскола, наиболее интересное, принимает резко апокалипсическую окраску. Отсюда напряженное искание царства правды, противоположного этому нынешнему царству. Так было в народе, так будет в русской революционной интеллигенции XIX в., тоже раскольничьей, тоже уверенной, что злые силы овладели Церковью и государством, тоже устремленной ко Граду Китежу, но при ином сознании, – когда «нетовщина» распространилась на самые основы религиозной жизни14

Таким образом, и выродившееся в апокалипсическое мессианство сектантство XVII в., и более утонченный, но такой же сектантский мессианский национализм славянофилов XIX в. являются учениями, придающими решающее значение духовной жизни простого народа. Он же представляет спасение не в западных, индивидуалистических категориях, а как преображение всего мира в Новый Иерусалим, о котором поведал евангелист Иоанн в Апокалипсисе, – в Царство столь же безграничное, сколь и далекое, как символически бесконечный горизонт матери-земли.

3. Пространство христологического кенозиса

Наконец, русский религиозный дух отличается своим резко выраженным кенозисом. Здесь мы также видим, что Россия, будучи далека от простого заимствования византийских традиций, видоизменила византийское христианство соответственно своей культурной самобытности. Византийский Христос – это внушающий страх Пантократор, взирающий с купола храма, образ власти и славы Божьей; византийское благочестие придавало большое значение роли Святого Духа в существующей организации церкви. Я не буду углубляться в комплекс тех сложных процессов, в результате которых после долгих христологических споров появился именно этот образ Христа. Они начались в IV в. в связи с арианством и продолжались вплоть до окончательной победы над иконоборцами в 843 году. Все это привело к тому, что преобладающее значение получила внушающая страх божественная сущность Христа, а Его человеческой ипостаси спасительного посредничества стали придавать меньшую значимость.

Русские смягчили эти суровые черты, сделав главным человеческое уничижение Христа, при этом, однако, нисколько не преуменьшив значение Его божественного величия. Это уничижение, или лишение достоинства в глазах людей, обычно называют греческим словом κένωσις [кенозис], заимствованным из Послания апостола Павла к Филиппийцам:

Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе: Он, будучи образом Божьим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек: смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной (Флп.2:5–8).

Он «уничижил Себя Самого», и именно это самоуничижение (κένωσις), это чувство абсолютного смирения божественной любви можно назвать отличительным признаком русского образа Христа. Добавив к неохалкидонскому образу византийского Христа это «уничижительное» видение, Россия несет ответственность за введение более мягкого взгляда на Христа, что выразилось в таком памятнике русского литургического песнопения, как «Канон Иисусу Сладчайшему».

Так русская духовность соединяет Крест и Воскресение, и в этом отношении является гораздо более «западной» в своей духовной мысли, чем Византия.

II. Русское богослужение: географическая карта души

1. Центральное место литургии в Русском Православии

Какую роль литургия играет в формировании и выражении русскою духа, и какие характерно русские национальные черты этот дух привнес в богослужение, унаследованное от Византии? Пожалуй, самая поразительная особенность русской литургии – ее исключительная важность, ее непреходящее основополагающее место в жизни Русской церкви. Никакая другая церковь, ни Восточная, ни Западная, не может сравниться с Русской православной церковью в том, какое значение в ней придается богослужению. Современный западный интерес к восточному богослужению целиком и полностью обусловлен общением с русским православием в эмиграции, и наступившее некоторое разочарование объясняется знакомством с литургической жизнью других православных церквей.

Кроме того, Русская церковь – и в этом с ней также не может сравниться ни одна другая – совершает святые таинства так, как они совершались во времена их введения в Киевской Руси в конце X в. Рассказывают, что когда-то на вопрос западного гостя о том, как бы он охарактеризовал Русскую православную церковь, патриарх Алексий I ответил: «Это церковь, которая совершает Божественную литургию».15 Данное определение вполне объясняет отношение русских к литургии. Политическая обстановка воспрепятствовала тому, чтобы Русская церковь занималась активной апостольской деятельностью, что составляет неотъемлемую часть церковной жизни и деятельности Западной церкви. Но пока русский верующий свободно участвует в богослужении в своей приходской церкви, его вера жива. Пока совершаются церковные таинства – церковь живет, и ее объединяет не устройство и не власть, но таинство причащения, совершающееся в постоянной череде церковных праздников. В этом секрет того, что Русская православная церковь не прекратила своего существования в СССР. Коммунистические власти ограничили религиозную деятельность в Советском Союзе почти полностью церковными службами, но именно богослужение сама же церковь должна была бы избрать в качестве единственно возможного условия выживания! Как говорил в свое время митрополит Ленинградский и Новгородский Никодим, «наше спасение зависит от нашей верности своим богослужебным обрядам».16

Эта консервативная сила обрядовости признана практически всеми социологами. Затронутая тема возвращает нас к возникновению Русской православной церкви, ко времени крещения Киевской Руси. По словам летописца Нестора, в 987 году болгары (мусульмане), немцы (католики), евреи и греки пытались убедить киевского князя Владимира принять их веру в качестве религии на Руси. Князь созвал знатных людей княжества, чтобы услышать их совет. Они отвечали ему: «Знай, князь, что своего никто не бранит, но хвалит. Если хочешь в самом деле разузнать, то ведь имеешь у себя мужей: послав их, разузнай, какая у них служба и кто как служит Богу».

Когда послы вернулись домой, они рассказали о виденном Владимиру. Мусульманское богослужение не произвело на них впечатления. У немцев (католиков) послы

видели в храмах их различную службу, но красоты не видели никакой. И пришли мы в Греческую землю, и ввели нас туда, где служат они Богу своему, и не знали – на небе или на земле мы: ибо нет на земле такого зрелища и красоты такой, и не знаем, как рассказать об этом, – знаем мы только, что пребывает там Бог с людьми, и служба их лучше, чем в других странах. Не можем мы забыть красоты той.17

Возможно, это красивая легенда, но то, что люди думают о действительности, говорит нам о них больше, нежели сама действительность. Другой пример из Киевской летописи (запись под 1175 годом) обнаруживает тот же самый склад ума. Князь Андрей Боголюбский, пытаясь обратить в веру каких-то гостей, «повел их на церковные хоры, чтобы они могли видеть истинное христианство и уверовать».18

Здесь уже следует говорить не об «обрядовости», но скорее об успешном осуществлении тех отношений, которые другие древние вселенские Церкви также видели в качестве идеала. Приведем для примера начало статьи II Ватиканского собора о Святой литургии:

Только посредством литургии... осуществляется наше спасение. Литургия является единственным средством для верующих выразить в земной жизни тайну Христа и сущность истинной веры.19

Причину, по которой Русская православная церковь сохранила такие отношения к обрядам спустя даже долгое время после утраты их значения в других церквах, можно объяснить особенностями условий, сопровождавших принятие христианства на Руси.

2. Роль литургии в христианизации Руси

Традиционной датой «обращения» Киевской Руси в христианство считается 988 год, хотя тогда имело место вовсе не сознательное обращение в веру, а скорее массовое крещение жителей Киева по приказу князя Владимира. Ко времени смерти Владимира в 1015 году менее половины земель вокруг Киева – главным образом города – было обращено в христианство. На севере, вокруг Великого Новгорода, христианскими были только сам Новгород, Ладога и Псков, а в других местах дело обстояло еще хуже. Окончательной победе христианство обязано славянской литургии.

Первыми священнослужителями на Руси были греки, и литургию сначала служили на греческом языке. Это делало богослужение столь бессмысленным для народа, что греческое Κύριε ἐλέησον («Господи, помилуй!»), постоянно повторяемое во время византийской службы, вызвало появление русского глагола «куролесить» – делать что-либо бессмысленное, нелепое20. Только в XII в. язычество в сельской местности отступило перед успешно распространявшимся христианством, и первое свидетельство о характерно русских добавлениях к службе мы находим в славянских богослужебных рукописях, относящихся именно к этому времени, особенно в Новгороде21.

Хотя наше основное внимание сосредотачивается на «внутреннем» духе богослужения, а не на последовательном развитии внешних богослужебных форм, я все же перечислю эти местные добавления, многие из которых были уничтожены в результате реформы патриарха Никона в середине XVII в. Это – почитание местных святых; введение в Новгороде приспособленной к местным условиям константинопольской кафедральной службы; прибавления к тексту Божественной литургии, особенно в подготовительных молитвах перед царскими вратами (до входа в алтарь) и во время Великого входа;22 адаптация к местным условиям средневизантийского монастырского архитектурного стиля в церковном строительстве через фресковую роспись и усовершенствование иконостаса, который стал занимать все пространство от стены до стены, что позднее распространилось на Балканах и в большинстве православных церквей; кодификация «Чиновника», или собственно русского архиерейского Служебника, находящеюся в употреблении до сих пор;23 превращение монастырской по своему происхождению субботней службы всенощное бдение в замечательной красоты богослужение для приходских церквей.24

Более важным для нас является тот факт, что в этот период Русская церковь, помимо литургии и монашества, имела мало средств влияния и была вынуждена делать вид, что действует добровольно, а не под давлением обстоятельств. В этом ее сходство с эпохой отцов церкви, когда языческое общество стало христианским с помощью спасительной силы слова и причастия, совершаемого во время литургии. Вся церковная жизнь в патриотическую эпоху в подлинном смысле была «литургической».

В те времена не было ни христианских школ, ни училищ, обучавшим основам христианской веры, ни приютов призрения для бедных. Но в те времена происходили ежедневные собрания, на которых постоянно читали и толковали Св. Писание. По воскресным дням была служба и общая трапеза, сопровождаемая кругом поучений и проповедей перед скреплением завета на Тайной вечере. Мне кажется, что нечто подобное происходило и в тот ранний период христианизации Киевской Руси и Новгорода.

3. История формирования русской литургии

Какими были форма и дух того богослужения, которое поразило послов князя Владимира и которое до сих пор поражает всех присутствующих на нем сегодня? Литургию, согласно Типикону Великой церкви (св. Софии) – кафедрального собора Константинополя, северные славяне переняли в средний период существования Византии, после окончательной победы над иконоборчеством в 843 году. В это время Божественная литургия, или евхаристическая служба, уже обрела первоначальный синтез форм и получила надлежащее объяснение в трудах константинопольского патриарха Германа (ум. в 730 г.)25.

Возможно, на взгляд стороннего наблюдателя, наиболее поразительная особенность этой службы состоит в ее пышной обрядовости, церемониальном блеске, который поражает нас еще больше благодаря разительному контрасту с бесплодным вербализмом современной Западной церкви, в которой почитание Бога зачастую кажется заключенным только в слова. Внешне литургия состоит из ряда последовательных появлений священнослужителей из-за иконостаса, возвышающеюся перед алтарем. Наиболее важными из них являются два торжественных входа. Малый вход представляет собой процессию с Евангелием, которое символизирует Христа, пришедшего к нам как Слово Божье. Великий вход совершается в начале евхаристической половины службы и представляет собой процессию, несущую на престол св. дары – хлеб и вино, символы тела и крови Христовых, которые Он принес за нас в жертву. Вход изображает пришествие к нам Христа в постоянно происходящем таинстве пресуществления Его тела и крови. Оба этих входа, в свою очередь, являются как бы драматическими предзнаменованиями, реализующимися в двух следующих за ними действах: в шествии к аналою с Евангелием, откуда читается Слово, и в шествии со святыми дарами, которыми верующие причащаются после того, как они пресуществились во время евхаристической молитвы.

Разумеется, помимо этих обрядовых входов, богослужение выражается в молитвах. В то время как диакон стоит снаружи у царских врат, молясь и руководя молением народа, – «тело стоит перед людьми, а молящаяся душа стучится в небесные врата», по образному слову св. Иоанна Лествичника, – одновременное священнодействие совершается в алтаре. Сквозь открытые двери царских врат хорошо виден престол, ярко освещенный и окутанный облаками ладана, внушающий чувство благоговения и святости молящимся. Внутри алтаря, перед престолом, обратясь лицом на восток, к символическому местопребыванию Божества, стоит священник, читающий тайные иерейские молитвы. Когда ему надо обратиться к народу или благословить его, он выходит из алтаря. Внутри алтаря он обращается к Богу.

Помимо литургии, во время которой совершается таинство евхаристии, существуют еще часы, история которых значительно более сложна. Эта служба была установлена в Константинополе Феодором Студитом (759–825), великим реформатором монашества на заключительном этапе борьбы с иконоборчеством (815–843). Он объединил Иерусалимский монастырский типикон с кафедральной службой Великой церкви (св. Софии). Важное значение имели его Малый и Большой катехизисы, но особенно Устав, в котором его ученики привели в систему литургические установления учителя для последующих поколений.26 Именно этот текст устава, просмотренный и исправленный Алексием, настоятелем Студийского монастыря, а впоследствии патриархом Константинопольским (1025–1043), в переводе на славянский язык был введен в употребление Феодосией Печерским в XI в. в Киево-Печерской лавре, колыбели восточного монашества славянских народов. Оттуда этот устав распространился по всей России. До наших дней дошел его перевод в шести славянских рукописях, датируемых Х–ХѴ вв.; греческий оригинал утрачен.27

После захвата Константинополя в 1204 году венецианцами во время IV Крестового похода, богослужебная жизнь Великой Церкви была полностью разрушена. Впоследствии она восстанавливалась главным образом усилиями монахов, поэтому в ней был принят более простой богослужебный монашеский чин Палестинского (Савваитского) типикона.28 Он также проник в Россию в конце XIV в. при митрополите Киевском Киприане (1381–1382, 1390–1406) и постепенно вытеснил из обихода прежний студийский устав. Троице-Сергиева лавра приняла его в 1429 году; в Новгороде он был введен в 1441-м году, а в Соловецком монастыре на Белом море он стал употребляться в конце столетия, в 1494 году. Как это обычно случается, новый устав не просто заменил старый, но вобрал в себя некоторые черты прежнего, образовав новое целостное единство. Это особенно справедливо в отношении агрипнии (соединение вечерни и утрени), или службы в ночь с субботы на воскресенье, которая вобрала в себя элементы старой студийской службы, заключавшей в себе вечерню вместе с паннихис, от которой произошли широко распространенная русская служба молебен и панихида по усопшим29. Современное русское всенощное бдение является далеким потомком их совместного существования. Всенощная служится в продолжение двух или более часов накануне воскресенья и великих праздников, и она является вместе с панихидой по усопшим и божественной литургией выражением русского литургического гения.

4. Дух русской литургии: единство противоположностей

О внешней истории литургии сказано достаточно. Рискну предположить: динамичное единство разнородных элементов, впервые объединенных в литургии патриархом Германом, – как раз то, что сделало внутренний символизм этого синтетического богослужения столь привлекательным для русской души. Описывая русский религиозный дух, мы отметили, что в нем соединяются почти мистическая привязанность к земле и нетерпеливое желание превратить ее в эсхатологическое царство; чувство страха перед величием и могуществом Бога и нежное почитание уничижения распятого Христа; необузданность и даже жестокость характера и глубокое уважение к обрядам в жизненном укладе. В этом и состоит задача литургии: соединить в неразрывное единство явные противоречия временного и вечного, земного и небесного, человеческого и божественного. П. Флоренский писал:

Лестница, по которой восходили и нисходили Небесные Силы, осуществляя непрестанную связь между небом и землею, вершиной своей терялась в бездне небесной, но основанием опиралась на скалы Вефиля. И если бы таинство не содержало в себе, наряду с невидимым, видимого, то вера в таинство была бы не верою, а знанием же, но знанием в себя замкнутым, субъективным, внежизненным, не связанным с прочей жизнью, не входящим в состав целостного опыта... Итак, вера в таинство непременно подразумевает некоторое конкретное восприятие культа, нечто видимое, или слышимое, или обоняемое, или осязаемое.30

Перед нами попытка русского философа описать «соединение», которое производит литургия и которое мы находим выраженным в самих литургических молитвах. Вот, например, слова из молитвы перед причастием: «Вонми, Господи, Иисусе Христе, Боже наш, от святого жилища Твоего и от престола славы Царствия Твоего! Прииди освятить нас, горе с Отцем сидящий и здесь невидимо нам спребывающий...»31

Патриарх Герман выразил то же самое в своем толковании литургийного чинопоследования еще в VIII в., создав таким образом систему символов, которая сохранила свою жизнеспособность вплоть до наших дней. Только гений патриарха Германа мог соединить александрийский и антиохийский мистицизм: первый – с его видением церкви и литургии как отображения богослужения небесного Иерусалима; второй – с его обрядовым созерцанием земной жизни Иисуса, особенно уничижительной добровольной жертвы в конце Его земной жизни. Обе эти полярные точки зрения заметны в приведенных ниже отрывках, где патриарх Герман объясняет церковные символы; это одно из наиболее часто цитируемых мест во всей византийской литургической литературе.

Церковь есть земное небо, в котором живет и пребывает пренебесный Бог. Она служит напоминанием распятия, и погребения, и воскресения Христова, и прославлена более Моисеевой скинии свидения: она предображена в патриархах, основана на апостолах, – в ней-то истинное очистилище, и святая святых, – она предвозвещена пророками, благоукрашена иерархами, освящена мучениками и утверждается престолом своим на их святых останках.

Святая трапеза соответствует месту гроба, в котором положен был Христос; на ней предлежит истинный и небесный хлеб, таинственная и бескровная жертва, – закланный (Агнец) предлагает верным свою плоть и кровь в пищу и питие в жизнь вечную.

Святая трапеза есть также Божий престол, на котором носимый херувимами пренебесный Бог опочил телесно. На подобной трапезе восседал Христос среди апостолов и во время Тайной Своей вечери... Сия трапеза была преобразована трапезою подзаконною, на которой хранилась манна, которая есть Христос, сшедший с небес.32

Начиная с XIII в. это толкование патриарха Германа появляется в славянских рукописях, и большой его отрывок был включен в получившую широкое распространение Толковую службу, которая иногда входила в состав славянского Служебника; равным образом и «Церковная история» патриарха Германа заняла свое место в соответствующей греческой литургической книге – Евхологии.

а) Литургия как икона (образ) небесного богослужения

Эта традиция продолжала существовать и в последующие времена. В 1946 году патриарх Алексий I в пастырском послании московским священнослужителям выразил эту же мысль несколько иначе: «...Ничто в церкви не должно оскорблять глаз и ухо, ничто не должно отвлекать нас от устремленности к пренебесному Богу, к вышнему миру, отражением которого должна быть церковь».33 Эти слова свидетельствуют о том, что литургия рассматривается и как икона, и как литургическое действо – это не «церемония», но объект созерцания, полное тайны Богоявление, перед которым падают ниц, трепеща от благоговейного страха. В создании такого душевного настроя огромное значение имеет здание церкви и ее внутреннее иконописное убранство. Какой невыразительной оказывается русская литургия, когда ее служат в западной церкви! Но чтобы увидеть ее в предназначенном для нее пространстве, необходимо переступить порог в другой мир, или, скорее, в этот мир, сделавшийся видимым в своей искупленной реальности, словно превращенное пространство вне времени. Вот почему иконы называют окнами в иной мир, вот почему даже самая бедная деревенская церковь является, по словам Германа Константинопольского, «земным небом», местом, «в котором живет и пребывает пренебесный Бог», где мы можем «оставить теперь все житейские заботы», как поется в херувимской песне, «для того, чтобы принять Царя всех». Церковь – это небесное святилище, «где мужчины и женщины, каждый соотвественно своей способности и желанию, оказываются вовлечены в богослужение, где догматы не бессодержательные абстракции, но торжественно возносимые гимны».34

Русские христиане, молящиеся во время литургии в атмосфере облаков ладана, который возносится вместе с их молитвами к Христу Пантократору на куполе храма, пребывают в мире Отцов Церкви.

Их богословское учение о видимом творении как символе невидимого, о воплощении как о данной человеку, отраженной на иконе божественной красоте делает возможным существование христианской иконографии, что является душой византийского литургического духа. В своем сочинении «Толкование о храме» Симеон Фессалоникийский (ум. в 1429 г.) излагает это учение о воплощении, описывая отдельные части церкви.

Храм, как дом Божий, изображает собою весь мир, потому что Бог везде и выше всего, и, знаменуя это, разделяется на три части, потому что и Бог – Троица. То же изображали и разделенная на три части скиния, и Соломонов храм, как говорит Павел (Евр.9:2–5). И там были святое святых, святилище и святое людское; ибо тень прообразовывала истину. Здесь священнейший алтарь служит образом пренебесных и горних (обителей), где, говорят, находится и престол невещественною Бога, то есть место Его упокоения; его изображает трапеза, и здесь, как и там, находятся небесные чины и вместе с ними священники, заступающие их место; иерарх же образует Христа. Храм образует этот видимый мир; верхние части его – видимое небо, нижние – то, что находится на земле и самый рай; внешние же части – самые низшие части земли и одну только землю, по отношению к живущим неразумно и не знающим ничего высшего.

...Святейший алтарь принимает в себя иерарха, который образует Богочеловека Иисуса и обладает Его силою. Прочие освященные лица образуют Апостолов, и преимущественно самих Архангелов и Ангелов, каждый соответственно своей степени. Говорю, что архиереи и священники образуют вместе с Ангелами и Апостолов: потому это, что одна церковь горе и долу, с тех пор, как Бог нисшел к нам, явился подобным нам и совершил ради нас дело нашего спасения; одно и то же священнодействие Господа, общение с Ним и созерцание Его совершается как горе, так и долу. Различие только в том, что там все совершается без завес и символов, а здесь через символы: потому что мы облечены этою дебелою и тленною плотию35.

Назначение и расположение отдельных частей русской церкви отражает это представление. Человека сразу охватывает чувство, что он находится в том месте, где совершаются таинства, в святом месте, обособленном от мира и преисполненном божественного присутствия. Огромная преграда – высокий, во всю ширину церкви русский иконостас возвышается перед алтарем, святая святых, престолом Божьим. Но эта преграда не препятствует участию верующих в литургических таинствах, а скорее, наоборот, помогает, по крайней мере русскому богослужению.

Поскольку благоговение пробуждается как сокрытием тайны, так и открытым действием, то иконостас предназначен не только для того, чтобы скрывать тайну, но и для того, чтобы являть ее верующим. Понятый таким образом, иконостас становится символом тайны, содержащейся в литургии. Иконостас не преграда, а символические врата в Царство Небесное, знаменующий тайну здесь, на земле. Известный русский писатель Н. Гоголь в «Размышлении о божественной литургии» говорит об этом: «Здесь торжественно открываются царские врата, как бы врата самого Царствия Небесного, и глазам всех собравшихся предстает сияющий престол, как селенье Божией славы и верховное училище, отколе исходит к нам познанье истины и возвещается Вечная жизнь».36

Пока эта особая милость дарована нам символически, и мы получаем возможность войти «за завесу, куда предтечею за нас вошел Иисус» (Евр.6:20). Тем не менее, это вхождение вполне реальное, потому что с тех пор как Христос «пришед с большею и совершеннейшею скиниею» (Евр.9:11), отворились врата в стене небес, и мы, став участниками небесной литургии, поставлены небесными силами около Божьего престола.

Этот взгляд на литургию как на участие в небесном богослужении достигает своей кульминации во время Великого входа, когда священники несут святые дары. Херувимская песня, звучащая во время шествия, символична, она призывает верующих соединиться с небесным хором и принять участие в их вечном славословии: «Мы (молящиеся) таинственно изображающее Херувимов и воспевающие Животворящей Троице Трисвятую песнь, оставим теперь все житейские заботы для того, чтобы принять Царя всех (Господа Иисуса Христа, шествующею в образе Св. Даров), невидимо сопровождаемого ангельскими чинами».37

Та же мысль выражена в чине на освящение храма:

Господи небесе и земли, иже святую Твою Церковь неизреченною премудростию основавый, и во образ ангельского на небеси служения, священничества чин на земли составивый..., к Твоему песнопению созданный сей храм, божественныя Твоея исполни славы, и в нем воздвиженный жертвенник святый святых покажи: яко нам предстоящим ему, яко страшному Царствия Твоего престолу, неосужденно служити Тебе...38

Участвуя в богослужении в атмосфере столь богатой символики, приближающей сверхъестественный блеск недосягаемого божественною величия и святости, русские христиане являются свидетелями возвеличивания и освящения творения, величественного появления Бога, который приходит к ним, освящает и обожествляет их посредством преображающего света Своего небесного милосердия. Это означает, что они не просто «ходят в церковь», но живут привычной жизнью внутри литургическою пространства, одинаково воздействующего на тело и душу, преображая веру в реальное видение духовной красоты и радости.

б) Тема воскресения

Основанием для этой глубокой веры в космическое преображение всякого творения, которую лишь в малой степени отражает поражающая красота литургии, является догмат о воскресении Христа. Именно он делает действенным литургическое исповедание подлинности этого видения Христа. Трудно переоценить важность данного таинства в жизни Русской церкви. Даже на Страстной седмице, когда в литургических песнопениях звучит горе одиночества распятого на кресте Христа, в них слышится и нота радости:

Не рыдай Мене, Мати, зряще во гробе, Его же во чреве без Семене зачала еси Сына: восстану бо и прославлюся, и вознесу со славою непрестанно, яко Бог, верою и любовию Тя величающий.39

Эта радость усиливается, достигая кульминации ко времени начала пасхальной заутрени, когда в церкви, освещенной сотнями мерцающих свечей, внезапно звучит возглас священника: «Христос воскрес!» И мир, обретя радость освобождения от цепей греха и смерти, торжествует, оглашая воздух откликами радости: «Воистину воскрес!»

Вся литургическая жизнь Русской церкви является прославлением воскресшего Бога. Об этом спасительном событии свидетельствуют все прочие таинства, в нем они обретают свое воплощение. Службы, совершаемые в течение года каждое воскресенье, посвящены прославлению воскресения Христова. Каждый субботний вечер, во время утрени, читается одно из одиннадцати евангелий (благовестий) о воскресении, сопровождаемое следующим гимном:

Воскресение Христово видя, поклонимся Святому Господу Иисусу, Одному безгрешному. Поклоняемся Кресту Твоему, Христе, воспеваем и прославляем Твое Святое Воскресение, ибо Ты – Бог наш, кроме Тебя иного не знаем, имя Твое призываем. Приидите, все верные, поклонимся Святому Христову Воскресению, ибо чрез Крест пришла радость всему миру. Всегда восхваляя Господа, будем воспевать Его, ибо Он, претерпев распятие, Своею смертию победил смерть.40

в) Кенозис Христа

Именно здесь, в этой небесной литургии русская душа, которую русские духовные писатели изображают как беспокойную странницу, ищущую Небесное Царство за бесконечным горизонтом степей, возносится к небесам даже теперь силой Христова воскресения, в ожидании своего грядущего вечного успокоения. И все же то, что Н. Арсеньев называет «этим победительным прорывом вечной жизни»,41 было бы слишком ослепляющим видением, исполненным невыносимого благоговейного страха, если бы не являлось кроткой вестью кенозиса, неизменно повторяемой для того, чтобы успокоить всякий страх. Христос сошел к нам и соединил края пропасти. Эта тема становится постоянной.

Вот несколько богослужебных песнопений одного лишь праздника (из всенощного бдения на Рождество Христово):

Иисус, видев, что созданный по образу и по подобию, вследствие преступления, истлел, преклонив небеса, сошел и вселился, не потерпев изменения, в утробу девственную, чтобы в ней обновить истлевшего Адама, восклицающею: «Слава явлению Твоему, избавитель мой и Бог!»

…Христе, сделавшийся сообщенным бренному низкому составу и соединивший божественную природу с воспринятою уничиженною плотию, ставший человеком и пребывающий Богом и возвысивший достоинство наше, свят Ты, Господи!

…волхвов поразили не скипетры и престолы, а крайняя нищета, ибо что беднее пещеры? Что смиреннее пелен?...

Сегодня всякое творение веселится и радуется, так как Христос родился от Девы Отроковицы.42

Это не просто стихи. Литургия на самом деле является исключительно благодатной почвой для нашей встречи с поверженным в прах, униженным Христом, через соприкосновение с Ним на нас проливается милосердие всемогущего Бога. Искреннюю веру русского человека в реальность этого можно проиллюстрировать следующим примером, который я нахожу исключительно удачным. На восточной границе Польши перед Второй мировой войной произошла беседа между простым русским деревенским священником, батюшкой, немногим отличавшимся от крестьянина, и польским католическим священником, подвозившим батюшку в своей коляске. Католический священник пытался доказать своему попутчику важность обращения грешников, исповеди, изучения катехизиса, молитвы, без чего «обряды» имеют лишь второстепенное значение. Русский священник ответил:

Правильно, у вас обряд является только вспомогательным средством. У нас, православных (говоря это, он перекрестился), не так. Литургия есть наша общая молитва, она посвящает наших верующих в тайну Христову лучше, чем весь ваш катехизис. Во время литургии на наших глазах проходит жизнь нашего Христа, русского Христа, и это можно понять только совместно, вместе с нашими святыми обрядами и тайной наших икон. Когда один человек грешит, он грешит один. Но уразумению тайны вознесения Христова не помогут ни ваши книги, ни ваши проповеди. Для этого человек должен пережить с Православной церковью пасхальную ночь. И тогда он снова обретет благодать.43

III. Заключение

Такой мне представляется сущность русской литургии и духовности. Сможем ли мы понять или разделить такой подход к богослужению – это, на самом деле, зависит от общего взгляда на действительность. Мне кажется, что в русском христианине есть врожденное влечение к обряду как к составной части праведной жизни. Русский крестьянин – по крайней мере, так его изображает русская литература – рождает детей, ест, работает и даже умирает, подобно человеку, совершающему обряд.44 Очень хорошо поясняет сказанное пример из романа румынского писателя Константина Георгиу «Двадцать пятый час». Он описывает человека, который объявил в тюрьме голодовку и наблюдает, как ест другой заключенный:

Иоанн ел с торжественностью священника, служащего обедню, с тщательно выверенными, чувственными движениями. Процесс еды был для него священным обрядом, ритуалом насыщения, восстановленным во всем первобытном величии. Подобно всякому важному ритуальному действию, он совершался неспешно, сосредоточенно и торжественно. Ни одна капля не оставалась на губах, не падала на пол или не оставалась на ложке. Движения, с которыми Иоанн ел, напоминавшие священнодействия, парализовали всякий скептицизм и требовали молчания. В нем не было ничего театрального, ничего нарочитого. В это мгновение Иоанн, принимая пищу, слился в единое целое с могучим ритмом природы. Он принимал пищу подобно дереву, которое получает жизненные силы из глубины земли. Все его существо было поглощено совершаемым им ритуалом, и в этот момент он, полностью отрешенный от всего происходящею вокруг него, обрел свою истинную индивидуальность, всем своим существом возвращаясь к природе и становясь с нею одним целым. Когда он кончил есть и проглотил последнюю каплю супа, он в течение некоторого времени сидел неподвижно, поглощенный зрелищем, доступным только ему одному. Затем он соединил кончики пальцев правой руки и несколько раз перекрестился. Повернувшись к Траяну с видом человека, который только что проснулся, он сказал:

– Это большой грех, есть пищу другого человека.

Затем он встал и пошел мыть свою оловянную миску. Траян пристально смотрел в пространство. Он ничего не видел. Перед его глазами был образ Иоанна, совершавшего божественную службу насыщения, торжественное действо, от которого он сам отказался.

Существует обширная литература об эстетике, культе красоты в русском богослужении. Некоторое представление об этой культовой красоте дает нам замечательная выразительность предметов русского религиозного искусства. Надеюсь, мне удалось прояснить то обстоятельство, что подлинная внутренняя сущность богослужения выражается не в эстетической красоте, но в живой вере, и его глубину нельзя постичь с помощью средств художественной критики и истории культуры, сделать это можно только глазами веры.

Перевел с английского А. Рубан

Комментарии Ю. Рубана

К разделам II, I и 11, 3

Часы – это богослужения суточного круга, получившие свое родовое название вследствие строгой смысловой и хронологической соотнесенности с определенными древними часами (стражами) суток. Согласно Симеону Солунскому, основных часов семь («по числу даров Духа» и в соответствии с Пс. 118:164): полунощница, утреня вместе с первым часом, часы третий, шестой и девятый, вечерня и повечерие. См. Мансветов И.А. О Песенном последовании // Прибавления к творениям св. отцов. Ч. III–IV. Москва, 1880; Арранц М. Как молились; Рубан Ю. Как молились в Древней Руси и России в X–XVIII вв. Проблемы истории и источниковедения // Тезисы докладов и сообщений Вторых чтений, посвященных памяти А. Зимина, Москва, 26–28 января 1995 г. Москва: РГГУ, 1995. С. 483–494.

К разделу II, 3

Связная история русского литургийного формуляра на основании изучения источников не создана; не описаны подробно даже основные рукописные служебники. См. публикации: Буслаев Ф.И. Историческая хрестоматия церковнославянского и русского языков. Москва, 1861; Амфилохий (Сергиевский), архим., Палеографическое описание греческих рукописей XI-XVII веков определенных лет. Т. III. Москва, 1880; Красносельцев Н.Ф. Сведения; Красносельцев Н.Ф. Материалы; Муретов С.Д. К материалам; Муретов С.Д. Исторический обзор; Орлов; Горбач О. Три церковнослов'янськ лiтургiчнi рукописні тексти Ватиканськоі бібліотеки. Рим, 1966; Рубан Ю. Служебник Варлаама Хутынского (ГИМ. Син. 604/343, кон. XII – нач. XIII вв.): Описание, тексты, комментарии // Ученые записки Российского православною университета ап. Иоанна Богослова. М., 1996. Вып 2. С. 99–129 (первое подробное описание формуляров трех литургий – Василия Великого, Иоанна Златоуста и Преждеосвященных даров древнейшего русского служебника; полностью воспроизведены молитвы эпиклезиса и интересный чин проскомидии* на одной просфоре, совершаемой диаконом)

К сноскам

14. Успенский Н.Д. Чин.

28. Об истории взаимодействия церковных уставов (типиконов) на Руси в процессе формирования русского богослужения см. Филарет (Гумилевский), еп. Богослужение Русской церкви домонгольского времени // Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете. 1847. № 7. С. 1–42; Мансветов И.Д. Митрополит Киприан; Дмитриевский А.А. Богослужение в Русской церкви за первые пять веков // Православный собеседник. 1882. № 2, 3, 7–8, 10, 12; 1883. № 7–8, 10, 12; Дмитриевский А.А. Богослужение в Русской церкви в XVI в. Ч. I: Службы круга седмичного и годичного и чинопоследования таинств. Казань, 1884; Мансветов И.Д. Церковный устав (типик), его образование и судьба в Греческой и Русской церкви. Москва, 1885 (см. также рецензию А.А. Дмитриевского: Христианское чтение, 1888. № 9–10. С 480–576); Успенский Н.Д. Коллизия двух богословии в иcправлении русских богослужебных книг в XVII веке // БТ. № 13. Москва, 1975; Арранц М. История Типикона. (Опыт). Ленинград: ЛДА, 1978; Пентковский А. Из истории литургических преобразований в Русской церкви в 3-й четверти XIV столетия: Литургические труды святителя Алексия, митрополита Киевского и всея Руси // Символ. Париж. 1993. № 29. С. 217–238; Кравецкий А.Г. К проблеме Типикона на поместном соборе (1917–1918 гг.) // Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова. Вып. 1. М., 1995. С. 58–90.

29. См. Арранц М. Пресвитерские молитвы «паннухис» древнего Византийского Евхология и панихида по умершим // Как молились. С. 179–220.

32. См. и другие символические комментарии православного богослужения в русских переводах: Писания; Красносельцев Н.Ф. Толковая служба и другие сочинения, относящиеся к изъяснению богослужения в Древней Руси до XVIII в. Казань, 1878; Красносельцев Н.Ф. О древних литургических толкованиях Одесса. 1894; Сочинения блаженною Симеона, архиепископа Фессалоникийского. Москва, 1994; Петровский А.В. свящ. Учительное известие при славянском Служебнике. СПб., 1911. Эти толкования создали у нас представление о символической форме литургии и были доминирующими в русской литургической литературе до середины XIX в. Наиболее авторитетными являются: Вениамин (Румовский-Краснопевков В. Ф.), археп. Новая Скрижаль, или Объяснение о Церкви, о Литургии и о всех службах и утварях церковных. Изд. 16-е. СПб., 1899 (репринт: Москва, 1992); Дмитриевский И. Историческое, догматическое и таинственное изъяснение Божественной Литургии. Изд 2-е. СПб., 1897 (и переизд.)

Taft R.F. Russian Liturgy, a Mirror of the Russian Soul // Studi albanologici, balcanici, bizantini e orientali in onore di Giuseppe Valentini, S.J. //Studi albanesi. Studi e testi. Vol. VI. Firenze, 1986. P. 413–435.

Тафт Р. Ф. Русская литургия, зеркало русской души // Страницы. 1997. № 2. С. 565–585

Молитва святым или молитва за святых?

Замечания к вопросу о том, как возникли просительные/поминальные молитвы в анафоре45

I. Постановка проблемы

Многие церковные писатели, начиная с древнейших времен и средневековья до нынешнего времени – примеры мы приведем дальше – ощущали, что необходимо объяснить, скорее даже оправдать существование молитв, возносимых за святых в анафоре и диптихах. Иллюстрацией этой проблемы служит древний текст анафоры Иоанна Златоуста. С точки зрения современных богословских представлений, особое недоумение вызывает то, что в ней есть молитва, произносимая после эпиклезиса:

1. Еще приносим Тебе эту словесную службу о (за) скончавшихся в вере отцах, патриархах, пророках, апостолах, проповедниках, евангелистах, мучениках, исповедниках, воздержниках и всяком праведнике, скончавшемся в вере,

2. особенно (изрядно) о Пресвятой, Пречистой, Преславной, благословенной Владычице нашей Богородице и Приснодеве Марии,

3. о святом Иоанне Предтече и Крестителе, и святых и всеславных апостолах и о святом (имярек), которого и память мы совершаем, и о всех святых Твоих,

4. молитвами которых призри на нас, Боже...46

Мы бы решили, что последняя строка (4) разрешает недоумение, если бы нам не было известно, что весь этот текст (2–4) – позднейшая интерполяция, осуществленная в два этапа.

На первом этапе было введено возглашение Богородице (2), которое само по себе–не часть анафоральных просительных/поминальных молитв, но начало современного диптиха по усопшим. Включили этот текст в анафоры Василия Великого и Иоанна Златоуста при патриархе Геннадии I (458–471) по распоряжению императора Льва I (457–474). Нововведение было вызвано тем, что антиохийский патриарх Мартирий (459–470) отказался титуловать Деву Марию Богородицей.47

Второй этап. Фрагменты 3–4, в которых поминается Иоанн Креститель и, во второй раз, апостолы и другие святые (3), представляют собой, как убедительно показала Г. Винклер, позднюю вставку в анафору Иоанна Златоуста, заимствованную из анафоры Василия.48

Как доказал православный архиепископ Георгий Вагнер, греческий текст анафоры Иоанна Златоуста не позволяет сделать вывод о том, что просительная молитва за святых чем-то отличалась от молитвы за других людей.49 Во всех случаях использовался предлог за/о (ὑπέρ). Тело Христово заклано «за нас», Его кровь пролилась «за нас», и мы молимся «за» святых, Марию, всех почивших, вселенную, церковь, праведников, властителей, воинство. Все попытки каким-то образом решить этот спорный вопрос, – принимая во внимание то, что в современной анафоре поминовение Богородицы и святых существует отдельно от прошений за живых и усопших50 простых мирян, – позднейшие уточнения. Они совершенно справедливы, но их нельзя отнести к текстам ранних анафор.51

Это не должно нас тревожить. Богослужение выражает внутреннюю жизнь Церкви, и будет неуместным анахронизмом ожидать или, еще хуже, настаивать на том, чтобы древний литургический текст соответствовал уровню современной богословской науки – тот еще не был достигнут ко времени, когда создавался этот текст. Таким образом, здесь, как на II Ватиканском соборе, мы поставлены перед проблемой traditio и progressio, –того, как сохраняется и того, как развивается богослужение в контексте истории. Явление это смущает фундаменталистски и внеисторически настроенных ортодоксов, потому что подразумевает – и на деле доказывает – что изменения происходят.

Эта проблема не нова. С самого начала анафоральные просительные/поминальные молитвы считались новшеством, нуждающимся в защите и объяснении. Как всегда, обсуждение этого вопроса привело к его тщательной богословской разработке, что, в свою очередь, имело обратное влияние на текст анафоры. Приведя здесь несколько примеров, я рассмотрю только такие вопросы:

1. появление просительных/поминальных молитв в раннем культе мучеников;

2. литургия и проблема просительных/поминальных молитв в анафоре в IV веке;

3. попытки объяснить (почти одновременные с их появлением) цель и значение этих молитв;

4.проблема просительных/поминальных молитв в богословской литературе Византии.

II. Появление просительных/поминальных молитв в культе мучеников

Давайте посмотрим, как просительные/поминальные молитвы появились в анафоре. Хорошо известно, что почитание святых развилось из культа мучеников. Культ этот был ответвлением почитания умерших и выделился из него только в 50-е годы III в.52 Сохранившиеся раннехристианские надгробные надписи свидетельствуют, что в первой половине III в., когда это еще не произошло, христиане молились всем умершим, как мученикам, так и не мученикам, чтобы получить их заступничество.53 Вместе с тем, они молились Богу за мучеников, для которых предлагалась погребальная трапеза как за простых умерших христиан. Хотя среди первых христиан, приблизительно с 150 г., было широко распространено мнение о том, что мученики, согласно Апокалипсису,54 немедленно по окончании своих страданий обретают небесное блаженство,55 существовало и другое, менее распространенное суждение, согласно которому мученики, обретая привилегированное положение по сравнению с простыми смертными, все же ждут воскресения мертвых и последнего Суда, когда будут окончательно решены и их судьбы.56

Таким образом, христиане могли и молиться за мучеников, и обращать свои молитвы к мученикам, не вступая при этом в противоречие. Текст анафоры Златоуста вызывает недоумение и замешательство не потому, что содержит ошибку, а потому, что отражает древние представления. Как мы увидим далее, в современных богослужебных текстах – например, Апостольских постановлениях (VIII, 12:40–49) – нет никаких различий, возносятся ли молитвы святым, за святых или за кого-то другого.

Одним из первых церковных писателей богословское объяснение этой практики дал Епифаний (ок. 315–403), ставший в 367 г. епископом города Саламин на Кипре. В сочинении «Панарий» (75.7:1–4), написанном примерно в 374–377 годах, он говорит об «обычае называть имена умерших» (περὶ τοῦ ὀνόματα λέγειν τῶν τελευτησάντων) и объясняет причину введения этого богослужебною новшества: святые – это люди, в отличие от Христа, предвечного Бога:

Мы поминаем и праведных, и грешных, – грешных потому, что просим им милости от Бога, а праведников, отцов, пророков, апостолов, евангелистов, мучеников, исповедников, епископов и отшельников и весь их чин для того, чтобы, почитая Господа Иисуса Христа, отделить Его от чина людей и воздать Ему почтение, имея в мысли, что Господь несравним ни с кем...57

Однако в конце IV в. произошло неуловимое изменение – человеческое сознание стало восприимчивей к деталям. Мы увидим (раздел IV, 4), что в тексте Катехизических поучений (5, 8–9), написанных Кириллом (или Иоанном II) Иерусалимским после 380 г., последовательно и точно соблюдаются важные для нас различия: мы молимся во время богослужения за (ὑπέρ) церковь, властителей и других людей, живых и мертвых, но святых мы поминаем (μνεμονεύομεν).

Блаженный Августин (ум. 430 г.) тоже отказывается признать равноценным поминовение святых и возносимые в то же время молитвы за умерших христиан. Примеров много. Совсем недавно в рукописи Mainz Stadtbibliothek 19 (ff. 152v–156v) обнаружена принадлежащая Августину «Беседа на день рождения святого мученика Квадрата», которая подтверждает его мнение, известное из других трудов:

Итак, верующие знают, что, совершая христианские таинства, мы не возносим молитвы за мучеников. Мы не молимся за них, но самих себя вверяем их молитвам58.

В Слове 159-м Августин высказывает аналогичное мнение о поминальных молитвах перед евхаристией:

Правила церковного богослужения таковы, и это известно верующим, что священник, стоя перед алтарем Божиим, перечисяет имена мучеников: в этом месте он молится не за них, но поминает других умерших. Ибо мы нанесем обиду мученикам, молясь за них, а не себя вверяя их молитвам.59

Однако в древности Африканская церковь не придерживалась такой практики. Киприан Карфагенский (ум. 258 г.) говорит: «Мы всегда, как вы помните, молимся за мучеников» (Послание 39:3).

III. Просительные/поминальные молитвы в Литургии

Представление о том, что кроме нас самих и триединого Бога в литургическом служении участвуют и другие, пустило глубокие корни в древних учениях и древней практике. Есть понятие «небесная литургия», есть вера в общение святых, есть культ мучеников, есть древняя, насчитывающая много веков, практика почитания умерших и вера в то, что наши молитвы могут помочь им.

Хотя все это, соединившись с «ангельским хором» и став нашим гимном хвалы60 и свидетельством почитания мучеников, очень рано (от времен «мужей апостольских») нашло отражение в литургической молитве, – святых или разряды святых не поминают в евхаристической молитве вплоть до IV в. Святые упоминаются сначала в виде категорий, а только потом – поименно, причем в такой форме, что сами церковные писатели приходят в замешательство. Эта запутанность и соответствующая реакция отцов церкви – один из многих примеров богословского развития, вызывавшего изменение в литургии. Давайте рассмотрим эти случаи, обратившись к источникам.

IV. Литургические источники поздней античности

1. Египет

а) Страсбургский папирус

Страсбургский папирус (Strasbourg Gr. 254), датируемый IV–V вв., фактически самый ранний литургический текст, который включает в себя категории святых; они перечислены в одном ряду с теми, кого поминают в анафоре. Папирус содержит список умерших, поминовение которых совершается в таком порядке:

1. Упокой души усопших;

2. Помяни тех, кого мы воспоминаем сегодня, и тех, чьи имена мы не называем... Помяни наших православных отцов и епископов...

3. Дай нам возможность разделить участь... Твоих святых пророков, апостолов и мучеников;

4. Прими их молитвы... даруй им через нашего Господа...

5. Через Которого Тебе слава во веки веков.61

Следует отметить, что в отрывках 1–3 живые и умершие поминаются одинаково, а вместе с ними и святые (3), причем святые упомянуты мимоходом, как категория, а не поименно, и только в связи с молитвенным прошением (4) о даровании верующим с их помощью такой же славы в Господе.

б) Каирский папирус

Более поздние египетские источники продолжают этот ранний обычай долгое время после того, как от него отказались в других церквах. В египетском музее хранится фрагмент папируса (Cairo 10395 А), датируемый 2-й пол. VI в., который содержит такую молитву:

Молимся за уснувших сном смерти и нашедших вечный покой патриархов, пророков, мучеников, православных епископов, клир и мирян и за всех почивших, которых мы называем по именам, и за тех, которых мы не называем.62

2. Антиохия

а) Апостольские Постановления

В Апостольских Постановлениях, созданных в Антиохии ок. 380 г., между эпиклезисом (VIII, 12:39) и заключительными словами благодарения и хвалы (VIII, 12:50) мы находим уже более пространную и разработанную формулу такой просительной молитвы (VIII, 12:40–49):

39.Мы молим Тебя, чтобы Ты милостиво призрел на предлежащие пред Тобою дары сии... и оказал благоволение к ним, в честь Христа Твоего, и ниспослал на жертву сию Святого Твоего Духа ...чтобы причастившиеся Его утвердились в благочестии, сподобились оставления грехов, избавились от диавола и его обольщения, исполнились Духа Святого, сделались достойными Христа Твоего, сподобились жизни вечной, по примирении Твоем с ними, Владыка Вседержитель!

40.Еще молимся Тебе (δεόμενα σου), Господи, и о святой Церкви Твоей, от концов сущей, которую Ты приобрел драгоценною кровью Христа Твоего, чтобы Ты сохранил ее непотрясаемою и неколебимою до кончины века, и о всем епископстве, верно преподающем слово истины.

41.Еще просим Тебя (παρακαλοῦμέν σε) о моем – приносящего Тебе – ничтожестве и о всем пресвитерстве, о диаконах и всем клире, чтобы, умудрив всех их, Ты исполнил их Духа Святого.

42.Еще просим Тебя (παρακαλοῦμέν σε), Господи, о царе, о властях и о всем воинстве, чтобы мирно было положение наше, дабы, в тишине и единомыслии проводя все время жизни своей, мы прославляли Тебя чрез Иисуса Христа, надежду нашу.

43.Еще приносим Тебе (προσφέρομέν σοι) и за всех от века благоугодивших Тебе святых, апостолов, мучеников, исповедников, епископов, пресвитеров, диаконов, иподиаконов, чтецов, певцов, девствовавших, вдовствовавших, мирян, чьи имена Ты Сам знаешь.

44.Еще приносим Тебе (προσφέρομέν σοι) за народ сей, чтобы Ты явил его во славу Христа Твоего, царственным священством, народом святым, за живущих в девстве и чистоте, за вдовствующих церкви, за находившихся в честном браке и чадородии, за младенцев народа Твоего, чтобы никого из нас Ты не соделал отверженным.

45.Еще молим Тебя (ἀξιῦμέν σε) об этом городе и живущих в нем, о находящихся в болезнях, в тяжком рабстве, о подвергшихся ссылке, лишению имуществ, о плавающих и путешествующих, чтобы Ты был защитником, помощником и заступником всех их.

46.Еще молим Тебя (παρακαλοῦμέν σε) о ненавидящих нас и гонящих нас за имя Твое, за внешних и заблуждших, чтобы Ты обратил их ко благу и укротил ярость их.

47.Еще молим Тебя (παρακαλοῦμέν σε) и об оглашенных церкви, об удручаемых противником и о кающихся братиях наших, чтобы Ты тех усовершил в вере, других очистил от действия лукавого, а этих принял покаяние и простил и им и нам грехопадения наши.

48.Еще приносим Тебе (προσφέρομέν σοι) за благорастворение воздухов и изобилие плодов, чтобы, неоскудно наслаждаясь благами Твоими, мы непрестанно прославляли Тебя, дающего пищу всякой плоти.

49.Еще молим Тебя (παρακαλοῦμέν σε) и об отсутствующих по благословной причине, чтобы, сохранив всех нас в благочестии, Ты воссоединил нас в царстве Христа Твоего, Бога всякого чувственного и умного естества, царя нашего, неизменными, непорочными, безукоризненными.

50.Ибо Тебе всякая слава, почитание и благодарение, честь и поклонение...»63

Здесь мы наблюдаем ту же самую картину: поминовение живых (40–42, 44–47:49) и умерших (43) совершается одинаково, без различия между ними. Святые также поминаются в общем списке, вместе с простыми верующими (43) и мирянами – «мы приносим Тебе (жертву) за них (προσφέρομέν σοι ὑπέρ)». И в том, и в другом случае используется одна и та же формула; и за святых, и за простых христиан мы молимся одинаково.

б) Иоанн Златоуст (до 398 г.)

Иоанн Златоуст, пресвитер Антиохийской церкви в 386–397 гг., в 398 г. был избран епископом Константинополя. О поминовении за литургией умерших он говорит в Беседе на Первое Послание к Коринфянам (41,4–5), произнесенной еще в Антиохии. В ответ на опасение, что дорогие нам люди скончались во грехе, Иоанн Златоуст отвечает, что мы можем помочь умершему несколькими путями, и один из них – поминать его в анафоре вместе со святыми:

...Впрочем, если он умер грешником, то и в таком случае надобно радоваться, что прекратились грехи его... и помогать ему, сколько возможно, не слезами, а молитвами, молениями, милостынями и приношениями. Все это установлено не напрасно. Не напрасно мы совершаем при божественных таинствах поминовение об умерших и ходатайствуем за них, умоляя предлежащего Агнца, взявшего грехи мира, но для того, чтобы им было от того некоторое утешение. Не напрасно предстоящий пред жертвенником, при совершении страшных таинств, взывает: «О всех во Христе усопших и память о них творящих». Если бы о них не совершались поминовения, то и не произносились бы эти слова. Наши действия – не сценические представления, – да не будет! – они совершаются по устроению духа. Будем же помогать им и совершать о них поминовение. Если детей Иова очищала жертва отца, то почему ты сомневаешься, что, когда и мы приносим жертву за умерших, им бывает некоторое утешение? ... Не поленимся же помогать умершим и приносить за них молитвы, потому что предстоит общее очищение Вселенной. Потому и мы молимся тогда с дерзновением о всей Вселенной и именуем их вместе с мучениками, исповедниками и священниками. Мы все одно тело, хотя члены – одни других превосходнее. Так, отовсюду возможно снискивать им прощение: и от молитв, и от приносимых за них даров, и от призываемых вместе с ними.64

3. Константинополь. Иоанн Златоуст (401 г.)

В Беседе на Деяния Апостолов (XXI, 5), произнесенной в 401 г. уже в Константинополе, Иоанн Златоуст говорит о том же, но дает более развернутое богословское обоснование:

Не напрасно диакон возглашает: О иже о Христе усопших, и о иже памяти о них совершающих. Не диакон изрекает эти слова, но Дух Святой; разумею дарование (Его). А ты что говоришь? Жертва в руках (священнослужителей) и все предлежит уготованное; предстоят ангелы, архангелы; присутствует Сын Божий; все стоят с таким трепетом; те предстоят, возглашая среди общего молчания; и ты думаешь, что это бывает напрасно? В таком случае и все прочее напрасно: и приношения за Церковь, и за священников, и за всех (христиан). Но, да не будет! Напротив, все это совершается с верою. Для чего, думаешь ты, бывают приношения за мучеников, и они призываются в этот час? Хотя они – мученики, хотя это – (приношения) за мучеников, но великая честь быть воспомянутым в присутствии Господа, во время совершения такой смерти, страшной жертвы, неизреченных таинств. Как перед лицом сидящего царя всякий может испрашивать, чего хочет, когда же он встанет (со своего места), тогда, что бы ни говорил, будет говорить напрасно, – так и здесь, пока предлежат таинства, то для всех величайшая честь – удостоиться поминовения. Смотри: здесь возвещается то страшное таинство, что Бог предал Себя за вселенную. Вместе с этим тайнодействием благовременно воспоминаются и согрешившие. Подобно тому, как в то время, когда празднуются победы царей, прославляются и те, которые участвовали в победе, и освобождаются те, которые в то время находятся в узах, а когда пройдет это время, то не успевший получить уже не получает ничего, так точно и здесь; это – время победного торжества. «Ибо всякий раз, – говорит апостол, – когда вы едите хлеб сей ...смерть Господню возвещаете» (1Кор.11:26)65.

Эта Беседа – самый ранний и один из самых подробных источиков, объясняющих происхождение и место диптихов и просительной молитвы в анафоре литургии Великой Церкви (Святой Софии Константинопольской). Контекст отрывка явно указывает на то, что просительная молитва в анафоре стоит после освящения Даров непосредственно перед причащением. О божественном домостроительстве рассказано, святой прославлен, жертва свершилась, освященные Дары все еще стоят на престоле, и в это время умерший, церковь, священник, все совместно молятся и совершается поминовение мучеников. К тому же текст не позволяет сделать вывод о том, что молитвы за мучеников существенно отличаются от молитв за кого-либо другого: для мучеников также является честью удостоиться поминовения вместе с принесенной за них жертвой.

4. Иерусалим. Кирилл/Иоанн II (после 380 г.)

Дальнейшие изменения, отразившиеся в богословской литературе, не заставили себя ждать. Мы обнаруживаем их примерно в то же самое время в Палестине. В «Тайноводственных поучениях» (5, 8–10), приписываемых Кириллу (или Иоанну II) Иерусалимскому, просительные молитвы больше не обращены ко всем без различия, но аккуратно распределены по категориям: сначала произносятся молитвы за живых (8), затем за умерших (9а-9b), и именно такой порядок будет в дальнейшем сохраняться в большинстве евхаристических анафор. После объяснения молитвы ангельского славословия, или Санктуса (6) и освящающего действия Святого Духа в молитве эпиклезиса (7), – что мы впервые обнаруживаем именно в данном сочинении, – Кирилл продолжает:

8. Потом, по совершении духовной жертвы, бескровной службы, при той же самой жертве умилостивительной, молим Бога о всеобщем мире Церквей, о благосостоянии мира, об императорах, о воинах и сподвижниках, о находящихся в немощах, об утомляемых трудами, и вообще о всех, требующих помощи, молимся мы все и приносим (προσφέρομέν) эту жертву.

9а. Потом мы поминаем (μνημονεύομέν) и прежде почивших: во-первых, патриархов, пророков, апостолов, мучеников, чтобы их молитвами и предстательством принял Бог наше моление.

9b. Потом и о преставившихся святых отцах, и епископах, и вообще о всех из нас прежде почивших, веруя, что превеликая будет польза душам, о которых моление возносится в то время, когда предлежит святая и страшная жертва.

10. Хочу я вас уверить и примером. Ибо я знаю, многие говорят: какая польза душе, с грехами или без грехов отходящей от мира сего, если она поминается в молитве? И что если бы какой царь послал досадивших ему в ссылку, а их ближние потом, сплетши венец, принесли бы ему оный за терпящих наказание, то не сделал ли бы он им облегчение наказания? Таким образом и мы за усопших, если они и грешники, принося Богу молитвы, не венец сплетаем, но Христа, закланного за наши согрешения, приносим, умилостивляя за них и за нас Человеколюбца Бога.66

Итак, Кирилл Иерусалимский тоже помещает просительные молитвы после эпиклезиса. Такое расположение станет потом обычным в структуре анафоры антиохийского типа, в которой, как показывает текст Апостольских Постановлений (VIII, 12, 39–49), прошение вырастает из эпиклезиса, естественно продолжая молитвы, возносимые во время освящения и пресуществления Святых Даров. Я должен согласиться с Бэйтсом, что явно несхожий контекст прошений в египетской редакции Литургии св. Марка в Страсбургском папирусе – тоже плавный; и потому прошения здесь нельзя считать «интерполяциями», прерывающими, по мнению Коквина, связность текста. Итак, мы можем допустить (относительную) одновременность и независимость этих свидетельств, пока дальнейшие доказательства не покажут, что это не так.

Эти и другие современные им источники свидетельствуют о том, что просительные/поминальные молитвы в анафоре существовали почти везде на Востоке в последней четверти IV века. Говорят они и о том, что церковные писатели ощущали необходимость оправдать их присутствие, и особенно – объяснить, почему в этих молитвах упоминаются святые (до сих пор в них не было упоминаний о Богоматери, имя которой включили в молитвы только в 431 г. после победы над несторианами в Ефесе).

Таким образом, реальное происхождение анафоральных прошений и диптихов, с IV века присутствующих в анафоре, вызвано разработанным богословским учением об особом умилостивительном характере евхаристической жертвы, пребывающей на престоле после ее освящения. Одно из самых ранних свидетельств мы находим в «Поучениях» Кирилла/Иоанна II Иерусалимского (5, 8–10), который обосновывает особую значимость следующих за этим прошений: «Ибо мы веруем, что превеликая будет польза душам, о которых моление возносится в то время, когда предлежит святая и страшная жертва» (9b). Слова Иоанна Златоуста, которые мы привели ранее, с полной определенностью свидетельствуют о том же: может ли представиться лучшая возможность просить за тех, за кого мы просим, чем тот священный момент, когда Святые Дары лежат на престоле перед нашими глазами?

5. Запад

Пока развивалось это учение, «богословские комментарии», по крайней мере – в Риме, двигались от простого удобства к существованию только допустимой практики. Об этом можно судить на основании известного письма папы Иннокентия I (401–417) Декентию, епископу Губбио в Умбрии, датированного 19 марта 416 г. Среди литургических традиций, за которые папа укоряет епископа, – то, что имена тех, за кого молятся, диакон перечисляет вне анафоры. Согласно практике галльских и испанских церквей, имена читаются во время подготовительных к анафоре обрядов. Это папа Иннокентий считает излишним:

Относительно публичного оглашения имен до того, как священник пропоет канон и вверит своей молитвой приношения тех, чьи имена должны быть прочитаны, ты и сам по своей мудрости должен признать, что это излишне – оглашать имена тех, чьи жертвы ты еще не принес Богу, хотя для Него нет ничего непознаваемого. Итак, сначала совершается жертва, а затем называются имена людей, чтобы поминать их во время святого таинства, а не во время подготовительных обрядов, которые мы совершаем до таинства.67

Точка зрения папы Иннокентия не получила всеобщего одобрения на Западе. Литургия по своей природе консервативна, местные народные обычаи очень живучи, и потому даже после того, как Пипин III (751–768) официально ввел в Галлии, очевидно в 754 г.68, римскую литургию, Карлу Великому (768–814) пришлось еще раз запретить упомянутую практику, прямо опираясь при этом на авторитет папы Иннокентия: 54-е правило Capitulare ecclesiasticum (789 г.) гласило, что «нельзя во всеуслышание называть имена до молитвы священника». Спустя пять лет, в 794 г., 51е правило Франкфуртского собора еще раз повторило прежнее постановление.69

V. Живучесть старых обычаев на востоке

1. «Толкование Литургии» Феодора Андидского (1085–1095)

Приходится признать, что старые обычаи отмирают с трудом. Недостаточно разработанные и дифференцированные богослужебные моменты в просительных молитвах в анафоре Иоанна Златоуста отразились даже в «Толковании Литургии [Протеории]»70 – византийском комментарии на литургию, составленном в г. Андида в Памфилии во второй половине XI в. Это сочинение, написанное Николаем Андидским в небольшом провинциальном городке и позднее переработанное Феодором Андидским71, подтверждает, что порядок следования просительных молитв строго соответствовал предписаниям Великой Церкви. Можно считать, что в этом комментарии отразились главные особенности византийских богослужебных обычаев той эпохи. В «Толковании Литургии» комментируется служба, совершаемая архиепископом. В 29 главе говорится о возглашении Богоматери, с которого обычно начинаются диптихи умерших, а далее, в 30 главе, сказано: «Затем, в то время как диакон шепотом произносит диптих по умершим, епископ снова молится и начинается поминовение новозаветных святых.»

Затем следует объяснение поминальных молитв, сначала – в анафоре Иоанна Златоуста, затем – и в анафоре св. Василия: поминаются ветхозаветные и новозаветные святые (этот порядок соответствует анафоре Иоанна Златоуста, а в анафоре св. Василия поминовение святых предшествует возглашению Богоматери), поминается Иоанн Креститель (как в той, так и в другой анафоре) и те, за которых совершаются приношения (это соответствует анафоре св. Василия). Затем, «после поминовения упомянутых выше апостолов и святых, наступает черед поминать умерших и тех, за которых сделаны приношения, а также священников, императоров и других».

Однако авторы комментария объясняют разницу в богослужебных правилах этих двух византийских анафор только тем, что литургию служит епископ:

Священнослужитель, преисполнившись Бога, произносит прошение в анафоре св. Василия, начиная поминовение со святых: «Дабы и мы сподобились обрести милость и благоволение вместе со святыми отцами, патриархами и всеми праведниками.» В анафоре же Иоанна Златоуста (применительно к этому месту) жертва приносится соответственно и за святых. И правильно! ...Так как в это время один Человек умер за всех. ...И мы говорим, что в Литургии мы видим эту смерть и воскресение. Ясно, что случившееся в то время теперь совершается приносящими жертву. Пусть никто не говорит: «Как могут епископы ходатайствовать за святых?» С тех пор как считается, что епископы достойны изображать Христа, они могут предлагать такие просительные молитвы.72

Последние строки, конечно, вызывают недоумение. Не только епископ, но вся церковь участвует в этих просительных молитвах. Правильное богословское обоснование дано ранее: «Один Человек умер за всех», – включая Богородицу и всех святых, так как все спасены через кровь Христа.

2. Николай Кавасила (ок. 1350 г.)

Однако Николай Кавасила не может согласиться с такой ранней, недифференцированной богослужебной практикой в анафоральных просительных молитвах. В своем «Изъяснении Божественной Литургии» он решительно отвергает подобную мысль:

Священник, посвящая Богу принесенные дары, выражал и благодарение, и прошение; так и теперь, по принесении в жертву и освящении даров, он благодарит за них Бога и присоединяет прошение, причем излагает и побуждения к благодарности, и указывает предмет молитвы. Какие же это побуждения к благодарности? – Это, как и прежде сказано, – святые; ибо в них Церковь обрела просимое и получила то, о чем молится, – Царство Небесное. А какой предмет прошений Церкви? – Это еще не достигшие совершенства и имеющие нужду в молитве. ...Священник ни о чем не просит относительно их (святых), а скорее молит их, чтобы они помогали ему своими молитвами» (гл. ЗЗ)73.

3. Свт. Симеон Солунский (ум. 1429 г.)

Симеон, архиепископ Солунский (Фессалоникийский), последний знаменитый византийский комментатор, в пространно озаглавленном диалоге («Толкование о божественном храме...») все же обнаруживает следы прежней точки зрения, и даже утверждает, что «частицы [просфоры за проскомидией], приносимые за святых, служат во славу и честь их, к восхождению их в высшее достоинство и к большему восприятию божественного света...» (вопрос 102).74

С богословской точки зрения эти слова осмыслены в том случае, если Симеон имеет в виду, что внешняя слава и достоинство святых увеличиваются через их прославление здесь, на земле, или что вечное божественное предвидение этих молитв помогло святым заранее, в земной жизни. Однако сомнительно, чтобы Симеон занимался такой умственной эквилибристикой.

Только в XIV столетии в лице Николая Кавасилы, одного из самых известных византийских комментаторов начиная со времен патриарха Германа (ум. 730 г.), византийское богословие соглашается и принимает богослужебную практику, которая была известна на Западе со времен Августина (ум. 430 г.). В Византии эта практика выражалась в добавлениях к анафоре Иоанна Златоуста, заимствованных из анафоры св. Василия. Ее фиксируют греческие евхологии начиная с Х–ХІ вв.

Подобное развитие можно наблюдать в армянской литургической литературе примерно в то же самое время в «Толковании на святую Литургию» Хосрова Андзеваци (X в.)75. Но в других местах литургические традиции продолжали сохранять консерватизм. В Египте, например, обычай помещать Богоматерь и святых в одном списке с другими именами сохраняется до сего дня.

Перевел с английского А. Рубан

Taft R.F. Praying to or for the Saints? A Note on the Sanctoral Intercessi- ons/Commemorations in the Anaphora // Kirche aus Ost und West: Gedenkschrift fur Wilhelm Nyssen. Sonderdruck. Sankt-Ottilien, 1996. S. 439–455.

Тафт Р.Ф. Молитва святым или молитва за святых? // Страницы. 1998. № 3/2. C. 225–238.

Экуменическая наука и католическо-православный спор об эпиклезисе

I. Предпосылки


Х

отя в основном я занимаюсь изучением истории восточных литургических традиций, название принимаемой мною кафедры – «кафедра восточно-католического богословия» – обязывает меня избрать богословскую тему для этой «Antrittsvorlesung [вступительной лекции]». Я предлагаю поразмышлять над lex orandi [законом молитвы] традиционных византийских и римской анафор в свете предполагаемые или очевидных различий в православных и католических leges credendi [законов веры] по вопросу об освящении евхаристии. Несмотря на то, что эта тема – богословская, я хотел бы сразу же объяснить, что я говорю не как догматист, а как историк богослужебной практики. Хотя догматика – особая дисциплина, которую нельзя причислить ни к истории церкви, ни к истории богослужения или богословия, любая идея о том, что богословская наука может развиваться вне данного исторического контекста, подразумевала бы, что историки и богословы не испытывают никакого влияния со стороны общества и культуры своей эпохи. Для историка идей такой взгляд выглядит по меньшей мере несерьезным.

Само название моей лекции указывает на мой метод и выбранную мной отправную точку. Я называю этот метод «экуменической наукой». Позвольте мне вначале объяснить предлагаемую терминологию.

1. Наука

Наука становится псевдонаукой, если она не будет историко–критической, объективной, беспристрастной и всеобъемлющей. Для науки быть историко-критической – это значит, что исследователь рассматривает тексты и факты в их контексте, а также, что теории отступают перед историческими данными, а не наоборот. Быть объективной – это значит, что доказательства должны выдвигаться без тенденциозной направленности, призванной подтвердить какую-либо позицию, и без предубеждения для того, чтобы находить ответ на вопрос вне зависимости от того, к чему это могло бы привести. Хотя ни одно исследование не может претендовать на охват всего материала, отбор и изложение данных должны быть всеобъемлющими, т. е. достаточно представительными, чтобы нельзя было пройти мимо или отделаться отговорками от того, что не согласуется с некоей предвзятой теорией. Наконец, необходимо сохранять совершенную беспристрастность при изложении и оценке данных, старательно избегая высмеивания чужих мнений и не подменяя факты риторикой. Словом, настоящий ученый стремится найти и показать истину вне зависимости от того, где он ее обнаружил, кому она может понравиться или не понравиться, чьи излюбленные теории она подтвердит или опровергнет. Наука противоположна конфессиональной пропаганде, располагающей факты таким образом, чтобы они подтверждали заранее определенную доктрину. В нашем случае проблема заключается не в том, какие аргументы мы можем отыскать в поддержку обычного католического учения, гласящею, что лишь Установительные слова содержат в себе всю формулу освящения евхаристии (поступив так, начали бы уже с ответа); скорее мы хотели бы установить, что же говорит нам о евхаристическом освящении традиция неразделенной Церкви.

2. Экуменическая наука

Так обстоит дело с обычной наукой. Однако экуменическая наука не довольствуется такими совершенно естественными качествами, как искренность и беспристрастность, которых стоит ожидать от любого настоящего ученого; она делает еще один большой шаг вперед. Я рассматриваю экуменическую науку как новый и специфически христианский способ изучения христианской традиции, направленный на то, чтобы примирить и объединить, а не опровергнуть и завладеть. Она намеренно стремится подчеркивать наличие общей традиции, лежащей глубже всяких различий, которые хотя и реальны, но являются скорее продуктами истории, культуры и языка, чем существенными расхождениями в вероучении. Чтобы остаться научными, такие попытки должны, разумеется, осуществляться реалистически, и при этом недопустимо замалчивать реальные различия. Но даже в признании различий эти экуменические попытки должны оставаться «улицей с двусторонним движением», где каждая сторона в диалоге судит о себе самой и своей традиции по тем же самым критериям и стандартам, по которым она оценивает другую. Не занимаясь поисками козла отпущения, избегая двойного стандарта, экуменическая наука стремится описать верования, традиции и обычаи других конфессий таким образом, чтобы ее собственные объективные представители были признаны беспристрастными и заслуживающими доверия. Этот метод отказывается от всякого высмеивания или скрытой критики, в которой идеал одной церкви, не всегда должным образом осознанный, сопоставляется с не слишком привлекательными реалиями другой.

Таким образом, экуменическая наука отвергает саму идею соперничества или спора, стремясь не к конфронтации, но к согласию и пониманию. Она пытается вникнуть в точку зрения другого, понять ее настолько, насколько это возможно. Она принимает всерьез критику собственной традиции, стремясь включить ее положительные элементы в собственную систему мышления. Это – «соперничество наоборот», соревнование в любви, в котором стороны стремятся понять и подтвердить не свою собственную точку зрения, но точку зрения своего собеседника.

Такой метод, далекий от того, чтобы быть просто беспочвенным романтизмом, укоренен в общепризнанных евангельских и католических богословских принципах. Я хотел бы привести здесь наиболее значимые из них, начиная с трех богословских добродетелей – веры, надежды и любви:

1. Богословская основа этого метода – наша вера в то, что Святой Дух Божий пребывает с Его Церковью, охраняя целостность ее свидетельства, и прежде всего – в период ее тысячелетнего неразделенного единства. Поскольку некоторые разделяющие нас вопросы восходят к первому тысячелетию, из этого следует неизбежный вывод, что сама апостольская вера не была подвержена этим различиям. Если бы это было не так, тогда вопреки обещанию Иисуса (Мф.16:18) «врата адовы» поистине одолели бы Его Церковь.

2. Следующий принцип основан на экклезиологии. Католическая церковь считает православные церкви историческим апостольским восточным христианством и церквами-сестрами Католической церкви. Следовательно, любой взгляд на христианскую традицию, если он не принимает во внимание освященное веками традиционное учение православных церквей-сестер во всей его полноте, может быть признан лишь частичным. Любое богословие следует оценивать не только в сравнении с общей традицией неразделенной церкви первого тысячелетия, но и с современным свидетельством Православия, как водимого Духом апостольского христианства Востока. Это вовсе не подразумевает, что Восток или Запад никогда не ошибались. Это значит, что никогда не следует игнорировать ни одного из них, ни другого.

3. Подлинный магистериум не может сам себе противоречить. Поэтому, не отвергая законного и обоснованного развития церковного учения, в случае очевидного противоречия между традициями Востока и Запада следует оказывать предпочтение свидетельству неразделенной Церкви. В особенности это касается позднейшей полемики, явившейся следствием одностороннего отхода от общей традиции или ее сужения во втором тысячелетии, в эпоху разделенного христианства.

4. Те, кто в одностороннем порядке видоизменил или сузил общепринятую традицию тысячелетия неразделенной церкви, несут основную ответственность за любые вызванные этим разделения. Таким образом, именно они обязаны в первую очередь искать приемлемое решение данной проблемы.

5. Внутри каждой отдельной церкви всякий обоснованный взгляд на собственную традицию должен охватывать весь спектр свидетельств на всей протяженности ее истории, а вовсе не только ее принятое в данный момент выражение.

6. Доктринальные формулировки, выработанные в пылу полемики, нужно изучить и объяснить самым тщательным образом в контексте четко очерченного круга ошибок, которые они были призваны опровергнуть. Когда Тридентский собор объявил, что хлеб и вино после освящения превращаются в Тело и Кровь Христовы (Denzinger. P. 1640:1654), именно это, а вовсе не утверждение о «моменте» или «формуле» освящения вызвало противодействие со стороны тех, кто такое превращение отрицал.

Принимая во внимание эти принципы, перейдем теперь к спору об эпиклезисе.

II. Православная традиция

Прежде всего обратимся к православной традиции. Хотя я ограничиваю здесь свое внимание лишь византийской православной традицией, большинство из того, что я скажу, относится и к восточным православным церквам. Несмотря на многочисленные последующие попытки западных полемистов оставить этот факт без внимания, для каждого, кто умеет читать, совершенно очевидно, что восточные анафоры содержат в себе мольбу об освящении, обращенную к Духу Святому и выраженную совершенно ясным образом. Это обращение содержится в молитве, которую мы называем «эпиклезисом» (от греч. имени существительного ἐπίκλησις), «призывание», от глагола ἐπικαλέω, «обращаться», «призывать».

Хотя текстуальные свидетельства и показывают, что древнейшие анафоральные эпиклезисы не содержали явно выраженной просьбы об освящении хлеба и вина, не следует чересчур преувеличивать разницу между более примитивным «эпиклезисом общения» (communion epiclesis) и более «развитым» эпиклезисом, или «эпиклезисом освящения» (consecratory epiclesis), содержащим включенную в него более позднюю молитву об освящении даров и их превращении в тело и кровь Христа. Если такое различие и может быть полезным для истории и истолкования литургии, не следует преувеличивать его богословского значения. Любая молитва, призывающая силу Божью снизойти на что– либо, чтобы принести спасение тем, кто приобщился этому или принял в этом участие, согласно Божьему замыслу, необходимым образом подразумевает, что Бог Своим пришествием совершает нечто, делающее этот объект спасительным, – в данном случае, делает хлеб и вино телом и кровью Христа. Следовательно, называть текст «эпиклезисом общения», а не «эпиклезисом освящения» – значит рассматривать одну лишь структуру текста; это никоим образом не подразумевает, что такая более примитивная и менее четко выраженная эпиклетическая молитва имплицитно не является освятительной. Катехизис («Катехизические поучения») Кирилла (Иоанна II), древнейшее свидетельство ясно сформулированного освятительного эпиклезиса, призывающего Святого Духа, гласит (Catechesis 5:7): «К чему бы ни прикоснулся Дух Святой, то освящается и изменяется».76 Это сохраняет свою силу вне зависимости от того, прямо ли просит молитва о таком изменении или лишь имплицитно. Следовательно, простое обращение к Духу, просящее Его снизойти на дары, чтобы они могли стать для нас освященными, подразумевает, что это вовсе не пустая мольба, не рассчитанная на какой-либо ответ.

Понимание этого факта уже в очень раннее время привело к появлению текстов, открыто выражающих такое намерение: к IV веку наши наиболее древние свидетельства эпиклезиса Св. Духа – после Апостольского предания [св. Ипполита] 477 – содержат совершенно явную освятительную молитву, как мы видим у Кирилла (Иоанна II) Иерусалимского (Catechesis 5, 7, ср. 1, 7; 3, З),78 Феодора Мопсуестского (Гомилия 16:12),79 в Апостольских постановлениях (VIII, 12:39),80 а также в использующихся по сей день византийских анафорах Иоанна Златоуста и Василия Великого (их тексты цитируются ниже).

Эпиклезис Святого Духа в его наиболее явном освятительном смысле, т.е. как просьба осуществить превращение даров, спокойно и мирно развивался в эпоху классической патристики в евхаристическом богословии и молитвенных практиках христианского Востока, задолго до каких-либо споров по этому поводу между Востоком и Западом. Столь же очевидно, что это развитие всего лишь делало более явным тот смысл, который имплицитно уже содержался в более простом эпиклезисе общения, а в сущности – в самих новозаветных Установительных словах («сие есть тело Мое, сие есть кровь Моя»), о чем с самого начала говорили наиболее мудрые богословы Востока и Запада.

1. Византийские эпиклетические тексты

Положив в основу эту краткую информацию, рассмотрим теперь эпиклетические тексты ЗЛАТ и ВАС. Параллельно с текстом ЗЛАТ по наиболее древней рукописи, ватиканскому кодексу Барберини (Barbеrini Gr. 336, ff. 31ѵ–32r)81, я привожу соответствующий текст сирийской анафоры Двенадцати апостолов I (АП–Сир)82, поскольку в данный момент мне необходимо использовать некоторые параллельные места в этих анафорах. Обе эти анафоры, ЗЛАТ и АПСир, происходят от некоего не дошедшего до нас греческого пратекста, известного как Греческая анафора апостолов.

Анафоры Иоанна Златоуста и Двенадцати апостолов

Не выделенные курсивом фрагменты текста – общие в обеих редакциях. Предположительно они могут составлять тот утраченный пратекст, от которого произошли ЗЛАТ и АПСир.83

ЗЛАТ

1)Снова приносим мы Тебе сию разумную и бескровную службу,

2)и призываем и молим и умоляем [Тебя],

3)ниспошли Духа Святого Твоего на нас и на сии предлежащие дары,

4)и сотвори хлеб сей драгоценным телом Христа Твоего,

5)превращая [его] Духом Твоим Святым,

6)и то, [что есть] в сей чаше, драгоценной кровью Христа Твоего,

7)превращая [ее] Духом Твоим Святым,

8)так, чтобы для тех, что получит [их], они были бы для трезвения души, для прощения грехов, для общения в Духе Твоем Святом, для исполнения Царства, для сыновнего доверия пред Тобой, а не к суду или проклятию84.

АПСир

1)Посему,

2)мы просим Тебя, Всемогущий Господь и Бог святых совершенств, пав на лица наши пред Тобой,

3)чтобы ниспослал Ты Духа Святого Твоего на сии предлежащие дары

4)и показал хлеб сей драгоценным телом Господа нашего Иисуса Христа,

6) и чашу сию кровью Господа нашего Иисуса Христа,

8) так, чтобы для всех тех, кто получил их, они были бы для жизни и воскресения, и прощения грехов, и исцеления души и тела, и просвещения ума, и для надежной защиты пред страшным местом суда Христа нашего, и чтобы не смог погибнуть ни один из людей Твоих, Господи, но соделай всех нас достойными... и т.д.

Анафора св. Василия Великого (ВАС)

Выделенные курсивом фрагменты содержатся в византийской редакции ВАС85, но отсутствуют в пратексте, сохранившемся в саидской86 редакции ВАС.87

1) Посему, пресвятой Владыко, и мы, грешные и недостойные слуги Твои, удостоившиеся служить пред святым жертвенником Твоим... благодаря милостям и состраданиям Твоим, столь обильно на нас излиянным, осмеливаемся приблизиться к святому Твоему жертвеннику и, предлагая Тебе образы (τὰ ἀντίτυπα) святого тела и крови Христа Твоего,

2) мы молим Тебя и умоляем Тебя, о, Святой из Святых, чтобы по благословению благости Твоей

3) Дух Твой Святой пришел на нас и на предлежащие сии дары,

4) и благословил и освятил и показал (ἀναδεῖξαι) хлеб сей воистину драгоценным телом Господа и Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,

6) и чашу сию – воистину драгоценной кровью Господа и Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, за жизнь мира пролитую,

8) так, чтобы все мы, от единого сего хлеба и чаши причащающиеся, соединились друг с другом в причастии единого Духа Святого, и чтобы приятие святого тела и крови Христа Твоего не было никому из нас в суд или осуждение, но чтобы обрели мы милость и благодать со всеми святыми... [далее следует поминание святых и умерших.]88

Теперь мне хотелось бы высказать несколько критических замечаний об этих текстах.

а) Освятительные слова: «покажи» versus «сотвори»

В противоположность сильному глаголу «сотвори» в ЗЛАТ (4), терминология обращения АПСир (4) к Духу Святому с просьбой «показать» или сделать так, чтобы дары «выглядели» телом и кровью, кажется более тонкой, тайнодейственно более чуткой, относящейся к «таинству веры», которое можно «видеть» лишь очами веры. Я склонен считать ее более ранней по сравнению с прочтением ЗЛАТ, в особенности потому, что в пользу такого вывода свидетельствуют аналогичные выражения в Апостольских постановлениях (VIII, 12:39: «так что [Дух Святой] сделал хлеб сей выглядящим [ἀποφήνη] как тело Христа Твоего»),89 ВАС (№№ 4, 6: «благословил и освятил и показал [ἀναδεῖξαι] хлеб сей воистину драгоценным телом Господа нашего») и у Феофила Александрийского Пасхальное послание 13 (402 г.), в тексте, сохранившемся в латинской версии Иеронима («Хлеб Господень, в котором показуется [ostenditur] тело Спасителя, и чаша святая... освящаются через призывание и пришествие Духа Святого».90 М. Жюжи указал на параллелизм между прочтением «покажи» эпиклезиса ВАС и Установительными словами в той же анафоре91, где об Иисусе, говорится следующим образом: «берущий хлеб в Свои святые и пречистые руки и представляющий (ἀναδείξας) его Тебе, Богу и Отцу...»92 В этом Рассказе об установлении вместе с Христом мы посвящаем дары Отцу, а затем Отец предоставляет их нам в евхаристии как тело и кровь Христа.

Однако следует отказаться от любых попыток использовать различие между сильным глаголом «сотворить» в ЗЛАТ (4) и глаголом «показать» в АПСир (4) и ВАС (4) с целью ослабить освятительный пафос этой формулы, как пытались делать некоторые полемисты. Если тайнодейственные (сакраментальные) знаки, как проявления таинства веры, вообще должны иметь какой-либо смысл, тогда попросить Бога показать дары телом и кровью Христовыми и означает попросить Его, чтобы они действительно были тем, чем, как мы верим, они и являются. Кроме того, глагол άναλείκνυμι, буквально означающий «показать, проявить, явить как», использовался в греческом языке языческой Греции в качестве сакрального термина, означающего «посвятить» или «предать» нечто богу, а в патристическом греческом – «создать, произвести». В этом смысле он несколько раз используется в византийском брачном ритуале, когда говорится о том, что Бог соединил Адама и Еву в одно тело93, что Он создал двенадцать патриархов от союза Иакова и Рахили, а также об освящении брака, как почетного и благородного института,94 – во всех случаях, в которых только может этот глагол иметь значение «создать». Таким образом, ἀναδεῖξαι в ВАС – лишь синоним для глагола «сотворить» (ποίησον) эпиклетического благословения в ЗЛАТ, в греческой анафоре св. Иакова95 и во многих других анафорах. Глагол «сотворить» кажется более сильным благодаря свойственному нам рационалистическому разделению символического и реального – делению, совершенно чуждому для патристического мировоззрения и Востока, и Запада, как показал Адольф фон Гарнак.96

б) Просительная молитва о превращении в ЗЛАТ

Фраза в ЗЛАТ «превращая [его/их] Духом Твоим Святым» (5:7), в которой конкретный объект подразумевается, но не называется в явном виде, очевидно избыточна для освятительного смысла эпиклезиса ЗЛАТ, уже достаточно явно выраженного в прошении «и сотвори». Кроме того, его отсутствие в АПСир показывает, что это более поздняя интерполяция, отсутствующая в первоначальном тексте. Поскольку эта фраза появляется в анафоре Нестория97, – тексте, который во всем подобен ЗЛАТ и датируется первой половиной VI века, – она была введена в ЗЛАТ, по крайней мере, к этому времени. Новизна этого выражения подтверждается тем, что оно не содержится в других анафорах и не является составной частью литургического Formelgut, этого общего источника происхождения терминологии, фразеологии и устоявшихся формул, постоянно используемых в христианских греческих текстах поздней античности. Его наличие в армянской анафоре св. Афанасия,98 некоторых греческих рукописях ВАС,99 а также в первопечатном издании Димитрия Дуки (Doucas editio princeps) и других ранних печатных изданиях ВАС – пример явной интерполяции из ЗЛАТ. Отсюда оно попало в славянскую редакцию ВАС, где и сохраняется до нашего времени.

2.Интерпретируя традицию – Theologia prima

Что же означают эти тексты? Они означают именно то, о чем они говорят. Аксиоматично для современного литургического богословия проводить различие между theologia prima и theologia secunda. Theologia prima, богословие первого уровня, – это вера в существование периода церковной жизни, предшествующего появлению спекулятивного анализа ее теоретических аспектов, ее систематизации в догматических утверждениях theologia secunda или систематических рассуждений о живом таинстве церкви. Литургический язык, язык theologia prima, типологичен, метафоричен, он больше напоминает Библию и молитву, чем школьное сочинение или научный трактат, он более патриотичен, чем схоластичен, более пластичен, чем систематичен, более предположителен, чем утвердителен. Словом, это язык символический, пробуждающий мысль и чувство, а вовсе не философский и не онтологический. Хотя совершенно очевидно и действительно необходимо, чтобы доктрина обретала четкие богословские определения, особенно в ходе жарких догматических споров, столь же очевидно, что нельзя вычитывать такие определения в текстах, написанных задолго до того, как были подняты проблемы, которые привели к появлению этих определений и уточнений. Выхватывать тексты анафор, описывающие евхаристические дары как «хлеб и вино» до или после некоего позже установленного «момента освящения», а затем использовать эти выражения в богословском споре, – анахроничная процедура, лишенная всякого обоснования.

Поскольку следует отвергнуть любые попытки навязать текстам то, чего они содержать не могут, по этому поводу мы вправе сказать лишь то, что сами по себе тексты анафор, окружающие Установительные слова и эпиклезис в ВАС и ЗЛАТ или в Римском каноне, не подтверждают, но и не исключают какие бы то ни было богословские мнения о том, когда или посредством какой отдельной части анафоральной молитвы совершается освящение.

3. Theologia secunda

Если мы обратимся к православной theologia secunda о евхаристическом освящении, отраженной в писаниях наиболее уважаемых православных отцов церкви и богословов, мы увидим то, что и можно было ожидать: богословие, сохраняющееся в неизменности начиная с IV века, совершенно согласуется с очевидным и явным смыслом византийских евхаристических молитв, несмотря на систематические попытки поздних латинских полемистов смягчить эти тексты и наблюдающуюся у некоторых поздних православных богословов тенденцию к отходу от своей собственной традиции и к преувеличениям, – тенденцию, которая была реакцией на эту полемику. Начиная с Иоанна Златоуста, православные святые, почитаемые и на Востоке, и на Западе, придерживались учения, наиболее ясно сформулированного в VIII веке «последним из греческих отцов» св. Иоанном Дамаскиным (ок. 675–753/4) в его трактате «О православной вере»:

Бог сказал: «сие есть тело Мое» и «сия есть кровь Моя», и «сие

творите в мое воспоминание». И вследствие всесильного Его повеления это происходит, пока Он не придет. Ибо так сказал Он,

пока Он не придет, и благодаря сему призыванию [т.е. эпиклезису] осеняющая сила Духа Святого становится дождем для этого нового земледелия.100

Это классическое православное учение: сила освящения исходит от слов Христа, «божественною мандата», который обеспечивает евхаристическое пресуществление во все времена. Однако эпиклезис Духа Святого – это решающий момент литургии, ибо Дамаскин продолжает: «...хлеб предложения и вино, и вода сверхъестественным образом превращаются в тело Христово и кровь чрез призывание и пришествие Духа Святого (διὰ ἐπικλήσεως καὶ ἐπιφοιτήσεως τοῦ ἁγίου Πνεύματος)101.

III. Католическая традиция

Если мы обратимся теперь к католической theologia prima, выраженной в древнем Римском Каноне мессы (Canon Missae), мы обнаружим иное, но в чем-то сходное движение. Этот текст выглядит следующим образом:

Римский канон мессы (IV в.)

1. Hanc igitur oblationem servirutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae, quaesumus, Domine, ut placatus accipias ...

2. Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, benedictam, adscriptam, ratam, acceptabilemque facere digneris, ut nobis Corpus et Sanguis fiat dilectissimi Filii rui Domini nostri Jesu Christi.

3. Qui pridie quam patcretur ... (Рассказ об Установлении).

4. Unde et memores ... ejusdem Christi Filii rui Domini nostri tam beatae passionis, nec non et ab inferis resurrectionis, sed et in caelos gloriosae ascentionis, offerimus praeclarae majestati tuae, de tuis donis ac datis, hostiam immaculatam, Panem sanctum vitae aeternae, et Calicem salutis perpetuae.

5. Supra quae propitio ас sereno vultu repicere digneris, et accepta habere, sicut accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel...

6. Supplices te rogamus, omnipotens Deus, iube haec perferri per manus sancti angeli tui in sublime altare шит, in conspectu divinae majestatis tuae, ut quotquot ex hac altaris participatione sacrosanctum Filii tui corpus et sanguinem sumpserimus, omni benedictioni cadesti et gratia repleamur.

1. Итак, молим Тебя, Господи, принять благосклонно это приношение служения нашего и всей Твоей семьи ...2. Молим Тебя, Боже, благоволи сделать это приношение во всем благословенным и приемлемым102, а станет оно для нас телом и кровью возлюбленною Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа.

3. Который, накануне Своих страданий... (Рассказ об Установлении)

4. Поэтому, вспоминая... благословенное страдание Того же Христа, Сына Твоего, Господа нашего, и Его воскресение из мертвых103 и славное на небеса вознесение, приносим преславному величию Твоему от Твоих собственных дарованных даров104 жертву чистую, жертву святую, жертву непорочную, святой хлеб жизни вечной и чашу вечного спасения.

5. Благоволи воззреть на них милостиво и благосклонно и прими их, как Ты соблаговолил принять дары отрока Твоего праведного Авеля ...

6. Смиренно молим Тебя, всемогущий Боже, да будут эти приношения принесены105 руками святого ангела Твоего на горний жертвенник Твой пред лицо божественного Твоего величия, чтобы те из нас, кто, причащаясь от этого жертвенника, получит священное тело и кровь Сына Твоего, исполнились всякого небесного благословения и благодати.

Менее ровный и единообразный в своей редакционной структуре, чем анафоры антиохийского типа, Римский канон поступает не так, чтобы сначала воспроизвести рассказ об Установлении, а лишь потом сформулировать его смысл. Скорее он вставляет Verba Domini [Слова Господни] в серию отдельных друг от друга молитв об освящении и принятии приношения (что, с богословской точки зрения, одно и то же). Некоторые из этих молитв, расположенные прежде Установительных слов, говорят о частицах, используя термины, которые могут относиться лишь к телу и крови Христа; и, наоборот, после Установительных слов эти молитвы сформулированы так, как будто они предполагают, что дары еще не освящены.

Лишь тупоголовый буквоед, совершенно неосведомленный о предваряющем (proleptic) и возвратном (reflexive) характере литургического дискурса, может найти в этом что-то удивительное. Подобные мнимые противоречия, как и другие сходные противоречия, которые можно обнаружить у отцов церкви, толковавших евхаристическую молитву, – следствие того факта, что до наступления средних веков никто не пытался определить «момент освящения» отдельно от анафоральной молитвы над дарами во всей ее полноте106.

Исидор (ок. 560–636), епископ Севильи в 600/601–636 гг., в De officiis ecclessiae I, 15 говорит, что освящение происходит во время канона, называемого им «шестой молитвой» «чинопоследования мессы и молитв, чрез которые освящаются жертвы, предложенные Богу».107 Из контекста ясно, что он имеет в виду целый раздел анафоры, следующий за введением, который охватывает текст от Санктус108 до «Отче наш» включительно (и, таким образом, содержащий в себе весь приведенный выше текст):

Затем [следует] шестая молитва [евхаристии], в результате которой происходит образование таинства как приношения, которое предлагается Богу, освящается чрез Духа Святого, обретает форму109 тела и крови Христовой. Последней из них является молитва, молиться которой наставлял учеников Своих наш Господь: «Отче наш, сущий на небесах...»110

Исидора обычно считают «последним из латинских отцов», а потому очевидно, что вплоть до конца патриотического периода, как в латинском, так и в греческом богословии было распространено мнение, [1] что евхаристическое освящение совершается Святым Духом, [2] и что молитва, которой оно осуществляется – канон или анафора в целом, без выделения какой-либо из составных частей в качестве «формулы» таинства или «момента освящения». Фульгенций Руспийский (ум. в 533)111 и многие другие ранние латинские авторы придерживались того же учения.112

Этот взгляд ничем существенно не отличается и от представлений средневековых латинских комментаторов. Петр Ломбардский (ок. 1095–1160), говоря о Supplices (см. приведенный выше текст канона, по. 6), пишет в своих Сентенциях IV, 13: «[Этот текст] называется Missa113 потому, что небесный посланник приходит освятить животворящее тело, согласно речению священника: «Всемогущий Боже, да будет это принесено руками святого ангела Твоего на горний жертвенник Твой...»114 Еще более ясно этот взгляд выражен в комментарии Иоанна Тевтонского к той же молитве, написанном вскоре после 1215 г.: «Да будет», то есть: сделай. «Принесено», то есть: пресуществлено. Или: «принесено», то есть принято, то есть: превращено...»115 Включение этого текста в Glossa ordinaria ad Decretum Gratiani показывает, сколь распространенным и общепринятым был подобный взгляд.

Стоит отметить, что авторитетные средневековые католические комментаторы, пишущие о молитве, единодушно говорят о тексте после Установительных слов в Римском каноне. В наше время в классическом католическом сочинении о евхаристии Mysterium fidei Мориса де ла Тайе также принимается предложенное Кавасилой определение Supplices как «римского эпиклезиса, соответствующего и по тому месту, которое он занимает, и по своему смыслу – хотя и не по внешнему выражению – восточным эпиклезисам».116 Это мнение в точности совпадает с тем, что пишет в 30-й главе своего «Изъяснения Божественной литургии» сам классический православный евхаристический комментатор XIV в. Николай Кавасила; в этой главе он цитирует молитву Supplices, следуя порядку Римского канона и считая, что в нем говорится, в сущности, то же самое, что и в византийском эпиклезисе.117

Такой авторитетный специалист по католической евхаристии, как Й. Юнгманн, следующим образом обобщает первоначальную традицию неразделенной церкви:

В целом христианская античность вплоть до наступления

средневековья не проявляла особого интереса к определению точного момента освящения. Как правило, упоминалась вся евхаристическая молитва целиком.118

Предпринятое впоследствии на Западе сужение перспективы, в конце концов, доктринально закрепленное в схоластической гиломорфической теории евхаристического освящения – теории материи/формы, – резко контрастирует с theologia prima Римского канона и его ранних латинских комментаторов, взгляды которых, в свою очередь, находятся в полном согласии с традиционным православным учением. Новое латинское богословие было доктринально санкционировано в Decretum pro Armenis (Denzinger. P. 1321; ср. 1017) и Decretum pro Jacobitis (Denzinger. P. 1352) после Флорентийского собора,119 на котором греки совершенно оправданно отказались заменить свою древнюю, освященную веками традицию новыми схоластическими теориями.

Я оставляю догматистам рассуждать о том «богословском значении», которое они склонны приписывать этому латинскому учению, и по сей день широко трактуемому в его наиболее узком и популярном католическом понимании и говорящему о том, что одни лишь Verba Domini, и ничто другое, являются так называемыми «словами освящения» (напр., Denzinger. P. 2718). Конечно, едва ли в пользу Decretum pro Armenis говорит и то, что этот декрет провозглашает также traditio instrumentorum как основу священного статуса духовенства (Denzinger. P. 1326), – учение, которое не только отвергнуто в наши дни (Denzinger. P. 3858–3860), но даже и в то время противоречило очевидным фактам литургической истории. Еще важнее, что оно противоречит древнему кафолическому учению, которое никогда не подвергало сомнению действительность ритуалов рукоположения в церквах, в которых не было traditio instrumentorum, подобной латинской. Таким образом, следует либо прямо отвергнуть этот декрет, либо – если ваша теория магистериума обязывает вас всеми силами изворачиваться, чтобы спасти его, доказывая, что он имел в виду лишь средневековый латинский ритуал рукоположения, в котором эта traditio занимала важное место, – интеллектуальная честность потребует от вас сказать то же самое и относительно учения этого декрета об Установительных словах; ведь этот декрет приписывает им столь исключительное значение, в котором они были приняты лишь на Западе. Более существенным мне кажется, что этот декрет утверждает обусловленное той культурой и той эпохой средневековое схоластическое богословие таинств, которое никоим образом нельзя считать традиционным по отношению к учению неразделенной церкви. Здесь мы говорим вовсе не об авторитетном учении, но о неопровержимых фактах истории, доступных для каждого, кто умеет читать по-гречески и по-латыни.

IV. Некоторые соображения

1. Об уравновешенном подходе ко всей традиции в целом

Так обстоит дело с двумя нашими традициями. Можно ли их примирить и согласовать между собой? Большую роль в возникновении этой ситуации сыграло то, что задолго до начала спора Иоанн Златоуст наделял функцией освящения и Установительные слова, и эпиклезис. В семи разных проповедях он говорит, что происходящеево время евхаристии совершается силой Святого Духа,120 учение это – общее для греческой и латинской церкви. По крайней мере, в одном случае совершенно очевидно, что Златоуст имеет в виду эпиклезис. Однако в своей Беседе о предательстве Иуды он, несомненно, полагает, что освящение совершил Христос в Установительных словах:

Не человек делает так, что предложенное становится телом и кровью Христовой, но Сам Христос, за нас распятый. Произнося эти слова, священник является представителем, однако сила и благодать принадлежат Господу. «Сие есть тело Мое», говорит он. Эти слова превращают предметы, лежащие перед нами; и точно так же, как фраза «плодитесь и размножайтесь», раз произнесенная, распространилась на все времена и наделила нашу природу силой воспроизводить себя, так и слова «сие есть тело Мое», раз сказанные, начиная с того момента и по сей день, и даже до самого пришествия Христова исполняют таинство на всех престолах во всех церквах.121

Николай Кавасила (ок. 1350) и многие православные богословы после него пытались смягчить полемическую эффективность этого текста, совершенно обоснованно доказывая, что Златоуст наделяет освятительной силой не слова Иисуса, повторенные священником во время литургии, но само историческое установление (institution), т.е. первое их произнесение, сила которого превосходит все последующие евхаристические службы.122 Тогда нет никакого отличия от позиции католиков, обычно относящих действенность слов Христа не к молитве священника, в чем обвиняет их Кавасила123, но к неизменному действию Слова Божьего, о чем совершенно ясно говорит св. Амвросий в De sacramentis IV, 4,14–17:

14. ... чтобы совершить достославное таинство, священник использует не свои собственные слова, но слова Христа. Потому именно слова Христа совершают таинство.

15. Какое слово Христа? То, каковым было создано все. Господь повелел, и были созданы небеса, Господь повелел, и земля была создана, Господь повелел, и были созданы моря, Господь повелел, и были порождены все твари. Смотри же, сколь действенно слово Христа. Если же такая сила заключена в слове Господа Иисуса, что то, чего не было, стало быть, сколь намного более действенны они [слова] должны быть в превращении того, что уже существует, во что-то другое! ...

17. Слушай же, как слово Христа легко превращает все сотворенное, а также меняет, когда захочет, законы природы...124

Это в точности соответствует тому, что говорит Златоуст в других ситуациях: в литургии Христос совершает ту же евхаристию, те же чудеса, что и во время Тайной вечери125. К примеру, в его Второй беседе на Второе послание к Тимофею говорится:

Дары, которыми одаривает [нас] Бог, не являются результатом добродетели священника. Все по благодати. Его роль лишь в том, чтобы открыть уста, а все делает Бог. Он [священник] лишь исполняет знак (σύμβολον πληροῖ). Приношение одинаково, кто бы его ни приносил, Павел или Петр. Оно одно и то же, то, которое давал Христос своим ученикам, и то, которое совершают сегодня священники. Последнее ни в коей мере не ниже первого, поскольку Тот же, Кто освящал одно, освящает и другое. Ибо точно так же, как слова, произнесенные Богом, – это те же слова, что произносятся ныне священником, так и приношение то же самое, как и даваемое им крещение.126

Таким образом, классическое восточное православное богословие освящения вовсе не приписывает освящение даров одному лишь эпиклезису Святого Духа, т.е. sensu negante, намеренно исключая Иисуса и Его слова. К примеру, Николай Кавасила говорит об Установительных словах:

Повторяя эти слова, он [священник] падает ниц и молится и просит, обращая к предложенным Святым Дарам сии божественные слова Его Единородного Сына, Спасителя, чтобы они, исполнившись Его святейшего и всемогущего Духа, пресуществились (μεταβλήθηναι) – хлеб в Его драгоценное и святое тело, вино в Его непорочную и святую кровь (гл. 27). ... Мы верим, что здесь [в литургии] слова Господа действительно совершают таинство, но через посредство священника, его призывания и его молитвы (гл. 29.4).»127

Следовательно, для Кавасилы, как и для Иоанна Златоуста и Иоанна Дамаскина, ни эпиклезис, ни Рассказ об установлении не выступают сами по себе, как мы сказали бы сегодня, они взаимозависимы в контексте анафоры. Если отвлечься от полемическою контекста некоторых замечаний, вызванных тем, что католики не принимали византийского освятительного эпиклезиса, можно увидеть взвешенный и сбалансированный взгляд на анафору и на взаимосвязь составляющих ее частей: «[Установительные] слова, – продолжает он, – не оказывают воздействия просто сами по себе и при любых обстоятельствах, но существует множество значимых условий, и без них они не достигнут своей цели» (гл. 29 А).128

2. Два литургических выражения двух типов литургического богословия

Что же будет дальше? Мне представляется, что современные успехи евхаристического богословия сделали весь этот спор бесплодным и бессмысленным. Схоласты отвечали на вопросы, которых сегодня уже не задают, да и в то время никто их не спрашивал, когда именно были созданы обсуждаемые евхаристические молитвы. Это совсем не обязательно означает, что одно богословие – «правильное», а другое – «ложное». Справедливо будет сказать, что все течение Римского канона, его направление, ход мысли и ее выражение, с одной стороны, и течение ВАС и ЗЛАТ, с другой, более терпимы к разным типам богословия освящения. Словом, здесь, как и в других вопросах, разделяющих сегодня католиков и православных, перед нами – два разных, но взаимодополняющих и равным образом древних литургических выражения того, что совершает церковь в евхаристии.

Рвение, с которым и сейчас некоторые богословы пытаются преувеличить значение этих вопросов, превратить их в основополагающие доктринальные различия, а то и увидеть в них ужасные признаки искаженной догмы, находящейся в самом сердце тринитарной веры, свидетельствует лишь о том, что им нужно поддержать и подтвердить свою идентичность, показывая, сколь сильно они отличаются от всех остальных. Отвергать точку зрения римо-католиков из-за того, что в нем нет эпиклезиса Святого Духа, совершенно невозможно просто потому, что древний римский Canon Missae – это молитва более простая и первичная, чем любая анафора с явно выраженным осветительным эпиклезисом Святого Духа129. Такой эпиклезис засвидетельствован в текстах не ранее второй половины IV века, и невозможно представить его до появления пневматологических установлений III века, когда мы впервые встречаем в христианских сочинениях представление о том, что евхаристия освящается Святым Духом. Тот, кто стремится доказать, что подобный эпиклезис составляет самую сущность христианской евхаристии, неизбежно придет к выводу, что до III века евхаристии вообще не было.

Столь же бессмысленна была бы любая попытка отвергнуть выраженный в явной форме освятительный эпиклезис, доказывая, что это – новшество IV века. Рассказ об установлении содержится в Новом Завете. Освятительный эпиклезис Святого Духа просто делает явным богословие, имплицитно содержащееся в более простых призываниях, представляя собой логичное и, вероятно, неизбежное его развитие, если принять во внимание дальнейшую эволюцию пневматологии. Кроме того, лишь немногие из признанных историков анафоры уверены сегодня в том, что древнейшие евхаристические молитвы обязательно включали в себя Рассказ об установлении.

Есть ли какой-либо выход из тупика, появившеюся потому, что разные литургические системы постепенно затвердевали в доктринальных спорах? Решать такие вопросы не для историка литургики. Однако историк обязан привлечь внимание к фактам, насколько они могут быть доступны. Основываясь на этих фактах, ни католики, ни греки не могут доказывать, что их позиция единственно оправдана, если не хотят предстать в нелепом виде перед лицом своей собственной истории. И латинский, и греческий способы выразить евхаристическое молитвенное благословение над хлебом и вином, а также содержащееся в них виды богословия, которые они, сами того не осознавая, выражают, долго и мирно сосуществовали не только в богослужебных практиках единой неразделенной церкви. Они ясно сформулированы в богословии таких святых, как Амвросий и Иоанн Дамаскин, которых признают отцами церкви и на Востоке, и на Западе. Видимо, это значит, что каждая из церквей должна признать законными оба типа выражения или поставить под сомнение собственную претензию на ортодоксальность, поскольку больше тысячи лет эта церковь оставалась в общении с другой церковью, которая придерживалась, прославляла и исповедовала еретические воззрения по столь основополагающему вопросу, как евхаристия, и по сей день почитает в своих календарях ее святых.

Мнение это подтверждается принципом, долгое время общепринятым в католическом богословии, – весомостью общего мнения почитаемых богословов. В этом вопросе католические богословы, обладающие хотя бы минимумом исторических знаний и здравого смысла, давно заняли взвешенную и примирительную позицию. Уже в XVII веке знаменитый Боссюэ (1627–1704) призывал к благоразумию и здравомыслию. Он говорил:

Если не вдаваться в частности... Предназначение литургий, и в

целом освятительных молитв – не в том, чтобы сосредоточить

наше внимание на конкретных деталях, но в том, чтобы привлечь нас к самому действу во всей его полноте и к его плодам.130

Бенедектинец Шарль Шардон в книге Histoire des sacrements (Париж, 1745) выразил сходную точку зрения:

Несмотря на это расхождение, первоначально не было никакого спора. Греки и латиняне были уверены в том, что частицы [хлеба и вина] превращаются в тело и кровь нашего Спасителя в силу слов Канона мессы, не пытаясь определить, ни когда именно это происходит, ни какими именно словами [анафоры] оно осуществляется. Одна сторона говорила, что превращение совершается благодаря тому, что священник молится и призывает [Духа]; другие полагали, что его совершают слова нашего Господа, [произнесенные] при установлении великого таинства. Они никоим образом не утверждали, что сами эти способы выражения противостоят друг другу (и это действительно не так, что очень легко показать).131

С этого времени в католическом богословии сформировалось устойчивая тенденция, сторонники которой постепенно пришли к мнению, что формула евхаристического освящения включает в себя всю молитву о святых дарах во всей ее полноте.132 Из-за недостатка места невозможно привести список этих богословов (изложение их взглядов прослеживается у Мак-Кенны).133 Последнее исследование его преосвященства Буркхарда Нойнхойзера, из бенедектинского монастыря Мария Лаах, предоставляет самое четкое и выразительное обоснование такого возврата к первоначальной традиции неразделенной церкви с полным уважением к традиционному католическому учению о центральном месте Установительных слов в контексте анафоры.134 Как постарался показать Нойнхойзер, это возрождение отразилось уже в официальных документах Католической церкви после II Ватиканского собора. В 54-м параграфе Institutio Generalis Missalis Romani от 18 ноября 1969 г. о евхаристической молитве сказано так: «Теперь наступает вершина и центральный момент всего священнодействия, а именно, сама евхаристическая молитва, то есть молитва благодарения и освящения...»135 Под «освящением» (sanctification) в данном контексте имеется в виду, конечно, «евхаристическое освящение» (consecration). Инструкция Eucharisticum mysterium от 25 мая 1967 г. отражает тот же возврат к традиции. Папа Павел VI в Апостольской конституции Pontificalis Romani recognitio от 18 июня 1968 г., использует устаревшие схоластические термины материи и формы таинства, он вводит их в более широком, несхоластическом контексте: «материя» таинства – это рукоположение;136 «форма» – это вся молитва возведения в сан, а не какая-то отдельная формула, в ней содержащаяся: «форма... заключается в словах самой молитвы освящения».137

Это возрождение получило экуменическое одобрение в 6-м параграфе 1-й части принятого в июле 1982 г. в Мюнхене Документа смешанной православно-католической комиссии по богословскому диалогу:

...тайна евхаристии совершается в молитве, соединяющей вместе слова, через которые слово стало плотью, установив это таинство, и эпиклезис, в котором церковь, движимая верой, умоляет Отца через Сына ниспослать Духа Святого...138

Итак, до и после схоластическою периода и связанного с ним спора об эпиклезисе между православными и католиками признанные и уважаемые католические богословы говорили и говорят об одном и том же, отвергая богословские мнения, обособляющие Рассказ об установлении и отделяющие его от значимою контекста внутри анафоры. Классическую латинскую доктрину об Установительных словах как «словах освящения» можно однозначно (хотя и не в ограничительном смысле) возвести к св. Амвросию, выразившему это учение в De sacramentis IV, 4.14–17, 5.21–3 и De mysteriis IX, 52–54139, схоласты же сформулировали свой тезис о том, что Установительные слова – основная и обязательная «форма таинства», которая единственно и вызывает освящение хлеба и вина, не раньше, чем в XII веке.140 Такое обновленное выражение католического учения о евхаристии в полной мере совместимо с православной позицией. Это не значит, что одинаковы сами эти типы богословия.141 Скорее это древние и законные, но не сводящиеся друг к другу способы выразить то, что каждый признает одной и той же реальностью. (Говоря «не сводящиеся друг к другу», я имею в виду, что ни один из них нельзя просто отождествить или соединить с другим так, чтобы не подорвать разные и самостоятельные системы, которые не идентичны и не сводимы к какому бы то ни было общему знаменателю). Однако не думаю, что могут быть какие-либо сомнения в совместимости евхаристической доктрины двух этих традиций, выраженной в их литургиях и объясненной умеренными их толкователями.

Тем не менее очевидно и то, что мы имели и имеем дело с двумя разными литургическими традициями. Согласно давней католической традиции молитвы «прерывистого» или «двойного» эпиклезиса, где традиционная структура римской анафоры вкраплена в Рассказ об установлении, – молитвы, которые, по словам Кавасилы, «прилагают» слова Иисуса к дарам, – помещают чисто освятительное прошение перед Рассказом об установлении, придавая Его словам более «формальный» характер. Византийские анафоры передают ту же историю и лишь затем просят об освящении даров. Следовательно, когда православные авторы, скажем – Кавасила (гл. 29.22), утверждают, что Рассказ об установлении в ЗЛАТ и ВАС произносится повествовательно (narratively), а не показательно (significatively),142 они просто подтверждают то, что явным образом следует из текста их собственных молитв. Г.-Й. Шульц в своем спокойном и объективном католическом комментарии, лишенном всякой полемики, это признает при всем уважении к более ранним католическим апологетам.143

V. Выводы

Таким образом, существуют не сводимые к общему знаменателю частные различия в литургическом выражении того, что я склонен считать в полной мере совместимым и согласованным учением о евхаристии обеих церквей; а состоит оно в том, что святые дары из хлеба и вина освящаются через молитву (анафору), которая прилагает к предлежащим дарам из хлеба и вина слова Иисуса, переданные в Рассказе об установлении. Тот способ, каким отдельные анафоры осуществляют это «приложение», сильно видоизменяется в зависимости от местной традиции, исторических особенностей и доктринальных задач, связанных с конкретным местом и временем. Не следует (с точки зрения исторической обоснованности и невозможно) усматривать догматическое противоречие между ними и подобными же, но несколько отличными способами выразить те же самые основные реалии в другой церковно-исторической обстановке. Православное богословие, пытающееся ограничить освящение одним лишь эпиклезисом; католическое богословие, стремящееся изолировать Установительные слова от их контекста как «форму освящения», не зависящую от окружающею текста анафоры, в который они включены и который раскрывает их значение и использует их при совершении ритуала; православное или католическое богословие, стремящееся выделить внутри анафоры особый «момент освящения» не просто как объяснение наиболее значимых частей своей собственной молитвенной традиции, но в полемическом противостоянии с другим подобным «моментом» в другой традиции, а затем интерпретирующее, исходя из этого «момента», все, что предшествует ему и следует за ним в тексте анафоры, – ни одна из этих тенденций не отвечает должным образом общей традиции неразделенной церкви первого тысячелетия, и все они, по моему мнению, должны быть решительно отвергнуты.

Представление о том, что молитва освящения – это и есть вся анафора во всей ее полноте, а не какой-то ее сегмент, выделяемый в качестве изолированной «формулы», на мой взгляд, в большей степени отвечает более древней общей традиции неразделенной церкви. Некоторые патриотические тексты вполне согласуются с такой интерпретацией, используя термин «эпиклезис» для обозначения всей молитвы, произносимой над дарами. Среди наиболее ранних свидетельств II века, сообщающих о евхаристии в период, непосредственно следующий за составлением Нового Завета, Иустин в Апологии I, 65–67 (ок. 150 г.) говорит о возносимой над дарами молитве, включающей в себя Рассказ об установлении. После этой молитвы дары были уже не «обычной пищей или обычным питьем, но... плотью и кровью Того Самого Иисуса, Который стал плотью» (1:66).144 В то время (ок. 185 г.) Ириней в Advenus haereses IV, 18,5 называет такую освятительную молитву «призыванием (τήν ἐπίκλησιν) Бога».145 И хотя Кирилл (Иоанн II) Иерусалимский в Катехизисе 3,3 и 5,7 также использует термин «эпиклезис» в его современном суженном смысле,146 в другом месте (Катехизис 1:7) это слово интерпретируется так, как если бы оно относилось ко всей анафоре: «Перед святым эпиклезисом предивной Троицы хлеб и вино евхаристии были обычными хлебом и вином, тогда как после эпиклезиса хлеб становится телом Христовым и вино кровью Христовой»147. Этого, на мой взгляд, вполне достаточно для общего исповедания нашей веры в евхаристическое освящение. Остальное можно оставить богословию.

Решает ли это все проблемы многовекового спора? Конечно, нет, я вовсе и не претендовал на это. А лишь пытался разрядить обстановку, рассмотрев историю этой полемики в контексте «подхода «несшитого хитона» – единственного подхода, приемлемого в интеллектуальном или этическом отношении для любого человека, живущего в современном мире. Термин «подход «несшитого хитона» (Ин.19:23) был выработан американскими католическими епископами и специалистами по этике во время споров вокруг абортов. В нем выражена необходимость создания последовательной и четкой этики в борьбе за жизнь, против избирательного подхода тех левых, кто яростно выступает против вивисекции, но не будет противиться абортам, или тех правых, кто решительно противостоит абортам, но не против смертной казни. «Подход «несшитого хитона» означает, что ваша идеология, если отнестись к ней серьезно, должна быть последовательна: вы должны выбрать одно из двух. Я попытался применить здесь такой же подход к церкви, учительской власти (магистериуму) и догме, рассуждая следующим образом.

1.Вся неразделенная церковь Востока и Запада считала, что евхаристические дары освящаются во время евхаристической молитвы.

2.Theologia prima в евхаристических молитвах Востока и Запада выражала этот принцип по-разному, начиная с IV века.

3.Theologia secunda или богословская рефлексия об этих молитвах на Востоке и на Западе также была различна. Запад особо подчеркивал Verba Domini. Восток выделял эпиклезис, не отрицая при этом необходимости Установительных слов.

4.Проблемы возникли лишь в позднем средневековье, когда католический Запад в одностороннем порядке изменил перспективу, возведя в догму свое гиломорфическое богословие. (Приведенные выводы не чисто теоретические, но представляют собой доказуемые исторические факты).

5.Поскольку это западное новшество сузило более древнее учение неразделенной церкви, оно было отвергнуто Востоком – и, по моему мнению, его и следовало отвергнуть.

6.Католические Decreta, принятые после Флорентийского собора, утвердившего этот взгляд, весьма спорны и сомнительны, поэтому предложены некоторые шаги для их пересмотра.

7.Наконец, я показал, как католическое учение в течение более ста лет стремилось к возврату представления о том, что ранняя богословская мысль предпочитала называть «формой» таинства, на самом деле это центральная молитва ритуала, а вовсе не некая отдельная изолированная формула. Эту молитву можно понять и истолковать только внутри ее литургического контекста. В ответ на старую шутку casus conscientiae о том, что вам надо делать, если нечестивый священник входит в булочную и говорит: «Сие есть тело мое», кощунственно намереваясь освятить весь хлеб в магазине, покойный Эдвард Килмартин, профессор богословия в Папском Восточном институте, обычно говорил, что ответ таков: «Ничего не надо», потому что освящения не было. Установительные слова – это вовсе не магическая формула, но часть церковной молитвы, действенная лишь в контексте церковного богослужения. На Востоке и на Западе этот контекст был, есть и будет оставаться различным в рамках нашей общей веры в то, что Иисус через служителей Своей Церкви питает нас таинством Своего тела и крови.

Разумеется, это ставит перед нами проблему методологии. Если идея о том, что евхаристическое освящение происходит лишь в результате произнесения Установительных слов, стала общепринятой на Западе только в средние века, спустя сотни лет после того, как были впервые сформулированы древние анафоры, включая и Римский канон, неправомерно выискивать в его молитвах значение, неизвестное в момент появления этих текстов.62

Но нет ли противоречия в моих попытках уважительно отнестись и к католическому акценту на Установительных словах, и к восточному – на эпиклезисе, расширяя при этом идею формулы освящения на всю молитву над дарами? Такую же диалектику можно увидеть и в недавних учительных документах Католической церкви о форме таинств. Ее можно найти уже в IV веке у Кирилла (Иоанна II) Иерусалимского, который в одно время, по-видимому, связывал освящение со всей анафорой в целом, в другое же – отводил эту роль «эпиклезису Святого Духа». Что-то подобное мы видим и у Златоуста. В одном тексте он приписывает освящение эпиклезису, в другом – Установительным словам. По-видимому, Касель недалек от истины, когда утверждает:

Мы должны со всей очевидностью понять, что эпиклезис Троицы, который был общим во всех таинствах, требовал, чтобы была определена его задача в каждом отдельном случае освящения. В мессе это происходило через Установительные слова. Следовательно, в одном случае можно приписывать освящение всей евхаристической молитве, в другом – эпиклезису, в третьем – Установительным словам, не впадая при этом в противоречие.148

Короче говоря, один и тот же отец церкви – прекрасный пример Иоанн Златоуст – мог говорить как о молитве освящения один раз – об анафоре, другой раз – о том или ином, или даже об обоих разделах анафоры, где наиболее явным образом утверждалась ее освятительная цель, не усматривая в своих словах никакого противоречия. Ибо он вовсе не устанавливал некую forma sacramenti и не выделял какой-то особый «момент освящения», но просто утверждал, что до того, как дары освящаются (благословляются), они не являются освященными, а после того, как дары освящены, они становятся таковыми. Следовательно, было бы анахронизмом толковать слова Амвросия в том смысле, что освящение связано лишь с Установлением, или утверждать, что такие ранние греческие отцы, как Кирилл (Иоанн II) Иерусалимский и Василий Великий, или древние анафоры считали эпиклезис освятительным в негативном смысле ante quem non, а не в утвердительном post quem. Другими словами, утверждение о том, что освящение завершается только после эпиклезиса, вовсе не значит, что освятительным признавался один лишь эпиклезис и что дары остаются обычным хлебом и вином вплоть до самого его начала.

Подобная точность не встречается в греческом богословии вплоть до начала спора, который привел к тому, что Иоанн Дамаскин (ок. 675–753/4) отверг первоначальное понимание «антитипа» (прообраза) и «символа»,149 а выступивший в защиту иконопочитания II Никейский собор 787 г. осудил иконоборческий собор 754 г.150 Однако предложенное Иоанном Дамаскиным истолкование термина «образы» (figures) или «прообразы» (antitypes) для обозначения даров в ВАС перед освятительным обращением в эпиклезисе попросту ошибочно.151 Многочисленные тексты ранних греческих патристических источников неопровержимо свидетельствуют о том, что термин «тип» или «антитип» первоначально использовался для обозначения освященных даров.152 Определение же, данное II Никейским собором, было плодом иконоборческих споров и непосредственно не связано с более поздней формулой освящения, явившейся предметом спора между Востоком и Западом в XIV веке.

Перевел с английского языка К. Бурмистров

Публичная лекция в Папском Восточном институте (Рим) 28 марта 1996 г., прочитанная в качестве вводного доклада на кафедре восточно-католического богословия сэра Дэниела и графини Бернардины Мерфи Донахью в. Часть представленною в ней материала является сокращенной версией статьи: Taft R. F. The Epicle- sis Question in the Light of the Orthodox and Catholic Lex orandi Traditions / Bradley Nassif (ed.). New Perspectives on Historical Theology. Essays in Memory of John Meyendorff. Grand Rapids, Michigan/ Cambridge, UK: William B. Eerdmans Publishing Co., 1996. P. 210–237.

Тафт Р.Ф. Экуменическая наука и католическо-православный спор об эпи- клесисе // I: Страницы. 1998. № 3–4. С. 568–583; II: 1999. № 4–1. С. 69–81.

Вклад Восточной литургии в понимание христианского богослужения

Сама формулировка темы предполагает существование некоего отдельного предмета, который называется «христианское богослужение». Я не разделяю точку зрения восточных христиан, уверенных, что их «православие» («правильное прославление») само по себе уникально.

На самом деле понятие о «православии» как о «правильном богослужении» ставит нас перед основной проблемой, с которой мы встречаемся при изучении любого культурного явления, развивавшеюся от реальности к мифу, популяризации до уровня штампа. Я имею в виду диалектическое соотношение между восприятием и действительностью, между тем, что люди думают и тем, что есть на самом деле. Православие, как известно любому слависту, – это калька с греческого, то есть перевод, основанный на корневой этимологии, реальной или мнимой. Так переводчики перетолковывали слова, когда не понимали их. Славяне, думая, что греческое ὀρθοδοξία происходит от корней слов о ὀρθός и δόξα («слава»), передали это как «православие», «правильное (про)славление», тогда как в действительности ὀρθοδοξία – от «ὀρθοδοκέω», «правильное учение», что не имеет ничего общего с тем, как это слово толкуют теперь. Такова реальность.

Однако и само восприятие – это тоже некая реальность, и штамп штампу рознь. Одни превращаются в клише из-за массовою искажения действительности. Другие – в банальность из-за частого повторения. Такая реальность теряет свою силу, подобно обесценившейся валюте. Но ведь от повторения истинное не становится ложным, тем более тот факт, что «православие» на самом деле калька, не делает ложным православное восприятие неразрывного единства правой веры и правильного богослужения.

Итак, когда мы говорим о понимании христианского богослужения, надо спросить: а чье оно? Потому что понимание – многомерная реальность. Ведь литургия (богослужение – это не то же самое, что литургика, и она сама так же, как и ее изучение, имеет собственную жизнь и историю. Философ Карл Поппер говорил, что мир, как мы его знаем, – это наша интерпретация явлений, поддающихся наблюдению, с помощью теорий нашего собственного изобретения. Другими словами, мы сами выдумываем наш мир, даже если полагаем, что только наблюдаем и описываем его. Как это похоже на то, чем занимается западная наука о восточном богослужении! Мне часто приходила в голову мысль написать книгу, которая называлась бы «Придуманное православие», и в ней была бы глава «Придуманное восточное богослужение».

В развитии западной науки о восточном богослужении было несколько этапов, и отправной точкой каждому служили не сами элементы литургии, но удовлетворение запросов сторонних наблюдателей. Во время Реформации появились первые переводы и толкования православных богослужений, и сделаны они были в полемических целях немецкими католиками, вовлеченными в самую гущу реформационных баталий, такими, как Георг Витцель (†1573), Йоханнес Кохлеус (Добенек) (†1552) и доминиканец Амвросий Пеларг (Шторх) (†1561).153 Они намеревались усилить богословские позиции католичества поддержкой с Востока.

В XVII–XVIII вв. эстафету подхватили французы и итальянцы. В этот период, который Дэвид Ноулз назвал временем «великих исторических инициатив», появились работы мавристов, например, Жана Мабийона, иезуитов-болландистов в Брюсселе и других, по восточной литургике –доминиканца Жака Гоара (†1653), Жана Морена (†1659), Исаака Абера (†1668), епископа Вабрского, Эсеба Ренодо (†1720); в Риме – Лео Аллатиоса (†1669), грека из Хиоса, и двух маронитов – Иосифа Симония (†1768) и Иосифа Аллоизия (†1782) Ассемани.

В XVIII в. в энциклике Бенедикта XIV Etsi pastoralis (26 мая 1742 г.) вдруг возник постулат praestantia ritus latini154. Папство того времени активно поддерживало декларированное превосходство латинских литургических обрядов.155 Бенедиктинец о. Проспер Геранже (†1877) позднее использовал это положение в своей борьбе за романизацию французского богослужения. Третирование восточной литургии стало средством возвышения римского обряда.156

Уже в XX в. католическое «Литургическое движение», которое поддерживалось бенедиктинцами, перевернуло с ног на голову и утверждения Геранже, и возрожденческий бенедиктинский романтизм, а такие католики-энтузиасты, как монахи Шевтони (тоже бенедиктинцы), а среди них и Оливье Руссо (один из ранних историков «Литургического движения»), стали родоначальниками такого лирико-романтического взгляда на восточное богослужение, который не изжит и по сию пору.

Между тем, когда в послевоенной Германии Баумштарк и его школа сравнительной литургики начали применять для рассмотрения восточного богослужения текстологию вместо розовых очков, предметы стали приобретать более реалистичные очертания.

Останавливаясь на этом так подробно, я все же не ставлю перед собой задачи написать историю изучения восточного богослужения (несмотря на то, что потребность в ней ощущается). Я хочу просто продемонстрировать всю сложность и запутанность проблемы, те подводные камни, которые могут встретиться на пути любой серьезной попытки проанализировать какой-нибудь аспект культурной реальности. И это не должно нас пугать. Надо только осторожно подходить к трактовке столь глубинных процессов, отложив обычный поверхностный взгляд человека, ничего не смыслящего в истории культуры и тех герменевтических требованиях, которые налагает такой ответственный предмет.

Итак, уточним наш status quaestionis: какой вклад внесло восточное богослужение в западное понимание христианского богослужения и в литургическую науку? Я добавляю «западное понимание» и «литургическую науку» не только из-за моих личных интересов как институтского профессора по восточной литургике, но и потому, что Восток уже и так знает это и не нуждается в моих объяснениях. В конце концов, именно Запад задавал этот вопрос, и может нуждаться в ответе на него.

I. Восточная литургия и западное понимание христианского богослужения

На Западе, как мне кажется, есть тенденция выделять в восточном богослужении те свойства, которых ему самому недостает. Другими словами, западное видение восточного богослужения, его общепризнанных преимуществ – просто отражение наших собственных глубочайших устремлений. Ценные качества в восточном богослужении – именно те, которые, как мы думаем, утеряны Западом. Дом Оливье Руссо писал:

То, что Православная церковь сохраняет литургический дух ранней церкви и что она продолжает жить этим духом, черпать из него, как из чистейшего источника, католическим миром воспринимается как трюизм... Таким образом, для Православной церкви не может быть актуален вопрос о «литургическом обновлении». Эта церковь в своем благочестии и своих обрядах никогда не отклонялась от литургического духа ранней церкви, которому она всегда оставалась верной.157

Далее Руссо приводит уже ставшую общим местом старую легенду об обращении Руси в христианскую веру из «Повести временных лет»: видение византийского богослужения как «неба на земле», которое восходит к литургическому комментарию св. Германа I, патриарха Константинопольского (ок. 730). Руссо писал это в 1944 г., уже в конце Второй мировой войны, когда «Литургическое движение» черпало большую часть своего вдохновения в общении с православной русской эмиграцией.

Эта волна католического романтизма по отношению к Востоку произвела впечатление на некоторых простодушных греков, так что братство «Зои» в Афинах даже выпустило книгу, озаглавленную «Ностальгия по православию»,158 – своеобразную антологию цитат из западных авторов, которые превозносили православное богослужение и православную духовность. Но, конечно, эта книга упускала главное. Те из католиков, кто тогда или сейчас был очарован восточной литургией, не искали «возврата» к православию, никогда к нему не принадлежав. Ту же самую ошибку обычно совершают католики, полагая, что православные должны «возвратиться» к Риму, как будто они относились к нему изначально. Нынешнее православие никоим образом не представляет «прошлое» западного христианства, чье происхождение так же принадлежит к апостольским временам и столь же автономно, как и у любой из восточных церквей.

Пожалуй, эти западные христиане были заняты созданием «воображаемого» образа православия, подобно тому, как Греция предпочитала «воображать» себя единственным хранилищем классического эллинскою наследия.159 Как показал профессор Эдвард Сэйд относительно Ближнего Востока, западные ориенталисты создавали «воображаемый» образ восточных стран – не как места на карте, но как некоей идеи. Именно эта идея была главным изобретением европейских ориенталистов.160 Все это – не что иное, как движение, известное под именем «романтизма», часть обычной человеческой попытки воссоздать лучшее настоящее из прошлого, которое представляется идеальным. Возможно, она проистекает из боязни потерять вчерашнее, не обретя при этом сегодняшнего. Я хорошо помню свой восторженный юношеский энтузиазм по поводу восточного христианства и восточного богослужения, вспыхнувший от подобных дифирамбов в той первой книге, которую я прочел о них.161 Во времена советского «железного занавеса» мы привыкли обвинять коммунистов, что они переписывают историю. Но, конечно, переписывают историю все, кому не лень. Разница только в том, как это делается: большинство людей меняют свою интерпретацию фактов, а советские идеологи искажали сами факты.

Романтический взгляд на восточное богослужение основывается на нескольких допущениях, главные из них – идеализация «святоотеческого золотого века» и, соответственно, духа тогдашнего богослужения, а также на подозрении, что Запад утерял этот дух, в то время как Восток, наверное, сохранил его неповрежденным.

Но фактически и сам «золотой век» святоотеческого богослужения выдуман теми же романтиками. Когда читаем у отцов, что они вынуждены были говорить о богослужении, видим, как даже в те предположительно безмятежные дни к бочке меда примешивалась ложка дегтя. Нескольких жизненных историй из «золотого века» будет достаточно, чтобы проиллюстрировать это.

В 379 г. граждане Константинополя, в большинстве своем ариане, побили камнями православного епископа Григория Назианзина во время богослужения Пасхальной ночи в церкви Воскресения, причем в этом безобразии участвовали даже «девы и монахи».162 Златоуст в Антиохии (до 398 г.),163 Амвросий в Милане (339–397),164 Августин (†430) в Северной Африке165 и Цезарий Арльский (503–542)166 – все свидетельствуют о пьянстве своих клириков и паствы. Августин вынужден увещевать новокрещеных чад не появляться на вечерне в день Пасхи в пьяном виде.167 Василий Великий (†379)168 и Цезарий169 жалуются на то, что даже в святые дни Великого поста их паства проводит ночи в удовольствиях, а не в бдении. А Барадбеш-абба Арбайя, сообщает, что патриарх Несторий (428–431) должен был принимать меры против константинопольских монахов, устраивавших кутежи в тавернах.170

Византийский историк V в. Созомен обстоятельно повествует о волнениях в том же Константинополе, возникших из-за того, что какой-то диакон в церкви изнасиловал женщину.171 Даже когда положение вещей было и не столь безобразным, вряд ли оно было правильным.172 Златоуст в Константинополе (398–404) осуждает своих прихожан за то, что они бродят туда-сюда во время церковной службы,173 игнорируют проповедника,174 напирают и толкаются во время проповеди,175 если только не надоедают ему или прямо доводят его до белого каления;176 обвиняет их в праздной болтовне, особенно во время чтения Писания,177 в том, что они уходят до окончания службы178 и вообще шумят и ведут себя как на базаре или у цирюльника, или еще хуже – как в таверне или блудилищном доме.179 Женщины отвлекали внимание, между прочим, пышными нарядами, косметикой и драгоценностями.180 Молодые люди, которых Златоуст называет «мерзость, а не молодежь», проводили время в церкви смеясь, шутя и болтая.181 Большая толпа на Пасхальном бдении – это какое-то сборище, а не община, говорит он. Люди приходят в храм, как ходят в баню или на форум, без благоговения или духовной пользы. «Было бы лучше оставаться дома», – делает вывод раздраженный Златоуст.182

То, как вели себя мужчины и женщины в церкви, согласно Златоусту, только усугубляло общее позорное состояние приходов Константинополя. Предстоятель приветствует тех, кто находится в храме с «миром», но действительность, по большей части, такова, что похоже на «всеобщую войну повсюду». Точно так же Августин в Северной Африке сетует, что в церкви люди входят и выходят, когда хотят, болтают и назначают свидания своим подружкам,183 прямо как он сам делал это, замечает Августин, до того, как обратился к вере.184

Итак, «золотой век» святоотеческого богослужения был разве что в наших мечтах. И даже если он и был, современная восточная практика, конечно, не сохранила его, но она сохраняет те самые злоупотребления, которые отцы этого предполагаемого «золотого века» бранили со страшной силой, например, отказ от частого причащения. Восток не был твердыней незыблемых традиций, сохраняющей богослужение неповрежденным с апостольских времен. Наоборот, он основной источник перемен, откликался на любое литургическое новшество со времени Иисуса до исламского завоевания, подавившею эти замечательные творческие способности.

Все сказанное, конечно, уводит от темы, поскольку мы сейчас имеем дело не с фактами прошлого, но с восприятием их. Единственный уместный вопрос: почему западное «Литургическое движение», которое само по себе есть продукт романтизма XIX в., – как и «Бенедиктинское возрождение», «Оксфордское движение», как и многие другие составляющее современной западной культуры, – так долго были зачарованы христианским Востоком? Иначе говоря, что же богослужения Востока рассказывают нам о нас самих?

1. Восточное богослужение сочетает высокую христологию с нежной привязанностью к внешне близкому, человечному, уничиженному Христу. На Востоке и на Западе образы Христа различаются. На восточных богослужениях лежит неизгладимый отпечаток тринитарного и христологического споров первых Вселенских соборов, и определенные литургические тенденции современного Запада остаются в целом чуждыми восточному литургическому духу. Для христианского Востока Христос – Вседержитель, вызывающий трепет, перед Его священными таинствами богомолец падает ниц в благоговейном страхе. Но Христос еще и philanthropos («человеколюбец»), тот, кто возлюбил человеческий род, и возлюбил нас даже до смерти крестной. Он – умаливший Сам Себя Христос русской святости, Иисус из Послания к Филиппийцам (2:6–11), который «по природе Бог, не держался за равенство с Богом, но добровольно лишился всего (ekenosen)...»185 Этот текст очень значим для славянского православного благочестия. Оно отличается от греческого и, на мой взгляд, более уравновешено, чем у греков, которые приберегают свое эмоциональное почитание для Богородицы и святых.186 Эта изысканная диалектика текста к Филиппийцам, переливающаяся между божественной славой Иисуса ab aeterno187, Его самоуничижением и Его прославлением от Отца, в совершенстве отражает то напряжение, существующее в византийском богослужении между Pantokrator (Вседержителем) и Philanthropos-Theos (Богом-Человеколюбцем).

Источник этой литургической христологии, по крайней мере на византийском Востоке, в том, что средоточие богослужения – это пасхальная тайна, состоящая не только в воскресении, но и полном переходе (Passover) Иисуса от смерти к новой жизни. Речь именно о византийском Востоке, поскольку сирийская (особенно восточно-сирийская) и армянская христологии более решительно говорят о боговоплощении и, по существу, их литургическое благочестие разделяет с христианским Западом идею центральности Рождества.188

Современное западное поклонение Христу не смогло сохранить удачное и динамически напряженное сочетание обеих реальностей. Запад склоняется к христологической раздвоенности, некоей разновидности постмодернистского несторианства. Его богопочитание мечется между чрезмерной фамильярностью и чрезмерным неохалкидонизмом, между христологией свыше и христологией снизу. Это только обходной путь, чтобы сказать, что западное богопочитание стремится к историчности, и его близость к человечному Иисусу оставляет Богочеловека отступающим обратно в божественность, как это описывает Юнгманн в знаменитом очерке о тевтонском арианстве.189

2.Восточное богослужение исключительно тринитарно. Такая западная христология, в свою очередь, нарушает троичную структуру христианского богопочитания. Все христиане, конечно, веруют в Святую Троицу. Но здесь речь о подлинном веросознании общины и его выражении, которое в богослужении христианского Востока, на мой взгляд, несомненно, превосходит то, что было традиционным на латинском Западе. Недавние попытки обогатить пневматологическую и эпиклетическую структуру западных евхаристических молитв не решили проблему, потому что дело не в текстах, а в складе ума.

Конечно, надо избегать стереотипов и знать, о чем мы говорим. Явственный христологический отпечаток старого Римского канона – знак глубокой древности. На эту евхаристическую молитву, видимо, не повлияли решения I Константинопольского собора (381 г.), то есть она была сформулирована до конца IV в. и отражает раннее молитвенное богословие. Оно древнее, чем в любой из сохранившихся восточных анафор, исключая только анафору Фаддея и Мария и больше не используемые первоначальные тексты литургий Златоуста и Василия, и это мы должны признать при всем уважении к расхожему мифу о том, что все восточное автоматически старее.

Восточная молитва явственно и сознательно тринитарна там, где западная – нет. Я не говорю об отдельных фразах и повторениях обычных тринитарных формул, таких, как славословия, но о liturgie profonde, которая на Востоке просто не может совершаться без участия внимательных прихожан, исполненных того богопочитания, которое остается тринитарным во всех отношениях. Такое положение, на мой взгляд, нехарактерно для западной церкви, где Святой Дух, хотя и исповедуется, но не осознается как действующее лицо в литургическом благочестии, исключительно христологичном.

3. Восточное богослужение сохраняет ощущение абсолютной и внушающей трепет святости, трансцендентности и непознаваемости Бога, которому по этой причине «Одному подобает хвала». Ничто так не чуждо западному менталитету, как древние молитвы восточно-сирийской традиции, когда христианин просто молится Богу, не прося Его о чем-нибудь, как в прекрасной краткой молитве гимна Лакумара:

За все Твои благодеяния и дары, которыми Ты наградил нас прежде, Господи, мы исповедуем и прославляем Тебя непрестанно в Твоей торжествующей Церкви, изобилующей всякими дарами и всякими благословениями: ибо Ты – Господь и Создатель всего, Отец, Сын и Святой Дух вовеки.190

Такая «литургическая беспристрастность» как-то освежает, вопреки непрекращающейся западной мании деления литургии по темам и по назначению, в соответствии с собственными интересами, чтобы «извлечь из нее какую-либо пользу». Но, подобно тому, как отвечал Хиллари на вопрос, зачем он покорял Эверест, – просто потому, что он есть, – христианский Восток молится Богу просто потому, что Он есть. Мы постоянно слышим на Западе: люди не ходят в церковь оттого, что «им больше нечего оттуда вынести». Но единственное, что можно оттуда вынести, – это бесценное право прославлять всемогущего Бога. Для христианского Востока богослужение церкви не обязано приспосабливаться к нашим нуждам путем нисхождения на уровень нашей собственной обыденности. Пожалуй, это тот самый идеал молитвы, к которому мы должны восходить. Не мы – мерило богослужения; наоборот, богослужение церкви – вот аршин, измеряющий нас.

4.Восточное богослужение – целостно. Восточное богослужение создало и сохранило симбиоз молитвы с местной культурой, что не характерно для Запада. Это можно опровергать, раз уж православные страны движутся к современности. Но симбиоз по-прежнему существует. Восточная литургия также сохранила синтез ритуального, художественного, церковного, архитектурного и символического устройства. Тут можно временами усматривать отсутствие гибкости, но это позволяет богослужению быть именно тем, чем оно должно быть, без современной западной самодостаточности. Потому что богослужение не может служить тем целям, которые вне его. Подобно живому языку, его нельзя свести к социологии или антропологии, нельзя выдумать или создать, оно просто есть. И хотя оно имеет историю, последняя не может быть ни ускорена, ни отвергнута. На Западе Реформация пыталась это сделать, и результат всем очевиден.

Это не значит, что богослужение не может меняться. Оно на самом деле меняется, и изменяет его, конечно, именно народ. Никоим образом не критикуя реформы II Ватиканского собора, с которыми всегда соглашался, хочу только подчеркнуть, что изменения, запланированные сверху, влекут за собой определенный риск. Они могут иметь успех (как думается, это произошло у англикан, которые составили свой особый и вполне жизнеспособный богослужебный чин) или быть неудачными по причинам, не всегда легко понятным.

Опять же, если Запад хотел бы перенять у восточных христиан что-нибудь полезное, он не должен попадать в ловушку собственных стереотипов. Богослужение должно избегать повторяемости? Но повторение – это сущность ритуального действия. Богослужение должно предлагать разнообразие? Излишнее разнообразие мешает всеобщему народному участию в богослужении. Оно должно быть творческим? В самом деле, но чье это должно быть творчество? Большая часть современного западного литургического творчества есть только еще одна отдушина для неоклерикализма. Эти литургические «творцы» всегда имеют в виду не творчество народа Божьего, а – нововведения духовенства и церковных профессионалов-литургистов.

Именно единообразие, привычность и повторяемость лежат в самой основе повседневного ритма человеческой культуры. Обычные люди, к примеру, обедают более или менее в одно и то же время и одним и тем же манером, исключая, быть может, воскресенья и праздники. И христианская община, которая желает собираться утром и вечером, чтобы прославлять Бога в начале и в конце дня, должна научиться подобному порядку и постоянству, иначе ее богослужение будет нежизнеспособно. Народу нашему до смерти надоели всякие кружки профессионалов, все время заново изобретающие велосипед.

Итак, богослужение должно меняться, будет меняться, уже изменилось, как изменяется французский или английский язык. Но ведь они не меняются только из-за того, что, встав однажды утром, я решу их усовершенствовать. Этот процесс намного более тонок и уникален, он следует своим собственным законам и ритмам, а не моим прихотям.

II. Восточное богослужение и литургическая наука

Если наш идеализированный взгляд на восточное богослужение говорит кое-что о нас самих, то и его изучение может сказать многое о самой литургической науке. По-настоящему серьезно начали заниматься литургикой в Германии, затем в Бельгии, и, в конце концов, современная литургическая наука получила свое развитие во Франции, через бенедиктинца о. Бернара Ботта, одного из классиков в этой области, из Парижского Высшего литургическою института. Я имею в виду, конечно, метод сравнительной литургики Vergleichendeliturgiewissenschaft, или liturgie сѳтратeе, который был основан и описан Антоном Баумштарком (†1948); ему нашлись продолжатели, кто, как и я, хотел бы следовать по его стопам.

Что же нам может дать сравнительное изучение восточного богослужения? Приведу только несколько положений с иллюстрирующими их примерами.

1. Прежде всего прав был Баумштарк. Литургическая наука, подобно филологии, – дисциплина сравнительная. Нельзя больше понимать христианское богослужение и его историю, если изучаешь только одну традицию. Так же, как нельзя заниматься филологией, зная только один-единственный язык. Этот призыв должны услышать не только те, кто изучает литургику на факультетах западных университетов, но и православные, у кого нередко бывает слишком узкий кругозор.

2. История – это хоть и не все, но почти самое главное. Тщательное и кропотливое изучение литургических традиций в их культурно-историческом контексте может дать не только понимание богослужения, но и исцелить раны прошлого, в чем мы так нуждаемся. Но чем больше я занимаюсь литургикой и литургическим богословием сквозь эту границу, разделяющую Восток и Запад, тем больше убеждаюсь, что призрак позднесредневековой схоластики все еще преследует нас.

Западное средневековье и схоластика заслуживают того, чтобы к ним относились с той же научной объективностью и уважением, как и к любому другому историко-культурному периоду. Но меня выводят из терпения те, кто употребляет схоластику как заклинание, не дав себе труда прочесть и строчки из Петра Ломбардского или Альберта, Фомы Аквинского, Бонавентуры или Скота. Да и вообще, знают ли они достаточно латынь, чтобы прочесть их, даже если бы от этого зависела их собственная жизнь? Я воспитан на схоластической философии в те времена, когда у каждого студента был собственный экземпляр Summa theologiae на латыни, и он читал ее. В общем я лично – не противник какого бы то ни было периода в истории культуры. Подобный подход в высшей степени бессмысленный. Но чем больше я занимаюсь изучением истории отношений Востока и Запада, начиная с поздней схоластики, тем больше убеждаюсь, что там прослеживаются истоки той узкой и агрессивной точки зрения Запада, которая не дает ему возможности понять Восток. Достаточно прочесть об исключительном непонимании и высокомерии, с которыми латиняне обращались с армянами в Киликии во времена крестовых походов. Армяне, всегда более открытые и лишенные шовинизма и фанатизма (характерного для византийцев после Трулльского собора 692 г., да и для средневекового латинства), были почти готовы войти в общение с латинянами при условии, что их самобытность будет сохранена. Всякий, кто читает эту историю с открытостью и объективностью, согласится с выводом, что Армянская апостольская церковь, столкнувшись с такой непримиримостью, какую проявили латиняне, имела все основания отвергнуть унию, угрожавшую не только самобытности, но и самому существованию ее древней традиции.191 Спор большей частью разгорелся вокруг литургии и ее богословского содержания. Единственной проблемой для латинян были ходатайственные молитвы о Богоматери и святых в армянской анафоре, где, как и в византийской анафоре Иоанна Златоуста, следовала молитва о Марии и святых без различия вместе с молитвой об упокоении усопших. Здесь, как и в некоторых других случаях, современные исследования показали, что Армянская церковь сохранила древнюю традицию,192 и латиняне как раз были не правы. То же самое и с теорией гиломорфизма таинств, еще одном латинском нововведении, чуждом неразделенной церкви I тысячелетия. Я не хочу сказать, что латиняне не имеют такого же права, как и все остальные, на свою собственную традицию или на то, чтобы по своему разумению выводить ее из апостольской веры. Проблема в той предрасположенности, которая проявилась в поздний схоластический период: собственные средневековые отклонения, вошедшие в традицию, считать нормой для всех, а затем использовать это убеждение для того, чтобы оспаривать тех, кто просто продолжает веровать, как прежде.193

3. История – не история, пока она не всеобъемлюща. Любое представление о традиции должно учитывать всю ее полноту, а не только ныне принятое официальное выражение. Мне кажется, что литургическое богословие теперь слишком часто нарушает этот принцип, выстраивая все в соответствии с заранее предрешенными выводами и игнорируя иное. Так поступать как раз не надо, и этот призыв должен быть услышан теми, кто изучает литургику как на Западе, так и на Востоке. Нельзя разрешить исторические проблемы богословской традиции, ссылаясь на Тридентский собор или опираясь на полет фантазии по поводу «соборности» и евхаристической экклезиологии, приправленный набором общих мест из нескольких антологий, в которых собраны сильно затертые избранные тексты отцов церкви. Наоборот, необходимо тщательно и подряд прочитывать все источники, как бы пытаясь собрать все кусочки в мозаике. Ничто земное не сравнится по божественности и святости с богослужением, особенно восточным, но и ничто так не опускает с небес на землю, как этот ежедневный каторжный труд по раскапыванию и кропотливому анализу всех источников литургических текстов, строка за строкой.

Я приведу только два примера для Востока и для Запада. Все знакомы с эпиклезисом антиохийского типа, с его молением об освящении (о ниспослании Святого Духа на дары), которое следует за Установительными словами, молитвами анамнесиса и приношения в составе анафоры. А вот о чем, ручаюсь, никто и никогда не слыхал – это хорошо документированная православными текстами ѴІІІ-ХІІ вв. традиция, свидетельствующая о том, что сошествие Святого Духа происходит при возношении святых даров, которое совершается прямо перед причащением.194 В греческой (но не в грузинской195) редакции Жития св. Стефана–чудотворца, монаха из монастыря св. Саввы (†782), написанной его учеником Леонтием,196 говорится о сошествии Святого Духа на чудотворца именно при возношении даров, когда он совершал евхаристию в своей келье.197 Та же традиция отражена у Симеона Метафраста в Житии св. Иоанна Златоуста, написанной в конце X в.,198 в Ответах Николая ІІІ Кирдиниата Грамматика, патриарха Константинопольскою (1084–1111),199 и у Илии Критского (после 1111 г.), который подробно цитирует Николая.200 Я уже указывал на тесную связь между эпиклезисом и мануальными актами священника перед причащением, характерную для восточного богословия (особенно это касается византийских обрядов соединения освященного хлеба с освященным вином и вливания теплоты (зеон),201 когда упоминается Святой Дух.202 Более того, «причастие во Святом Духе», о котором возносятся молитвы в эпиклезисе анафор Златоуста и Василия Великого,203 то есть упоминание о том, что в святом причащении мы получаем не только тело и кровь Христовы, но равно и Святого Духа, – общая тема в богословии святых отцов.204

Все это нельзя богословам беспечно игнорировать, если только они хотят, чтобы люди, занимающиеся историко-критическим изучением богослужения, воспринимали их серьезно. То же самое можно сказать и тем, кто изучает западное богослужение как католическое, так и протестантское. Когда я осмелился упомянуть в публичном докладе на Литургическом конгрессе о том, что Лютер когда-то считал исповедь таинством, но позже изменил свой взгляд, то вместо того, чтобы вызвать плодотворный научный диалог, я сделался объектом персональных нападок. Вот как много значит для Реформации полученная ею свобода от Рима и его «контроля над умами».

Что касается католиков с их «высоким богословием» учительства церкви, то, возможно, уже пришло время пересмотреть официальные учительные постановления, осуждающие причащение через погружение тела Христова в кровь Христову как равносильное святотатству.205 Не кто иной, как сам папа св. Лев I Великий (440–461), называл манихейскую практику причащения только под видом хлеба sacrilegia simulatio.206207 Папа св. Геласий I (492–496) заклеймил подобный обычай среди католиков в Калабрии как «великое кощунство» и постановил «принимать таинство полностью или полностью от него воздерживаться».208 С этого времени поместные соборы, богословы и папы один за другим резко осуждают в очень строгих интонациях любую практику причащения, кроме причастия под обоими видами (притом раздельно, а не через погружение). Так продолжалось до папы Пасхалия II (1099–1118)209 и Лондонского собора 1175 г.210 Потом об этом как-то позабыли.

Но добросовестный ученый, изучающий историю догмата и вероучения, не может позволить себе такую роскошь – забыть обо всем, что не соответствует нынешней идеологии. Современная историческая и богословская наука ставит перед католическим богословием учительства трудноразрешимые задачи, и если это учительное богословие хочет быть добросовестным, интеллектуально честным и соблюдать историческую справедливость, то оно не может эти проблемы игнорировать. Многочисленные неопровержимо подтвержденные исторические примеры авторитетных деклараций высшего учительства, которые сегодня никто и не подумал бы принять, приводят к мысли о необходимости поостеречься от крайних и неразборчивых суждений в этой области. Думаю, любой сколько–нибудь образованный и мыслящий католик с этим согласился бы. Как историк я, конечно, прекрасно осознаю, что подобное учение надо понимать в его историческом контексте. Но этот принцип не имеет моральной и интеллектуальной силы, пока мы не согласимся в то же самое время с абсолютной равноценностью герменевтики в приложении точно такого же принципа и к современным церковным постановлениям. Это ведет нас к следующему правилу.

4.«Конфессиональная» наука» – это оксиморон. В современном богословии уже невозможно существование «конфессиональных школ», приходится говорить просто о научных школах. Идеология – враг всякого взаимопонимания. Это не значит, что мы отступаемся от нашей веры, и католики перестают быть католиками, а православные – православными. Это означает только, что современная богословская среда – научная и всеобщая, ищущая истину, где бы та ни находилась, не считаясь с теми, кому она нравится, кто полагает ее обоснованной или же неубедительной. Lex orandi legem statuat credendi [Закон веры устанавливается законом молитвы] – изречение это настолько глубокое и настолько верное, что мы, пожалуй, едва начали проникать в его глубину. Мы не можем переворачивать его с ног на голову и отдавать в заложники идеологии.

III. Восточное богослужение между мифом и реальностью

То, о чем здесь говорилось, похоже на игру краплеными картами: я высветил некоторые достоинства Востока, оттенив их некоторыми недостатками Запада. Можно было продолжить рассуждения и в другом направлении, так как есть многое, даже в литургической области, чему Восток мог бы научиться у Запада. Восточное христианство и его богослужение существуют на тонкой линии взаимодействия между мифом и реальностью, между тем, чем мы хотим быть, и тем, что мы есть на самом деле. Таким образом, последнее, чему может нас научить восточное богослужение, – это реализм. Если восточные богослужения представляются нам идеалом, то идеал этот все же осознается неадекватно. Я уже цитировал слова Оливье Руссо о том, что «в Православной церкви не было вопроса «литургическом обновлении», потому что «Православная церковь сохраняет литургический дух ранней церкви и продолжает жить этим духом, черпать из него как из чистейшего источника... Эта церковь в своем благочестии и своих обрядах никогда не отклонялась от литургического духа ранней церкви, которому она всегда оставалась верной».211

Это и есть миф. И реальность совершенно от него отличается, что абсолютно ясно каждому, кто читал работы кого-нибудь из молодых и активных православных священников посткоммунистической России или писателей эмиграции (например, о. Александра Шмемана). В них есть сознание объективной реальности и способность к самокритике, вместо тенденции поиска «козла отпущения» («все нестроения – по чужой вине»), распространяющейся среди наиболее консервативных и фундаменталистски настроенных духовенства и мирян. Как говорил тот же Руссо, «было бы ошибкой полагать, что везде есть незамутненный идеал – такой, как мы его изобразили».212 Я считаю, что восточное христианство находится в глубоком кризисе, из которого оно еще не нашло способа себя вывести. И более того, многие отказываются признавать эту кризисную ситуацию и пытаются отвлечь внимание от нее, подстегивая шовинизм и ксенофобию (в общем, весьма традиционные в истории России и Балкан), ищут врагов, реальных и воображаемых, которые предполагаются виновниками всех нестроений.

Восточное христианство еще не научилось смело смотреть в глаза современности, да и на Западе этот урок был усвоен с большим трудом, и много раз опыт был неудачным. Вторжение секуляризма, смятение от появления протестантизма в некоторых европейских странах, упадок религиозности среди католиков, во многом поразительно безвкусная и поверхностная современная западная культура, а отсюда и опошление части католической религиозной и литургической культуры и консервативная реакция на это, без интеллектуальной способности к встрече и движения к переменам, – вот только краткий перечень, который можно продолжать почти ad infinitum [до бесконечности]. Скольких ошибок не было бы – вопрос спорный: рассуждать об истории в сослагательном наклонении – всегда глупое занятие.

Но все же усвоены важные уроки, обретены важные ценности, надеюсь, надолго. Несмотря на противодействие и попытки повернуть время вспять – заведомо безуспешные, – после II Ватиканскою собора католики добились успехов во взаимодействии с современным миром, проявив мужество и честность, целостный и творческий подход.

То, что восточные церкви только сейчас начинают приступать к современным проблемам, – вина обстоятельств. Они составляли или религиозное меньшинство внутри, в лучшем случае, терпимого исламского мира, или, как три прошлых поколения, подвергались коммунистическим преследованиям.

Было бы неверно думать, что восточное христианство не имело в себе духовных сил, чтобы справиться с вызовом современности. Восточное богослужение (а богослужение – это и есть отражение внутреннего мира православия) сохранило в сокровищнице своего прошлого те элементы, которые чрезвычайно привлекают современного человека и в которых он отчаянно нуждается. Это – преданность всему лучшему в своем прошлом и мудрая укорененность в нем, дух глубокого благоговения, чувство абсолютной трансцендентности и святости Бога, высокая христология, уникальная в христианской истории цельная и действенная пневматология, особый упор на поместные церкви и, как следствие, синодальная или соборная структура церковной койнонии и управления.

Но Восток нуждается и в типично «западных» добродетелях – гибкости, способности справляться с изменчивостью, характерной для современной культуры, в объективности, открытости, беспристрастности, самокритичности и чувстве единства с современной мировой культурой, в которой никто не может жить как на необитаемом острове, даже при желании. Если христианство хочет сохраниться как образ новой жизни, привлекательный для современного человека, оно не должно становиться некоей обскурантистской, бездуховной субкультурой, основанной на фольклоре и ритуализме, не надо поддерживать его неприятием современности и нежеланием обновления.

Выбор есть, и он – за теми, кто способен его сделать.

Перевела с английского М. Белова

Ежегодная публичная лекция на кафедре восточно-католического богословия сэра Дэниэла и графини Бернардины Мерфи Донахью, прочитанная в Папском Восточном институте 24 апреля 1997 г.: Taft R. F. The Contribution of Eastern Liturgy to the Understanding of Christian Worship // Logos. 1996. № 37. P. 273–298.

Тафт Р.Ф. Вклад восточной литургии в понимание христианского богослужения // Страницы. 2001. № 6. С. 104–122.

Гора Афон: последняя глава в истории византийского обряда

Сокращенная версия доклада, прочитанного на симпозиуме об Афоне в Исследовательском центре Дамбартон-Оукс (Вашингтон) 1–3 мая 1987 г.

Введение

Агиоритскую литургию нельзя назвать полностью изученной областью. Из 2700 позиций в 132-страничной библиографии Афона шевтонского издания, посвященного тысячелетию Святой Горы, только двадцать семь позиций относятся к литургии, и большинство из которых – это не более чем простое описание существующею богослужебного обихода.213 Нам до сих пор недостает специализированных исследований, выполненных старательно и методично, страница за страницей, будто колонной бульдозеров, как образно выразился Игорь Шевченко.214 И это неудивительно: всякий исследователь, прежде чем приняться за работу, сначала оценит те труднопреодолимые препятствия, которые возникают на каждом шагу при изучении источников византийской монашеской литургии.

Эти трудности не новы. Еще в XI столетии Никон Черногорец (ок.1025–1088) монах монастыря Богородицы Черной горы (Μαῦροων ὄρος) севернее Антиохии в Сирии, будучи своего рода первым исследователем сравнительной литургики, видел в этом проблему.215 В своем «Ἐν τάξει διαθήκης», духовном завещании, приложенном к его типикону, он приводит inter alia historica et biographica [кроме всего прочего историю и библиографию]:

Я ходил и собирал различные типиконы, студийские и иерусалимские, и не согласился ни с одним из них: ни с одним студийским, ни с другим студийским; ни с одним иерусалимским, ни с другим иерусалимским. И придя в великое недоумение от этого, я расспросил мудрецов и старцев, разумевших в этих делах и умудренных в вопросах, относящихся к служению экклезиархов и других послушаниях священною монастыря нашего святого отца Саввы в Иерусалиме, включая служение игумена... (Предисловие, 9).216

После ознакомления с «чином (таксисом) церкви и псалмодией» и с различными устными и письменными традициями, он использовал их для своих целей в собственном типиконе (Тактикон, I).

Это одновременно показывает то, каким образом развивалась византийская монашеская литургия, и то, какие проблемы ставят перед учеными дошедшие до нас манускрипты. Монахи- канонисты, составители и переписчики просматривали великое множество источников, выбирая то, что им приходилось по вкусу, конечно, не произвольно, а в духе тех традиций, которые они впитали с молоком матери – во многом это похоже на то, как писатель, в совершенстве владея родным языком и его литературными формами, выносит из сокровищницы старое и новое. Итак, предмет этой статьи – роль горы Афон в процессе развития литургии.

Источники

Как и все остальное в истории культуры, литургии можно восстановить, по крайней мере частично, при помощи дошедших до нас памятников, письменных и археологических: по непосредственным документам (богослужебным книгам), правилам (типиконам, диатаксисам, каноническим сборникам) или описаниям (мистагогиям, экфрасисам, историям, воспоминаниям паломников) служб, а также по останкам зданий, в которых они проводились. Я коснусь только письменных документов. Отдельные исследования, особенно Х. Матеоса (о типиконе, псалтыри, утрене, каноне),217 Г. Бертоньера (о пасхальной заутрене)218 и М. Арранца (о типиконе, суточных богослужениях, особенно «песненном последовании» и других службах Святой Софии),219 в значительной мере пролили свет на типологию, природу и эволюцию византийских литургических рукописей. Классификация этих памятников, возникших на протяжении истории студийского, савваитского и агиоритского монашества совершенно необходима для понимания роли Афона в фиксации финального византийского синтеза в период развития и господства исихастского движения.

Существует две категории литургических книг:

1)литургические тексты, используемые в богослужениях;

2)книги, регулирующие использование текстов.

Категория 1, тексты сами по себе, распадается на два уровня элементов: неизменяемые части богослужения (ординарий) и изменяемые части (проприй). Ординарий службы – это ее каркас, остающийся неизменным вне зависимости от дня, праздника или времени литургического года. Проприй содержит части, изменяющиеся согласно календарю. В ординарии заключена сердцевина богослужения: вечерня всегда содержит вечернюю песнь и молитву, читаемую на закате солнца на завершение дня, будь то Рождество или рядовой день. Проприй привносит в богослужение праздничный и сезонный колорит.

Есть две литургические книги для ординария византийских богослужений, евхологий и орологий, и несколько других для проприя: мы коснемся только псалтыри и антифонария. Следующие две книги регулируют использование вышеуказанной библиотеки: типикон, т. е. устав, управляющий сочетанием нескольких конфликтующих циклов проприя; и диатаксис, который описывает рубрики и говорит священнослужителям, что и когда им следует делать.220

Так как агиориты оказали лишь небольшой импульс на развитие литургических текстов, особенно проприя, мы можем обратить особое внимание на типикон и диатаксис и в значительно меньшей степени на две других книги ординария: евхологий, или сакраментарий, и орологий, или часослов. Исследование древнейших манускриптов последних двух книг показывает, что они возникли в двух различных и изначально неродственных литургических традициях. Евхологий является молитвословом чина кафедрального храма Святой Софии, содержащим молитвы предстоятеля и диаконики для соборных богослужений, отправляемых в столице. Древнейшим дошедшим до нас памятником евхология является рукопись Barberini gr. 336, датируемая серединой VIII столетия.221 Для отправления служб суточного круга в константинопольской традиции не было отдельной литургической книги: последование, состоящее из псалмов, припевов и чтений, совершалось на основе антифонария и профитология. Главная византийская богослужебная книга, орологий, находящаяся в современном обиходе, вообще не является византийской. Она пришла из Палестины, и в своих древнейших списках Sinai gr. 863 и 864 датируется IX веком.222

Эта двойная традиция подтверждается существованием двух отдельных византийских литургических псалтырей. Литургическая псалтырь – это не просто библейская Псалтирь, или 150 псалмов по порядку их расположения в Писании, в нашем случае согласно тексту греческой Септуагинты. Это, скорее, библейский текст, сгруппированный в богослужебные последования, согласно предписаниям поместной литургической традиции. Способ, которым псалмические блоки распределяются по службам литургического цикла, называется пенсумом (pensum), или квотой псалмодии. Пенсум определяет, сколько псалмов следует прочесть на протяжении службы, в течение дня и седмицы согласно времени литургического года.

Антифонарий, или литургическая псалтырь кафедрального чина Великой Церкви, предназначен для отправления ᾀσματικὴ ἀκολουθία, то есть песненного последования. Антифонарий разбивает библейскую псалтырь на псалмические антифоны, которых насчитывается 74 или 76 в зависимости от списка.223 68 антифонов содержат 140 из 150 псалмов. О. Странк назвал эту господствующую группу «распределенной псалтырью», потому что псалмы этого блока были подвижными, распределяемыми между службами согласно установленному циклу.224 Оставшаяся часть антифонов относилась к ординарию и имела закрепленное место в структуре определенных богослужений.225 Псалмы константинопольского антифонария подразделялись на 2 542 стих, каждый из которых сопровождался припевом.226 В дополнение к библейским псалмам антифонарий содержал 15 песней (од) библейского происхождения, за исключением второй, восьмой и пятнадцатой.227 Эти песни были также распределены по суточным богослужениям согласно установленной системе. Древнейшим дошедшим до нас списком антифонария является знаменитая «Лобковская рукопись», или «Хлудовская псалтырь», VIII век, хранящаяся в Государственном Историческом музее в Москве под № 129-Л.228

Другой византийской литургической псалтырью является ψαλτήρ(ιον), или Иерусалимская псалтырь, называемая также Анастасиевской.229 Ее 150 псалмов в 4 882 стихах разделяются на 20 разделов по три группы в каждом. Эти группы называются стасисами (στάσεις) или славами (δόξαι), в каждом стасисе по три (в идеале) псалма.230 Также эта псалтырь содержит библейские песни, одиннадцать из которых находятся в песнях антифонария, сгруппированных в «канон», или девять «песней», чтобы образовать приложение к псалмодии.231 Эта палестинская литургическая псалтырь была адаптирована в качестве византийской монашеской псалтыри и лишь она одна до сих пор находится в современном византийском литургическом обиходе. Ее древнейшая рукопись Ленинград/Петербург 216 датируется 862 годом.232 В этом кодексе двадцать главных разделов псалтыри еще не названы кафизмами, потому что этим словом изначально именовались поэтические композиции, исполняемые после каждого последования из трех слав.

Студитский синтез

Процесс смешения и взаимопроникновения этих традиций и составляет историю современного византийского обряда. Чтобы понять, как этот процесс начался, мы должны перенестись в Константинополь IX века. Только с времен иконоборчества византийское монашество стало играть значимую роль в управлении Церковью Константинополя233 и в истории ее литургии. В 799 году несколько монахов из монастыря Саккудион в Вифинии перебрались в столицу и поселились в заброшенном Студийском монастыре. В связи с этим игумен св. Феодор (ум. 862) приобрел прозвище Студит, под которым он и вошел в историю.234 Он позвал в столицу нескольких монахов из лавры св. Саввы на помощь против иконоборцев, потому что савваитское пение он считал путеводной звездой православия, о чем свидетельствует его переписка с патр. Фомой Иерусалимским.235 Так как палестинские монахи следовали чину св. Саввы, а не богослужебному уставу «неусыпающих» (ἀκολουθία τῶν ἀκοιμήτων), которым пользовались в константинопольских монастырях,236 то монахи Студиона должны были соединить савваитский материал с песненным последованием, или кафедральным обрядом Великой Церкви, что привело к образованию гибридного «студитского» обряда,237 предшественником того, что дошло до наших дней. Палестинский орологий с псалмодией и гимнами привился на ствол литаний и молитв из евхология Великой Церкви. Подобно тому, как некогда сплав англо-саксонского и французского привел к образованию английского языка, этот невообразимый гибрид выдержал испытание временем. Студитский синтез константинопольскою и агиполитских обрядов придал строгим молитвам пустынников Палестины ритуальную торжественность и, по словам М. Арранца, «устойчивый византийский колорит, ярко выраженный привкус кафедральных традиций, приоритет церковной гимнографии над псалтырью и т. д.»238 – то есть все то, что в результате стало характерной чертой современных византийских служб суточного круга.

С IX239 по XII столетия в Константинополе к богослужениям синаксария, т. е. к циклу неподвижных праздников кафедрального чина, позже собранных в минею, были добавлены новые литургические циклы октоиха, а также круг триоди и пентикостария, вращающиеся вокруг даты Пасхи.240 Это, в свою очередь, привело к гипертрофии изменяемых частей богослужения.

Именно в этот период, на заре второго тысячелетия появились типиконы, сначала самые простые, чтобы регулировать взаимодействие этих трех конфликтующих циклов проприя.241 В византийском монашестве ранним примером этого является Студийский242 и Афонский ипотипосисы и их близкий родственник – Ипотипосис преп. Афанасия Великой Лавры.243

Студитский обряд Афона

Ипотипосис преп. Афанасия Афонского

Афонская Гора вступает в историю литургии в тот момент, когда Афанасий Афонский принимает студитское правило и достигает успеха, решительно насаждая общежительный устав в Великой Лавре после смерти императора Никифора II Фоки 11 декабря 969 г.244 Преп. Феодор Студит, по-видимому, не писал правила непосредственно сам, но в его Великом катехизисе I, 1 и 33 уже упоминается правило (κανών) общего жительства (киновии), так же как это происходит в Диатипосисе Феодосия Киновиарха (Cat. I, 53 и Carm. III, 40). После смерти Феодора Студитское правило, или Ипотипосис, было кодифицировано его последователями.245 О начале общежительного движения на Афоне у нас есть два Жития св. Афанасия,246 так же как три сочинения, атрибутированных ему. Вот они, перечисленные в хронологическом порядке:247

1. Ὑποτύπωσις, или Правило, пратекст которого был составлен Афанасием вскоре после основания Лавры в 962–963 гг.248

2.Τυπικόν, или Κανονικόν, написанный в правление императора Иоанна I Цимисхия (11 декабря 969–10 января 976 г.).249 Это устав Великой Лавры, декларирующей введение Афанасием киновии.250

3.Διατύποσις, или завещание Афанасия, написанное им после 964 г. (по Лемерлю), или, вероятно, даже после сентября 993 г. (по Норе) перед смертью в первые годы XI столетия.251

Литургическая информация в Житиях, особенно в Житии В, 26, является слишком общей и главным образом описательной, но тем не менее она позволяет нам узнать, что утреня, как и теперь, начиналась со «Слава в вышних Богу» из Лк.2:14.252 Но Ипотипосис – совершенно другое дело. Хотя, переписываемый в позднейших манускриптах, он является просто продолжением Завещания,253 древнейший список Ипотипосиса Lavra Skeuophylakion 1 приводит его отдельно под глоссой, резюмирующей содержание: «О священных службах, о количестве пищи и пития, о поведении за столом и о других правилах и наставлениях».254

Современная редакция Ипотипосиса происходит из Лавры времени Афанасия и явно относится к его наследию.255 В Типиконе и Диатипосисе Афанасий явственно говорит, что автор правила – он,256 и отступление от столь почитаемого наследия основателя вскоре после его кончины вряд ли осталось бы не оспоренным и не замеченным в анналах Святой Горы!

Первая часть этого драгоценного документа, первого источника о литургии у истоков афонского общежития, свидетельствует о своей несомненной зависимости от студитского Ипотипосиса. Афонское творение является лишь незначительной правкой студитского правила без какого-либо существенного вклада в историю развития византийского богослужения.257

Более важным для истории литургии является создание в этот же самый период полного Студитского типикона для регулирования синтеза савваитских и константинопольских обычаев. Этот слияние завершилось в XII в., и новый обряд дошел не только до Афона, но и до монастырей Южной Италии и Палестины.258

Дошедшие до нас типиконы Южной Италии, Руси, Грузии и Афона остаются памятниками этого короткого студитского Золотого века, который вскоре был поглощен очередной волной савваитского влияния.259

Первый развитый Студитский типикон260 был составлен Алексием, который в 1025–1043 гг. был патриархом, а ранее игуменом Студиона, для монастыря, основанного им возле Константинополя.261 Это был тот самый типикон, который преп. Феодосий Печерский перевел на славянский в XI в. и ввел в качестве устава Киево-Печерской лавры в Киеве, колыбели православного монашества у восточных славян,262 (до наших дней он дошел только в славянской версии).263 С Украины он перешел на всю Русь и Московию. Существует 6 сохранившихся славянских рукописей этого документа, датируемых XI–XV веками.264 Этот же самый обряд достигает Великой Греции и начале XII в., как свидетельствует об этом Типикон монастыря Христа Спасителя в Мессине (1131 г.), изданный моим коллегой Мигелем Арранцем.265

От агиополитов к агиоритам: Грузия и ее связи с Афоном

Первое свидетельство об усвоении студийских обычаев на Горе Афон происходит из монастыря Ивирон. Вторжение арабов в Палестину в IX–X столетиях разрушает монашескую жизнь, ненадолго расцветшую после персидского набега в 614 г., и «в конце Х столетия центр грузинской письменной деятельности переместился из Палестины на Афон. Лавра Ивирон стала тем источником, из которого новое свежее течение литургической жизни хлынуло в Грузию».266

1. Св. Евфимий267

Ивирон, первый иверский монастырь на Афоне, был вписан в литургическую историю вторым настоятелем Евфимием, игуменом в 1005–1016 гг. и основателем афонского грузинского литературною движения. Он прекратил свою чрезвычайно плодотворную литературную активность, когда был избран игуменом, хотя после ухода с поста снова возобновил ее незадолго перед смертью 13 мая 1028 г.268

Именно это движение выдвинуло Афон на важную роль в истории византийской литургии. Именно с XI столетия мы наблюдаем прямое влияние Ивирона на процесс византинизации грузинской литургии.269 Речь идет не о том, что ранее в ней не было византийских элементов, но как утверждают Михаил Тархнишвили и Юлиус Асфальг:

[Грузинским] монахам Горы Афон надо отдать должное в том, что именно они создали весь библейский и литургический textus recepti, грузинские общепринятые тексты, используемые по сей день. Влияние афонитов на всю жизнь Церкви, ее культуру и традиции столь велико и всеобъемлюще, что начиная с XII столетия грузинское христианство уже немыслимо без афонской школы.270

Момент важнейшего изменения литургической традиции и точная датировка события могут быть прослежены по «Вопросам и ответам» Евфимия:

Вопрос 6: Что можно сказать о литургии Иакова? Она подлинна или нет?

Ответ: Литургия Иакова является действительно подлинной и изначально она была в обиходе в Греческой церкви и среди нас [грузин]. Но когда св. Василий и блаженный Иоанн Златоуст составили свои литургии, верные предпочли их из-за краткости. Литургия Иакова была забыта, и теперь используются только литургия Златоуста или постом – Василия.271

Подоплека, стоящая за этим вопросом, очевидна: именно византийское поглощение тревожило собеседника272 Евфимия, вынуждая его подвергнуть сомнению легитимность древней агиополитской грузинской традиции перед лицом современного ему византийского агиоритского обихода. Из ответа Евфимия видно, что на рубеже веков относительное первенство принадлежало константинопольским анафорам. Литургия Златоуста обогнала Василиеву службу и вышла на положение главной литургии столицы, первая по порядку в новой константинопольской редакции евхология.273

Из списка книг, которые Евфимий составил для перевода, можно увидеть, что новый синтез шел полным ходом: переведены не только синаксарий (т. е. устав) и константинопольский евхологий, но также молитвы и часы палестинского орология.274 Устав был, несомненно, редакцией Афанасиева Диатипосиса. Ивирон находился рядом с Великой Лаврой, где Евфимий и его отец Иоанн Иверский, первый игумен Ивирона (979/80–1005),275 были приняты самим Афанасием ок. 963–969 гг.276 и вскоре стали его любимыми учениками, поэтому в своем Диатипосисе Афанасий назвал их правомочными блюстителями (ἐπίτροπος) Лавры, которые должны контролировать избрание последующего игумена после его смерти.277

2. Синаксарий и лекционарий св. Георгия Мтацминдели

Наиболее важный для нас афонский литургический документ, следующий после Афанасиева Ипотипосиса, – типикон, написанный рукой Георгия III Мтацминдели («Святогорца») (ок. 1009–29 июня 1065 г.), восьмым игуменом Ивирона с 1044 по 1056 год, когда он оставил этот пост.278 Его типикон, так называемый Синаксарий Георгия Мтацминдели, дошел до нас в нескольких грузинских списках, древнейшим из которых являются кодексы Тбилиси А–97 и А–193 наряду с Sinai Georg. 4.279 Основанный на константинопольском греческом оригинале, написанный, по Г. Бертоньеру, ранее 906 г., этот типикон был переведен в 1042–1044 гг., когда Георгий был деканозом (деканом, или экклезиархом) Ивирона, прежде чем стал игуменом. Само его название, Синаксарий, выдает константинопольское происхождение. И хотя по своему содержанию устав является типиконом студитской традиции, происходящим от Ипотипосиса Студиона и Диатипосиса Афанасия, он включает в себя также и синаксарий, заимствованный из Типикона Великой Церкви, влияние которого прослеживается в богослужениях Великой Субботы и Пасхальных богослужениях.

Житие Евфимия 80, 83–84, также написанное Георгием до 1044 г., уже отражает конфликт между византийским агиоритским и древнейшим агиополитским иверским обиходом,280 и его типикон делает несомненной победу первого. Этот памятник для нас крайне важен, поскольку это древнейшее дошедшее до нас подробное описание литургической жизни на Афоне. Он показывает, что ранняя агиоритская литургия основывалась на студитском обиходе, который во времена составления текста уже был сочетанием савваитского чина («Свете Тихий» на вечерне, палестинская утреня с каноном и т. п.) с чином Великой Церкви. Действительно, как предположил Бертоньер, разбросанный литургический материал в раннем афонском Ипотипосисе и Диатипосисе является столь малозначительным потому, что монахи обращались за нужными текстами к литургическим книгам Великой Церкви.281 Это в первую очередь относится к Божественной литургии. Только повсеместное введение савваитских элементов в монашеские службы Студиона, а также стремительный рост поэтическою творчества наконец позволяет нам увидеть поэтапное образование сборников изменяемых частей богослужения (октоиха, триоди, пентикостария и минеи), которые обеспечили место для этого нового материала. Соответственно, становятся нужны сложные типиконы, позволяющие регулировать конфликтующее циклы.282

Жерар Гаритт показал тот же самый сдвиг от агиополитского к агиоритскому обиходу, отраженный в лекционариях иверской традиции.283 До византинизации агиополитского обихода во II тысячелетии ранние грузинские списки лекционария следовали древней системе богослужебных чтений Иерусалима. Но в первой половине XI в. Георгий перевел на грузинский византийский лекционарий. Один из его списков, созданный на Афоне в 1043 г., сохранился до настоящего времени и известен как Iviron Georg. 60.

В том же самом столетии составлен древнейший список грузинской версии Златоустовой литургии Sinai Georg. 89, палестинская монашеская рукопись, показывающая, как быстро византийское влияние захлестнуло грузинские монастыри Святой Земли.284

Характеристика студитского чина

Торжественные заявления, что в Византии никогда не было монашеских орденов, стали общим местом для современных ученых. Но Студитская конфедерация, куда входила тысяча монахов в полудюжине монастырей, живущих по одному уставу, и что особенно важно, под полной юрисдикцией игумена Студиона, было не чем иным, как той же структурой, которую мы привыкли называть монашеским орденом на современном Западе.285 Киновитство означает не просто жизнь вместе, но общую жизнь, т. е. жизнь по одному и тому же правилу, что означало студитский общежительный устав и богослужение, которое преп. Афанасий усвоил для своей лавры.

В чем заключались характерные особенности данного студитско агиоритского обихода в начальный период афонского монашества? Никон с Черной Горы улавливает суть этого вопроса, сообщая нам в Тактиконе I, 20, что его типикон не имеет савваитского всенощного бдения в канун воскресных дней и праздников, но следует студитскому и афонскому чинопоследованию повечерия, полунощницы и утрени в соответствии с Аскетикой Василия, Житием Пахомия и обычаям Студиона и других древних киновий:

Подобает знать, что согласно прошлым типиконам [святых отцов] нет бдений на протяжении целой ночи, ни в канун праздников или воскресных дней, но скорее последование (ἀκολουθία) повечерия, полунощницы и утрени согласно Типикону Студиона и Святой Горы, одним словом, согласно обычаю киновитских диатаксисов.

Отсюда различие между студитским и савваитским обиходом заключается главным образом в порядке ночных богослужений. Никон указывает основание для этого различия, когда называет источники: все они киновитские. Псалмодия и бдение были ядром молитвы палестинских анахоретов, и упомянутая всенощная служба была важнейшей чертой, отличающей свободные сообщества монахов и исихастов от тесной киновии студитов, которые, по слову Никона, следовали облегченному правилу псалмодии и служили реже, не говоря уже о том, что имели дерзновение высыпаться ночью.

Но хотя Никон перечисляет различия между обычаями Иерусалима и Студиона и настаивает, что монахам нужны оба типикона, чтобы познать традиции Отцов (I, 23), из Тактикона I, 1–23 очевидно, что он сравнивает не две совершенно различные традиции, а два варианта обихода одного и того же палестинского чина. Оба варианта используют одну и ту же палестинскую псалтырь из двадцати кафизм, но распределяют пенсум различным образом. Обе имеют на утрене стихиры с хвалитными и апостихами, но агиополиты опускают стихиры в будние дни. Далее, студиты не отправляют малой вечерни перед вечерней трапезой и великой вечерни после нее, как в бдении, и есть различие в использовании Великого Славословия на утрене, хотя Никон ошибался, утверждая, что студитский чин вообще обходится без него (I, 22).286

Этот вопрос о наличии ночных богослужений станет crux interpretum [темным местом], затрудняющим прослеживание савваитского влияния на типиконы, и своеобразным маркером при классификации рукописей. Практическое правило таково: некоторые типиконы начинаются с Пасхи, другие начинаются с еженедельного бдения или всенощной монашеской службы с вечера субботы до воскресной евхаристии.287 Другими словами, некоторые следуют порядку временного, или подвижного, цикла константинопольского церковного года, который начинается с Пасхальной заутрени, в то время как другие, с более выраженным монашеским влиянием и менее затронутые литургическим циклом соборного календаря, начинаются с того, что наиболее дорого инокам, наиболее важной и характерной монашеской службы седмичного круга – всенощного бдения. Книги, начинающееся с Пасхи, являются студитскими типиконами, представляющими константинопольский монашеский синтез. Уставы, начинающееся с всенощного бдения, представляют собой последующую переработку этого синтеза в монастырях Иудейской пустыни между Иерусалимом и Мертвым морем, вероятно в период, последовавший за упадком агиополитской литургии из-за разрушения кафедрального собора Воскресения (Анастасии) халифом Аль- Хакимом в 1009 году. Назовем это неосавваитским синтезом.

Неосавваитский синтез

По словам Антона Баумштарка, литургии свойственно приспособление к обстоятельствам времени и места.288 Палестинские монахи XI века не просто усвоили студитский синтез во всей его полноте, а подогнали его под свои нужды. Тот факт, что они поместили бдения во главу книги на место пасхальной заутрени, которая открывает подвижный круг литургического года и поэтому находится в начале византийских лекционариев и студитских типиконов, несомненно выдает сознательную попытку восстановления обычая. Бдения, вероятно, пришли в упадок во время длительного периода вырождения монашеской жизни в Палестине. В любом случае, это палестинское бдение, которое отличает самое последнее поколение типиконов, впервые обнаруживается в неосавваитских рукописях XII в. (Sinai gr. 1094, 1095, 1096, etc.) и знаменует собой возвращение к более строгому монашескому обиходу.289

Агрипния

Согласно Житию 32, именно св. Савва впервые установил в лавре «агрипнию, которая совершалась непрерывно с вечера до утра в обеих церквях [лавры] в воскресения и господские праздники».290 И его короткое завещание, дошедшее до нас в списке XII в., настаивает на обязанности для всех монахов покидать уединенные кельи и собираться на ночную агрипнию.291

Палестинская монашеская жизнь была лавриотской, а не строго общежительной; слово «монах» означало скорее образ жизни, чем постоянный адрес, и кинония была сомнительным делом в лучшем случае. В этом положении субботняя ночная агрипния играла весьма важную роль: как и в Северном Египте, монашеское братство собиралось для общего синаксиса только в канун воскресного дня. Тысячи анахоретов, которые жили маленькими группами или уединенно в окрестных хижинах и пещерах, приходили на бдение в церковь Св. Саввы. Толпа заполняла внутренний двор и окружающие храмы (армяне, например, имели свой собственный), поэтому лития ((λιτή), на которой благословлялся и раздавался хлеб, чтобы подкрепить братьев во время всенощного бодрствования, совершалась в нескольких местах.292 Важнейшее значение бдения в раннем анахоретском монашестве подтверждается тем фактом, что в древних монашеских источниках видения, происходившие во время общей молитвы, почти всегда случаются во время ночных бдений.293

Агрипния савваитских монахов описана в воспоминаниях о посещении свв. Иоанном и Софронием игумена Нила Синайского. Этот греческий источник конца VI – начала VII века дошел до нас в «Герменейе» самоотверженного собирателя Никона с Черной Горы.294 Бдение, состоящее из агиополитской вечерни, сопровождается шестопсалмием, несомненно, из утрени, и затем полной Псалтырью, разделенной на три стасиса по пятьдесят псалмов в каждом. Каждый стасис завершается Слава Отцу, Господи помилуй 50 раз и чтением из Нового Завета (из посланий Иакова, 1–2 Петра и 1–3 Иоанна). После третьего стасиса начинаются девять песен канона, с Отче наш и Господи помилуй после третьей и шестой оды. Служба заканчивается αἶνοι (хвалитными), как показано на схеме I.

Схема I: Агрипния


Шестопсалмие (Пс.3, 37, 62, 87, 102:142)
Отче наш
Псалмодия Стасис I Пс.1–50 Отче наш Господи помилуй, 50 Чтение Посл. Иакова
Стасис II Пс.51–100 Отче наш Господи помилуй, 50 Чтение 1 и 2 Петр
Стасис III Пс.101–150 Отче наш Господи помилуй, 50 Чтение 1, 2 или З Иоанн
Восемь библейских песней с Отче наш и Господи помилуй после 3-й и 6-й песни
Хвалитны Слава в вышних Богу Символ веры Отче наш Господи помилуй, 300 Заключительная молитва Пс.148–150

Канон

С этого времени агрипния, происхождение и развитие которой я не стану здесь рассматривать, поскольку это не имеет отношения к афонской литургической истории, составила основу византийской монашеской литургии, и от нее будет зависеть все дальнейшее развитие неосавваисткого синтеза. Вот почему ежедневный цикл византийского пенсума псалмодии до сих пор начинается с Пс. 1 на субботней вечерне вне зависимости от времени литургического года. Это также объясняет, почему на утрене ежедневно, а не только по воскресным дням, как это было изначально, читается целый канон из девяти песен. Во-первых, конечно, этот канон состоял из библейских песней295 с рефренами тропарей, а не из поэтических од, которые впоследствии заняли их место. Древнейшие списки тропарей библейских песен – это египетский папирус Rylands 466 и фрагмент Heidelberg 1362, датированные VIII столетием, когда девять песней и их рефрены были систематизированы.296

Хотя этот девятипесненный поэтический канон является характерной чертой современной византийской утрени и ее центром,297 трудно представить, что столь большие объемы духовной поэзии, которая испещряла страницы октоиха, триоди, пентикостария и минеи, могли быть предназначены для ежедневного утреннего богослужения. Фактически во время раннего периода триоди, то есть каноны из трех песен, предназначались для будних дней, а тетраоди – для субботы. Х. Матеос, анализируя византийские богослужебные документы по сравнению с более общей традицией, сделал вывод, что изначально песни канона были распределены по дням недели, по две на каждый день: одна изменяемая, другая постоянная (9-я песнь «Величит душа моя Господа» и «Благословен Господь Бог Израилев» Лк.1:46–55:68–79), и три на воскресенье из-за соборного бдения.298 Песнь 1 была закреплена за воскресным бдением. Остальные чередовались с понедельника по воскресенье, (схема II, страта 1).

За исключением цикла триоди, который следует знаменитому закону Баумштарка «Das Gesetz der Erhaltung des Alten in liturgisch hochwertiger Zeit»,299 означающему, что литургический консерватизм сохраняет прежнюю структуру торжественных циклов, современный девятипесненный ежедневный канон порожден воскресной агрипнией, краеугольным камнем савваитской седмицы. Мы можем наблюдать этот процесс на примере одного из двух дошедших до нас грузинских памятников студитского периода, кодекса Ленинград/Петербург 11 IX в., в описании К. С. Кекелидзе Тифлис Х 2123.300 Только праздники свт. Василия Великого 1 января и Богоявление 6 января содержали 9 од на утрени. Меньшие праздники имеют одну, две или три песни, хотя и не в том порядке, который реконструировал Матеос. Вот пример:


Праздник Оды
Св. Стефана (27 дек.) 1, 9
Св. Або (7 янв.) 8,9
Св. Антония (17 янв.) 1
Святых Отцов (28 янв.) 1

Особенно интересными являются рубрики Великого поста и Страстной седмицы, которые я привожу в том порядке, в котором они находятся:


6-я субб. поста 1
7-й пон. поста 1, 8–9
7-й вт. поста 2, 8–9
7-я ср. поста 3, 8–9
7-й четв. поста 4, 8–9
Великая Пятница 5, 8–9
Великая Суббота 4,7,9
Фомина неделя 1

Хотя это не вполне соответствует реконструкции Матеоса, песни в этом источнике показывают, что он был на правильном пути: только здесь не две, а три песни (одна из которых изменяемая, а две постоянные) предназначены для вседневных утрень, и все девять для воскресных дней. На этой второй ступени развития воскресная утреня вошла в неосавваитскую агрипнию вместе с полной псалтырью и всеми девятью песнями, и изначальная воскресная трехпесненная система была распространена на все другие дни, начиная с понедельника (см. схему II, ступень 2).

Схема II: развитие девятипесненного канона утрени


Страта 1 Страта 2 Обиход ныне
(гипотеза) (Петербург И, IX в.)
День Ода Ода Ода
Вс. 1, 8–9 1–9 1–9
Пн. 2,9 1, 8–9 1–9
Вт. 3,9 2, 8–9 1–9
Ср. 4,9 3, 8–9 1–9
Чт. 5,9 4, 8–9 1–9
Пт. 6,9 5, 8–9 1–9
Сб. 7,9 6,8–9 1–9
Монашеская агрипния: 1–9

Наши утверждения касательно этой второй ступени и происхождения ежедневного девятипесенного канона в пенсуме агрипнии могут быть подтверждены тем фактом, что Пс. 50, традиционный вводный псалом утрени, который сегодня предшествует всему канону, находится после первых шести песней в Пасхе в древних типиконах Студиона и Великой Лавры, а также в некоторых других пренеосавваитских источниках.301 Отсюда можно сказать, что утреня (ὄρθρος) сама по себе имела только три песни: первые шесть рассматривались как часть пенсума бдения.

Но зачем заниматься такими умозрениями и гипотетическими реконструкциями? Почему бы просто не принять эту «вторую» страту в качестве исконной традиции? Потому что песнь 1 – это пасхальная песнь Моисея «Пою Господу, ибо Он высоко превознесся», которая наряду с 8-й одой «Благословите, все дела Господни» (Дан.3:57–88) является классической воскресной песнью прямо вопреки традиции. Поэтому гипотеза Матеоса о том, что изначально они не могли быть нигде, кроме как в воскресной службе, вовсе не голословна и имеет твердые основания.302

По-видимому, весь девятипесненный канон не предназначался для повседневного употребления и стал ежедневным только в период неосавваитской реформы. Его историческое название выдает исконное место на бдении: Житие св. Саввы, написанное Кириллом Скифопольским, называет его ночным каноном,303 а Житие В, 71 Афанасия Афонского – «каноном утрени» (τοῦ ὀρθρινοῦ κανόνος),304 что означает не «канон» в современном техническом смысле творения из девяти од, а в широком значении – пенсум псалмодии всенощного или просто всенощное, как в русском языке наречие «накануне».305

Псалтырь306

Неосавваитские нововведения также легко просматриваются в эволюции пенсума псалмодии. Я уже отметил, что византийская монашеская псалтырь состоит из двадцати кафизм по девять (в идеале) псалмов в каждой. Кафизма подразделена на три славы, в которых (опять же, в идеале) по три псалма. Эта псалтырь использовалась во всех византийских монашеских традициях, которые я рассматриваю – савваитской, студитской, неосавваитской – за исключением «акимитов», «неусыпающих» столичных монахов. Но не все монашеские течения использовали псалтырь одинаково. Пенсум псалмодии в Студионе, Эвергетиде и других монастырях Константинополя до IV Крестового похода, равно как и в Великой Лавре преп. Афанасия на Горе Афон, распределялся несколько иначе, чем в нашем современном неосавваитском обиходе. Летом полная псалтырь прочитывалась за три недели: короткой ночью на полунощнице читали лишь одну кафизму. На вечерне кафизма читалась только по воскресным дням. Но зимой на полунощнице читали сразу две кафизмы, и на вечерне еще одну, в результате вся псалтырь прочитывалась в течение одной недели. Во время Великого поста пенсум возрастал так, что полная псалтырь прочитывалась дважды в неделю, как и сегодня. Так как мы видим такой же порядок в Южной Италии, где неосавваитская реформа не была принята, то таковым должен был быть и общий студитский обиход, предшествовавший неосавваитскому возрождению.

В ходе неосавваитской реформы:

1)умеренный летний пенсум был замещен длинным зимним, так что и летом псалтырь стала прочитываться за неделю;

2)был создан новый зимний пенсум из трех кафизм на полунощнице: к двум традиционным кафизмам полунощницы присовокупили прежнюю вечернюю кафизму, а на вечерне стали читать кафизму 18, как сегодня.

Мы видим начало этого сдвига уже в типиконе Никона с Черной Горы в его Тактиконе I, 21, где летний и великопостный пенсум, которому он приписывает агиополитское происхождение, уже соответствуют неосавваитской системе, в то время как зимний пенсум, называемый им обычаем Студиона и Афона, добавляет лишь только одно дополнительное чтение к летней стихологии.

Как здесь, так и в каноне, мы можем наблюдать одну и ту же динамику: пенсум делается тяжеловеснее простым удалением легкой формы, которую замещает собой следующая легкая форма; в свою очередь в образовавшийся вакуум приходит более тяжелая форма. Такие небольшие сдвиги обихода покажутся непримечательными или ничего не значащими только несведущему. Следует вспомнить, что сказал Баумштарк по этому поводу: «Die Entwicklung der Liturgie nur aus Sonderentwicklungen entsteht» 307 – развитие литургии – это серия индивидуальных эволюций, так же как и ожерелье не более чем последовательность отдельных бусин..

Неосавваитский обиход на Афоне

По причинам, не вполне понятным, новый палестинский монашеский обиход вскоре приобретает большую популярность. Уже в начале XII столетия, во времена студитского Эвергетидского типикона,308 мы видим повсеместное проникновение савваитского материала второго поколения в чинопоследования константинопольских монастырей.309 Авторы нескольких других типиконов XII столетия в большой степени заимствуют последования из устава Эвергетиды и типикона св. Саввы, в результате чего типикон сербского монастыря Хиландар на Афоне, датируемый ок. 1199 г., по замечанию Джона Томаса, становится практически переводом савваитского устава на сербский.310 Последующие афонские типиконы от XV столетия и позже уже полностью неосавваитские.311 Из Афона новый обычай распространился повсюду, кроме Южной Италии, оставшейся на пути афонского исихазма.312

Филофей Коккин и исихастское господствующее влияние

За исключением иверского вопроса, гора Афон выходит на первый план в византийской литургической истории только в связи с господством исихазма. В истории византийского монашества гора Афон знаменует победу исихазма над более строгим киновитским устройством студитов.

Современные исследования делают акцент только на доктринальные и духовные аспекты исихазма. Они также рассматривают его в качестве экклезиологического общественно-политическою движения своего времени.313 Узаконенные соборами 1347 и 1351 гг., которые сделали их учение обязательным, исихасты смогли отпраздновать победу в долгой борьбе за духовную гегемонию и снискали своим последователям ключевые позиции в православной иерархии. Исихастские кандидаты бессменно управляли патриаршим престолом Константинополя на протяжении второй части XIV столетия. Наиболее известным из них был Филофей Коккин (ум. 1379), дважды патриарх (1353–55, 1364–76) и близкий друг, ученик и жизнеописатель свт. Григория Паламы (1300–1379).314 Родившийся в Фессалониках около 1300 г., Филофей постригся в монахи на Горе Синай, позже перейдя в Великую Лавру на Афоне, где стал игуменом, а затем был избран епископом Гераклейским в 1347 г. Во время второго периода пребывания Филофея на патриаршем престоле его всеправославный исихастский курс способствовал интенсификации контактов между Константинополем и поместными Православными Церквами за пределами грекоязычного пространства.

«Диатаксис священнослужения» патр. Филофея

Афон обязан Филофею возрастанием своего влияния не только из-за распространения неосавваитского типикона афонского извода среди всех православных церквей, но также и в связи с кодификацией афонских рубрик для евхаристического и вечернего богослужения. Во время своего игуменства в Великой Лавре Филофей составил Διάταξις τῆς ἱεροδιακονίας [Диатаксис священнослужения].315 Несмотря на то, что сегодня оно почти неизвестно, это обрядовое руководство весьма повлияло на современное чинопоследование византийских богослужений. Мигель Арранц, знающий византийские богослужебные списки лучше, чем кто бы то ни было, подразделил евхологии на несколько рукописных семей, которые в основных чертах могут быть сведены к четырем, отражающим ту историю, которую я уже описал:316

1. Ранние (VIII–XII вв.) евхологии такие как Barberini 336, Петербург 226, Севастьянов 474, Grottaferrata Гр I, Paris Coislin 213 и другие древнейшие синайские списки приводят подлинный кафедральный чин (песненное последование) Константинополя. Лучшим представителем этого патриаршего чина Великой Церкви XI–XII вв. является кодекс Grottaferrata ΓβI. Затем это развитие было подрублено под корень IV Крестовым походом, после которого чин Великой Церкви уже не возродился в былой силе. С эпохи иконоборчества до 1204 г. происходит вхождение в обиход савваитских обычаев студитов, данный чин сосуществовал с двумя следующими его разновидностями. Первый признак этих студитских вхождений может быть прослежен в вечерних богослужениях евхология X века Grottaferrata Г β VII (ff. 137–144).

2. Последующие богослужения константинопольского типа, в которых уже можно проследить внешнее влияние по тому, как из них изымаются некоторые молитвы. Рукописи этого типа относятся к X–XVI векам.

3. В тот же самый период мы также видим студитские евхологии подобные Patmos 105, представляющие синтез палестинского монашеского обихода и константинопольского евхология во всей красе. Но среди них нет и двух схожих рукописей. Такой синтез встречается в некоторых афонских рукописях, таких как Lavra B 7 и Vatopedi 113 (обе XIV века) до времени реформ Филофея.

4.Наконец, неосавваитский период представлен источниками, начиная с XIV века. Списки распадаются на две традиции: константинопольские молитвы соединены в один блок в начале, но литании и экфонезисы распределяются на протяжении всей службы, являющейся последованием палестинскою орология в чистом виде.

Это и есть неосавваитский обиход, который знаменует триумф духовности исихастов над городским многообразием студитов: он затмит все другие традиции после того, как Константинополь вернется к византийцам в 1261 г. Это также представляет и агиоритское решение, зафиксированное Филофеем и находящееся в большинстве афонских списках XV столетия: это те источники, на которых были основаны первые венецианские издания византийских литургических книг.317 Этот обиход дошел до нынешнего дня. Тот факт, что мы имеем крайне мало итало-греческих списков такого типа, доказывает, что афонские филофеевские обычаи и для богослужений суточного круга, и для евхаристии очень медленно достигали византийской литургической периферии за пределами Греции и Константинополя. Надо сказать, что в Южной Италии студийский обиход продержался вплоть до 1587 г., когда папским декретом в монастыре Святейшего Спасителя в Мессине был введен Типикон св. Саввы.318 И славянские списки отражают те же самые процессы с задержкой на одно-два столетия.

Афон и византийская Божественная литургия

Филофеевский «Диатаксис Божественной литургии»

Другим наиболее известным обрядовым руководством Филофеевой руки в бытность его игуменом Великой Лавры является Διάταξις τῆς θείας Λειτουργίας, многочисленные списки которого мы имеем. Один из них Panteleimon 770, изданный Трембеласом,319 был составлен немногим позже самого диатаксиса, еще до вступления Филофея на патриарший престол Константинополя в 1353 г., что видно по титулу: «Диатаксис Божественной литургии, в которой есть также диаконики, составленный его святейшеством владыкой Гераклейским Киром Филофеем, нареченным игуменом в святом и благочестивом и добродетельном монастыре Лавры Афанасия Великого на Афоне, где он его составил».

Исчерпывающая история византийских рубрик еще не написана, но из того, что нам известно, ясно, что древнейший евхологий константинопольского типа был почти без рубрик и представлял собой не более чем список молитв, иногда пронумерованных.320 Все остальное, что должны были делать пресвитер или епископ, также как и диаконики, отдавалось на откуп устной традиции и практике.321 Вот почему доказательство по умолчанию в литургических манускриптах работает хуже, чем где бы то ни было.

Но уже в Х столетии мы видим первые примеры кодификации рубрик византийцами. В манускриптах из Magna Graecia [Великой Греции] рубрикальные указания начинают включаться прямо в текст литургии, наряду с диакониками. В Константинополе, тем не менее, древний безрубрикальный евхологий продолжает переписываться практически до начала эпохи книгопечатания, хотя и с добавлением диаконик, в то время как рубрикальная традиция развивается независимо, составив отдельное руководство, называемое диатаксисом. Андре Жакоб распознал первые дошедшие до нас рубрики константинопольскою диатаксиса в том материале, который Лев Тосканский вставил в латинский перевод XII века ЗЛАТ.322

Мне известны шесть других полных диатаксисов, появившихся в промежуток с того времени до Филофея, один из которых архиератикон, детально описывающий патриаршее служение XI столетия в Великой Церкви (изданный мной по списку XII– XIII вв. British Library Add. 34060),323 и пять других списков монашескою происхождения: Ethnike. Bibl. 662 (XII–XIII вв.),324 Синод. 275 (381) (1289–311 гг.),325 Vatican 782, fols. 215r-219r, свиток Esphigmenou 34 (1306)326 и кодекс из личного собрания А. А. Дмитриевского327. Неизданный кодекс Vatican 782328 и кодекс Дмитриевского являются, несомненно, палестинскими монашескими списками; другие, скорее всего, происходят из Афона и его окрестностей, все они предшествуют по времени диатаксису Филофея.

Не нужно долго думать, чтобы понять, что стоит за этим поворотом в развитии. С XII в. чин протесиса, или приготовление даров перед Божественной литургией, переживает бурный рост329, и у нас есть свидетельство, что умножение вариантных поместных обычаев было причиной путаницы для служащего духовенства. Около 1120 г. православный приходской священник, скорее всего критянин, написал митрополиту Илие II Критскому в константинопольскую резиденцию владыки письмо, касающееся его сомнений по этому поводу330. То внимание, которое монашеские диатаксисы уделяют этой проблеме, показывает, что они были призваны положить конец неразберихе.331 Будучи игуменом Великой Лавры, Филофей не мог не замечать этой проблемы.

Но его руководство, регулирующее обычаи для его собственной монашеской общины, могло бы так и остаться одним из многих подобных, если бы Филофея не ждало продвижение по службе. После его вступления на патриарший престол Константинополя в 1353 г. «Диатаксис Божественной литургии» приобрел большой вес. Он распространился по всему греческому православному миру и был переведен на славянский язык современником Филофея болгарским агиоритом Св. Евфимием Тырновским, позже ставшим болгарским патриархом в 1375–1393 гг.332 Около 1380 г. диакон Димитрий Гемист, нотарий Филофея, позже – протонотарий Великой Церкви, использовал рубрики Филофея в архиератиконе, регулирующим последование патриаршего чина в Святой Софии.333 Другое влияние Диатаксиса Филофея на форму Божественной литургии, особенно в монастырях и среди русских и румын, было замещение Пс. 102, 145 и Блаженных традиционных антифонов.334 Этот исконно палестинский обычай впервые отмечается в раннем грузинском тексте ЗЛАТ.335 Традиция возникла с введением неосавваитского обихода в студитские монастыри столицы, как об этом свидетельствует Эвергетидский типикон,336 который, как мы уже видели, оказал существенное влияние на Афон.

Многочисленные списки Диатаксиса Филофея (Ethnike Bibl. 751, 752, 765, 766, 770, 771, 773, 779 и т. д.) на греческом и славянском языках и различные редакции, которые они содержат, все же показывают, что со стандартизацией Филофеем литургийных рубрик развитие не остановилось.337 Как и любой другой живой текст, комментарий свт. Германа тому прекрасный пример,338 рубрики приспосабливались к новой форме и поместным обычаям. На протяжении XV века, хотя другие диатаксисы и обиходы продолжали соревноваться с филофеевским руководством,339 последний постепенно распространил свое влияние по всему Константинопольскому патриархату, и его рубрики были включены в первопечатное издание Димитрия Дуки, вышедшее в Риме в 1526 г.340 За исключением последующего уменьшения количества святых, поминаемых на протесисе, переработки специфически филофеевской редакции литании и молитвы верных и нескольких других различий, рубрики Филофея управляют ходом Божественной литургии и сегодня.

В общем монашеские диатаксисы были избраны для константинопольского монастырского обихода, чтобы регулировать ритуалы, а поместные обычаи отмерли в этот период везде, за исключением Южной Италии, где итало-греческое первопечатное издание 1601 г., вышедшее из-под пресса в Риме для использования италийскими монахами, до сих пор сохраняет на протесисе местный калабрийский обряд, куда более простой, чем Константинопольский.341 Но со временем Диатаксис Филофея распространил свой позднейший обиход повсеместно, даже на венецианские издания, выходящие с XV столетия.342

После окончательной победы филофеевской традиции история греческой редакции византийских литургийных книг уже не представляет большого интереса, и вектор богослужебного развития смещается в Румынию и, главное, в славянские земли, ведь афонский исихазм движется на север.343

Заключение

Все вышесказанное дает понять, почему все обвинения в неподвижности и тяжеловесности, выдвигаемые против восточных обрядов, вызывают лишь улыбку у ученых, занимающихся православной литургией. Куда лучше описывают положение вещей слова аббата Николя Эгендера, сказавшего:

... ни один другой христианский обряд не знал такого динамизма и не изменялся так сильно, как византийский. Римский обряд на протяжении своей истории, даже после реформ II Ватиканскою собора, оставался чрезвычайно архаичным по своей структуре и богословию. Византийский обряд, напротив, претерпел множественные влияния места, личностей и богословских течений.344

В этом процессе богослужение Горы Афон вторично и совсем неоригинально. В образовании византийской литургической традиции святогорцы были более хранителями, чем художниками, более консерваторами, чем новаторами, не столько творцами, сколько заемщиками, синтезаторами, распространителями. Их главной заслугой была канонизация и популяризация византийских монашеских служб суточного круга и евхаристии в их (более или менее) окончательной форме. Они сделали свое дело хорошо, и результатами этой работы мы пользуемся по сей день.

Taft R. F. Mount Athos: A Late Chapter in the History of the "Byzantine Rité // DOP. 1988. № 42. P. 179–194.

Возвращаясь к сравнительной литургике Антона Баумштарка

I. Введение

Мы уже привыкли рассматривать «законы» сравнительной литургики как «законы Баумштарка», но для начала нужно отметить, что ни выражение «сравнительная литургиология», ни все его т. н. «законы» не обязаны своим происхождением этому ученому. В XIX в. англиканский исследователь литургии Джон Мейсон Нил (1818–1866) изобрел английское слово «liturgiology [литургиология]», обозначив им научное изучение литургии, а также в первый раз использовал выражение «сравнительная литургика».345 По собственному признанию Баумштарка, некоторые из его «законов», которые в итоге стали частью систематического описания его метода, были заимствованы им у других ученых.

Но, независимо от происхождения этого метода, называемого Vergleichendeliturgiewissenschaft [сравнительная литургиология],346 Баумштарк стал тем, кто популяризировал его и дал ему теоретическую формулировку. Этот метод оказался не просто полезным, но поистине необходимым для изучения истории богослужения. То, что решение некоторых проблем литургической истории и ее истолкование было бы просто невозможно без методов сравнительной литургии, было доказано неоднократно и не подлежит никакому сомнению.

Но следует отметить различие между методом (то есть способом действия) и его теоретической формулировкой, или методологией (которая является отражением принципов последнего). Защищая метод сравнительной литургики, я не буду здесь касаться ни критики Баумштарка при всем моем уважении к ней, ни конкретных примеров применения этого метода. Мы ушли вперед по сравнению с Баумштарком, который умер полвека назад, также как и наши ученики окажутся впереди нас. Ценность наследия этого ученого не в том, что каждый из его принципов и каждый его пример должен непременно оказаться правильным на все сто процентов. Вопрос в том, что из его творчества выдерживает проверку временем.

На мой взгляд, вклад Баумштарка в науку по сей день многое определяет, а место в истории литургиологии ему обеспечено независимо от того, как часто он был прав или неправ в тех или иных нюансах и деталях. Этим парадоксом Баумштарк сродни многим мыслителям прошлого. О Джорджо Вазари (1511–1574), историке итальянского искусства эпохи Чинквеченто, Френсис Хэскел писал так:

четыре века спустя, несмотря на противоречия, погрешности, умолчания, искажения, невежество и интеллектуальную небрежность, обнаруженную в его трудах, до сих пор совершенно невозможно думать об итальянской живописи, скульптуре и архитектуре без схем, которые он набросал.347

Сходным образом говорит Ф. Хэскелл о трактате «Осень средневековья» голландского историка Йохана Хейзинги (1872–1945):

К имени Хейзинги присоединен эпитет «великий», несмотря на то что вряд ли кто из современных ученых принимает его методологию или выводы, на которых зиждется его научная репутация.348

Даже в естественных науках одним изучением фактов дело не ограничивается, как заметил Стивен Джей Гульд весьма кстати о Дарвине:

Тем, кто еще лелеет миф о том, что только факты приводят к выдающейся теории, я должен указать, что Дарвин подкрепил свою поразительную догадку неверным примером... Теория и действительность взаимодействуют столь причудливым образом, что часто взаимно обуславливают друг друга. Теории, не подкрепленные фактами, пусты, но нам нужна хоть какая-то теория, чтобы знать, где искать сами факты. Позволю себе процитировать любимые мною слова самого Дарвина: «Как можно не видеть, что все наблюдения могут быть в пользу или против некоторых представлений, и что только в этом случае они и представляют ценность?»349

Именно поэтому Брайен Спинкс мог назвать Грегори Дикса (1901–1952) «Чарльзом Дарвином литургических исследований: все его доказательства устарели, многие из них вовсе неправильны, но предположения, выдвинутые им, до сих пор полезны для объяснения новых сведений».350 Вот почему Эмон Даффи мог обвинять другого гиганта литургической мысли ХХ века австрийского иезуита Йозефа Андреаса Юнгманна (1899–1975) в ошибочных предположениях, не умаляя того факта, что Юнгманн занимает заслуженное место в истории как один из великих знатоков литургии.351 Суть не в том, правильными ли оказались теории Дикса и Юнгманна, а в том, что мы можем извлечь из их способностей проникать в суть вещей.

Мы можем учиться у них стилю работы и мысли, поскольку этот стиль по сей день весьма эффективен. Среди литургиологов Антон Баумштарк был одним из первых, кто методологически и критически осмыслял то, что делал,352 и мы должны проследовать за ним по тому же самому пути. Только через бесконечный процесс просеивания наших герменевтических предпосылок сквозь фильтр совместного критического анализа можно заточить инструменты нашего ремесла, усовершенствовать его методы и участвовать в плодотворном диалоге в области профессиональных интересов353.

В этой статье я хотел бы поделиться моими собственными размышлениями о том, что я считаю полезным в методологических принципах Баумштарка, в чем, по моему мнению, они могут быть уточнены или исправлены, и что к ним можно добавить. Поскольку я буду говорить в основном о том, каким образом Баумштарк вдохновил меня в моей работе, эти замечания будут носить очень личный, субъективный характер, а многие (хотя и не все) примеры я буду брать из своих исследований.

Прежде чем обратиться непосредственно к методу Баумштарка, позволю себе сделать некоторые предварительные разъяснения. Хотя я считаю себя весьма обязанным Баумштарку и его ученикам, ни фигура его, ни место, которое занимают его труды в Geistesgeschichte [интеллектуальной истории] нашего времени, не составляют моего главного интереса. Меня интересует история литургии и то, каким образом лучше всего ее изучать. Хотя я и утверждаю, что мой собственный метод коренится в методе Баумштарка, мне не хотелось бы обсуждать ни то, в какой степени это верно, ни то, в какой степени Баумштарк был прав или неправ в той или иной детали, ни то, откуда он почерпнул свои идеи, ни то, насколько последователен или непоследователен он был в них, ни даже то, был ли я верен его методам, или существенно изменил их, или вообще изменил до неузнаваемости. Я предоставляю другим анализировать мои методы, если только они того желают, и выяснять, насколько они восходят к Баумштарку. Я нашел очень интересным анализ моей методологии, произведенный Фритцем Вестом.354 Но я как ученый не склонен к самонаблюдению. Куда больше я ценю совершенную работу. Насколько хорошо она у меня выходит – пусть судят мои сегодняшние и будущие коллеги; их оценку я буду счастлив принять. Американский прагматизм у меня в крови: меня занимают только те вещи, которые действительно работают. Мой тезис заключается в том, что сравнительная литургиология, употребляемая мной и другими учеными, не просто работает, но работает в таких ситуациях, где уже не может помочь ничто другое, давая ключ к разрешению самых сложных проблем. Снова и снова мы сталкивается с трудными местами в литургической истории, которые нельзя объяснить, не прибегая к текстуальному и/или структурному анализу в контексте метода сравнительной историко-литургической реконструкции. Итак, я буду защищать состоятельность сравнительной литургиологии Баумштарка и попытаюсь объяснить, почему я продолжаю считать ее не только полезной, но и необходимой.

II. Сравнительная литургия и ее «законы»

Литургия, по словам Баумштарка, есть живое действие, которое никогда не сможет «...застыть в суровости неподвижного мертвого формализма». По самой природе литургия «подвержена непрерывному развитию». Историк литургии призван «исследовать, описать происхождение и разновидности меняющихся форм этой многовековой основы вечных ценностей», которая является «живым сердцем Церкви» (CL 1–2). Это означает изучение источников. Поскольку источники могут обладать общими чертами или различаться, они должны изучаться в сравнении. Если бы не было никаких различий, в источниках царило бы единообразие и отпала бы сама необходимость сравнивать или объяснять. Если бы не было никаких общих черт, то сравнительный метод остался бы без основания.355

Но то, что Баумштарк назвал «законами» сравнительной литургики, не может предшествовать фактам литургической истории или стать их суррогатом, как это себе воображают, по всей видимости, некоторые критики. Кроме того, будучи «эмпирической наукой», «сравнительная литургика занимается не просто собиранием фактов» (CL 15), а их объяснением.

[Сравнительная литургика] стремится вывести из множества установленные фактов определенные законы, которые в свою очередь будут применяться в дальнейших исследованиях. В современной интеллектуальной жизни идея науки... связывается с открытием законов некоторого развития... Таким образом, законы литургическою развития должны быть обнаружены в результате сравнения одного факта с другим. Выявленные однажды, эти законы будут служить нормой для объяснения новых фактов, найденных в источниках (CL 15).

Последняя фраза – лучшее определение «законов» сравнительной литургики: они – нормы, которые служат, чтобы объяснять новые обнаруженные факты.

В чем заключаются эти «законы»? Увы, ясность не была сильной стороной Баумштарка, и поэтому не всегда понятно, когда он говорит об отдельном «законе», а когда о его различных аспектах, в результате чего позднейшие комментаторы расходятся в нумерации «законов» литургическою развития.356 Проблема проистекает, по крайней мере частично, из того факта, что сам Баумштарк, по-видимому, мыслил два отдельных ряда законов. Первая категория включает законы, «способные пролить свет на историю больших чинопоследований в литургии» (CL 52), под которыми он, скорее всего, имел в виду литургические обряды, или традиции, во всей их полноте (римский обряд, византийский обряд...) В эту первую категорию он включает «два закона, определяющих литургическую эволюцию... закон органического развития» и «второй закон литургической эволюции, гласящий, что изначальные элементы сохраняются с большей устойчивостью в самые сакральные периоды литургического года» (CL 23:27). Вторая категория законов «обозревает различные элементы, из которых состоят эти последования. Эти элементы могут быть двух видов: тексты и литургические действия (CL 52). Но несмотря на кажущуюся всеохватность последнего утверждения, вторая категория, по словам Баумштарка, в основном связана с «прозаическими евхологическими текстами и установлением законов, управляющих их эволюцией...» (CL 59).

Чтобы избежать путаницы, я расположу в собственном порядке методологические размышления, рассеянные по всем сочинениям Баумштарка. Это важно, потому что слишком часто создается впечатление, что некоторые из критиков Баумштарка прочли только его «Liturgie comparee [Сравнительную литургико]», доступную на французском или английском языках, не раскопав его оригинальные немецкоязычные работы – хотя следует признать, что старомодный тяжеловесный и замысловатый немецкий стиль автора делает его работы трудными для чтения.357 Принципы Баумштарка, как сформулированные им лично, так и те, что были выявлены его учениками Энгбердингом и Хаммом, покрывают три разные сферы литургической истории:

[1] общие принципы, затрагивающее эволюцию литургии и литургические «обряды» в смысле литургических семей, или традиций (римский обряд, византийский обряд);

[2] две категории частных законов, касающиеся развития

(а)литургических текстов и/или

(б)эволюции литургических структур358 и действ, и их последующей символизации.

Законы» Баумштарка и его учеников, сгруппированные в две категории и соответственно упорядоченные, «могут быть заново сформулированы следующим образом:

1.Общие принципы

Закон 1

Эволюция литургических чинов происходит от разнообразия к единообразию, а не наоборот. Под этим Баумштарк подразумевает, что с течением времени многообразные местные обычаи в отдельном районе в результате взаимопроникновения превращаются в относительно однородную литургическую семью, или «обряд», поэтому в настоящее время у нас меньше различныx поместных обычаев, чем в прошлом. Но это повсеместное развитие сталкивается с обратной реакцией. Поскольку отдельные чины обретают все большее внутреннее единство, вместе с этим они тяготеют к различиям, принимая местный колорит в результате длительной адаптации к конкретным обстоятельствам времени и места (CL 15–19).359

Закон 2

«Литургическое развитие движется от простоты к возрастающей сложности» (CL 59), – гласит закон, доказанный Энгбердингом.360 Однако здесь, предупреждает Энгбердинг, возрастание до избыточной сложности может со временем спровоцировать обратный процесс сокращения чина (ср. CL 15, 19–23:59).

Закон 3

Развитие литургии является совокупностью отдельных событий и новшеств. История литургии состоит не в последовательном однолинейном росте всего чинопоследования как однородного единого блока, но является результатом отдельных изменений его индивидуальных частей. Баумштарк отчетливо сформулировал этот важный принцип – «Die Entwicklung der Liturgie nur aus Sonderentwicklungen besteht» – в своей ранней монографии,361 но пренебрег им в «Сравнительной литургике». Из этого «закона» проистекает важное следствие: «все человеческое знание остается нецельной работой (DaE alles Menschenwissen Stuckwerk bleibt), и наше знание истории богослужения продвигается не широкими взмахами, а только лишь терпеливым изучением всех составляющих частей.362

2. Частные законы

а. Тексты

Закон 4

«Чем старше текст, тем меньше на него повлияла Библия»

(CL 59), т. е., вопреки реформаторам XVI в., буквальная зависимость от Священною Писания обычно указывает на относительную молодость литургического текста. Этот принцип также следует из работ Хамма 363 и Энгбердинга.364 Классическим примером является Рассказ об установлении Евхаристии, который ранние анафоры никогда не приводят дословно из новозаветных редакций, как убедительно показал Хамм.365

Закон 5

«Чем моложе текст, тем более он литературен» (CL 59). Стилистическая гладкость, как правило, выдает то, что текст был сочинен более поздно, или подвергся позднейшей переработке. Этот принцип выводится из исследования Хаммом Рассказа об установлении.366 Тенденция к литературности предшествует позднейшему влиянию библейского текста (Закон 4), поскольку в некоторых случаях более ранняя литературность текста, сама по себе позднейшее явление (согласно Закону 5), разрушается в последующий период из-за увеличившеюся влияния библейского языка на литургический текст:

есть много случаев, где литературность, будучи сама по себе явно вторичной, была сведена на нет под воздействием возрастающего влияния библейского языка» (CL 59).

Закон 6

«Чем старше литургическая проза, тем более она насыщена вероучительными элементами» (CL 60–61) – «закон», впервые сформулированный и доказанный Энгбердингом,367 как говорит сам Баумштарк (CL 60).

Закон 7

«Позднейшая литургическая проза развивается в сторону возрастания ораторских форм и все более и более определяется риторикой» (CL 61–70). Этот стилистический «закон» подтверждается, по крайней мере, обзором греческих текстов: анафора ЗЛАТ является замечательным образцом правил классической риторики, как это показал Дэниел Ширин.368

b. Структуры, действа и их символизация

Закон 8

В двойном противоположно направленном процессе обогащения и сокращения, описываемом Законом 2, новые элементы могут сосуществовать некоторое время со старыми, пока, наконец, не вытеснят их. Когда это происходит, то обычно самые простые, традиционные элементы уступают дорогу новым. Баумштарк сформулировал это впервые в своем общем «законе органического развития» (CL 23–27) «больших структурных элементов в литургии» (CL 52), но фактически это случается с отдельными литургическими элементами внутри таких чинопоследований, как Крещение, Евхаристия и т. д.

Закон 9

Закон консервации древних обычаев в наиболее важные литургические периоды (CL 27–30), впервые сформулированный Эдриеном Фортескью не ранее 1912 г.369 и развернутый Баумштарком в статье, озаглавленной именно так,370 гласит, что наиболее важные периоды литургическою года часто сохраняют старые литургические обычаи, вышедшие из употребления в другое время, будучи вытесненными новыми установлениями, как это описано Законом 8.

Закон 10

Закон позднейшей символизации изначально практических литургических действий. Баумштарк назвал его «новым общим законом», который он сформулировал следующим образом:

Некоторые действия, по своей сути вполне практические, могут получать символическое значение в зависимости от их функций в богослужении как таковом или от факторов в литургическом тексте, который эти действия сопровождает» (CL 130).

III. Оценка «законов» Баумштарка

Оценивая принципы Баумштарка и его последователей мы должны стараться быть честными и учтивыми, и придерживаться первого герменевтического принципа, важного при толковании любого текста: текст нужно читать в контексте. Позвольте мне прокомментировать указанные выше «законы» с этой точки зрения.

Закон 1

Относительно эволюции литургических семей, или «обрядов», Баумштарк сформулировал «Закон 1» в качестве ответа на теорию «диверсификации обрядов», некогда развернутую Фердинандом Пробстом (1816–1899) из Тюбингена.371 Согласно Пробсту, дошедшие до нас обряды Востока и Запада развились из одной и той же первичной апостольской литургической традиции,372 которую Баумштарк называет «die Einheit einer textlich fixierten apostolischen Urliturgie [чинопоследованием единой текстуально зафиксированной апостольской пралитургии]».373 В попытке противодействия этому наивному взгляду Баумштарк чрезмерно упрощает картину формирования литургических обрядов, или семей: Э. Ланн называет Закон 1 «немного поспешным (un pó rapida)» особенно для доникейского периода.374 Но саму эту догадку и то, что Баумштарк на самом деле подразумевал, нужно признать верным: наши современные обряды, или литургические семьи возникли в результате процесса синтеза, унификации и выживания наиболее приспособленных из них. На сегодняшний день остался лишь один египетский, или коптский, обряд, тогда как раньше в Египте царило большое разнообразие местных обычаев. И византийский обряд, распространившийся на территории Малой Азии в границах патриархата Константинополя, в X–XI вв. вытеснил или вобрал в себя все изобилие поместных обычаев, процветавших ранее в том районе.375 Именно такие явления и описывает первый закон Баумштарка, хотя этот процесс был неизмеримо сложнее, чем можно представить, исходя из формулировки закона.

Закон 2

Закон 2, правило умеренности против разнообразия в эволюции литургических текстов, Баумштарк также сформулировал в ответ на определенный вопрос, на этот раз в споре об истории развития анафоры. Во времена Баумштарка был еще актуален миф, поддерживаемый текстом Псевдо-Прокла Константинопольского Tractatus de traditione Divinae Missae376 и утверждающий, что св. Василий Великий сократил предположительно древнюю апостольскую Литургию св. Иакова (ИАК) и создал ВАС, и затем свт. Иоанн Златоуст в свою очередь сократил ВАС и получил ЗЛАТ.377 Еще более актуальными для Баумштарка были ожесточенные споры, которые шли в Германии о ЗЛАТ и ее отношениях с т. н. Анафорой Нестория. Сначала Баумштарк доказывал, что старше анафора Нестория, а ЗЛАТ была ее сокращением. Но после того как Энгбердинг доказал на материале ВАС, что верна была противоположная теория, Баумштарк сформулировал Закон 2.378 Для нас, конечно, это пройденный этап, но во времена Баумштарка эти споры были весьма горячими.

Разумеется, применяя такие Redaktions- и/или Formgeschi- chte [методы истории редакции и истории форм] к литургическим текстам, следует быть очень осторожным, чтобы придерживаться именно того, о чем речь. В недавней фундаментальной работе об иудейской литургии Джозеф Хайнеманн (1915–1977) и его последователи доказали, что с аргументом об иудейском происхождении ученые зашли чересчур далеко, в особенности те, которые искали праформы анафоры.379 Но следует опасаться преувеличения и в противоположном направлении. Резонные предостережения Хайнеманна против поиска пратекста устной традиции методами текстуального сравнения не могут касаться письменной традиции с существующим набором явно родственных документов, таких как анафора ЗЛАТ или сирийская анафора Апостолов. В последнем случае методы сравнительного текстуального анализа вполне оправданны и, следовательно, необходимы.

Закон 3

Исследования снова и снова подтверждают то, что утверждает Закон 3: тексты и структуры не развиваются однородно, т.е. цельными блоками (по крайней мере, не всегда и не обязательно). Большие текстуальные последования, такие как анафора, могут содержать в себе различные составные элементы – Благодарение, Санктус, Описание домостроительства спасения, Повествование об установлении, Заповедь повторения, Анамнезис, Приношение, Эпиклезис, Интерцессию, Диптихи – каждый из которых имеет свою собственную историю формирования и редакций, независимую от других.380

То же самое верно в отношении отдельных структурных элементов: у них есть своя собственная жизнь, часто независимая от того, развивается ли (или нет) остальная часть чина. Здесь, однако, мы снова должны вернуться к Баумштарку. Его сравнительный метод, как он говорит, начинается с изучения структуры наиболее выдающихся литургических элементов, которые по-гречески называются я ἀκολουθία (по-сирийски тешмешта и ordo на латыни). Эти структуры в наиболее развитых формах и на каждой стадии эволюции часто являются результатом чрезвычайно сложного процесса. Показать тенденции, управляющие их развитием, чтобы отделить исконные страты от относительно недавних, реконструировать их часто совершенно не распознаваемые изначальных формы и является задачей историка сравнительной литургии (CL 31).

Отсюда мы видим, что под «литургическими единицами» Баумштарк подразумевает полные последования: чины крещения, брака и т. д. По крайней мере, это становится понятным от технических терминов, которые он использует: ἀκολουθία, тешмешта, ordo.

Относительно недавние исследования показали однако, что Закон 3 более применим к индивидуальным элементам таких ритуалов.381 С течением времени и по мере того, как литургия растет, новые элементы перегружают литургический чин (Закон 8), провоцируя упадок или коллапс древнейших литургических блоков, которые либо полностью исчезают, либо сокращаются до рудиментарного уровня. Структурный анализ этих независимых литургических единиц (Закон 3) на основании исследования ранних литургий по историческим источникам может помочь в идентификации и реконструкции изначальных форм дошедщих до нас останков. Как это было показано в моей работе, классический пример тому – византийская причастная псалмодия.382

Законы 4–7

Законы 4–7, касающиеся эволюции текста, наряду с Законом 2, также имеющим отношение к текстуальному развитию, подтверждаются уже с конца IV столетия. Например, ЗЛАТ, демонстрирующая явный уход от исконной простоты своего пратекста, т. н. анафоры Апостолов,383 – это не только весьма изящная греческая анафоральная композиция, построенная в строгом соответствии с законами классической риторики, как было показано Дэниелом Ширином в его превосходном риторическом анализе текста.384 Вместе с этим она весьма отягощена доктринальным дополнениями, порожденными антиарианством / евномианством, как было представлено в моей работе.385 Энгбердинг и Винклер описали схожий процесс в работах по исследованию развития ВАС и других восточных анафор.386

Закон 6 представляет интерес для установления ранней временной отметки (ante quem non) при датировке текстов, потому что определенные доктринальные акценты не могли бы появиться в анафоре, если бы не стояли на повестке дня в жизни Церкви.387 Что до законов 4–5 и 7, касающихся литературности, стиля и влияния библейского текста, то они особенно полезны для датировки различных редакций того же самого основного текста. В рукописях ЗЛАТ, например, в параллельных отрывках часто наблюдается замена эпитетов, которая несомненно проистекает от стремления к литературности, описываемого Законом 5. Молитва, идущая следом за «Отче наш» в ЗЛАТ, копия эпиклезиса ЗЛАТ, яркий тому пример, как я показываю в новой книге о предпричастных чинах ЗЛАТ.388 Но эти принципы просто формулируют то, что само приходит в голову любому, кто изучает эволюцию литургических текстов в рукописной традиции..

Закон 8

Для историков чрезвычайно полезны законы Баумштарка №№ 8–10 о структурах. Закон 8 утверждает: когда непрерывное добавление новых элементов в богослужение постепенно перегружает его структуру так, что возникает вопрос о сокращении, то почти всегда старейшие, наиболее традиционные элементы уступают место инновациям, с которыми они до этого времени сосуществовали.389 Этот закон также подтверждается многочисленными примерами. В византийской литургии Слова, в частности, вступительные обряды евхаристической литургии расширились до такой степени, что совершенно загромоздили богослужебный чин: в результате последовали сокращения. Великая синапта, или начальная литания, была исконной литанией верных перед началом чина перенесения даров, или Великого входа. Постепенно она стала возноситься и в самом начале богослужения, – перед Трисвятым – а позже, когда энарксис был присоединен к этому началу, она также перешла на новое место в новом начале. Затем постепенно, она была вытеснена со своего собственного места перед Великим входом, затем перед Трисвятым, и осталась только в относительно недавнем и менее освященном традицией Богоявлении, где мы и видим ее сегодня.390 В той же самой службе одним из первых литургических элементов, которому суждено было попасть под сокращение, стало первое чтение из Священного Писания, – из Пророков или остального Ветхого Завета, – несмотря на то что литургия Слова в первую очередь и предназначалась для слушания чтений!391 Песнопения канона византийской утрени – еще один классический пример: рост позднейшей церковной поэзии, сопровождавшей изначальные библейские песнопения привел к полному вытеснению исконных песней (за исключением великопостного времени), тогда как позднейшая поэзия сохранила свои позиции.392

Закон 9

Закон 9, описывающий тенденцию наиболее торжественных литургических периодов, подобных великопостному, консервировать древнейшие обычаи, повсюду уже исчезнувшие, касается, главным образом, литургических структур и обрядов.393 Мы только что видели это на примере великопостного канона византийской утрени, и мои собственные исследования, как и работы других ученых, многократно подтвердили легитимность этого принципа, который я считаю непревзойденным интерпретационным инструментом, вопреки критике, которую я недавно встретил.394 Феноменов в пользу «законов» Баумштарка – легион: «пророчества», или ветхозаветные чтения, до сих пор сохранившиеся в византийской евхаристии в Великий Четверг, Великую Субботу и праздничные всенощные, и вместе с тем давно вышедшие из повседневною обихода;395 сохранение на больших праздниках, таких как Рождество и Богоявление, древних элементов византийского входного антифона после того, как он давно вышел из употребления в обычные дни под давлением множества тропарей;396 ВАС в качестве воскресного евхаристического богослужения в Великий пост, при том что ЗЛАТ полностью заменила ее в обычные воскресенья года397 и т. д.

Более того, моя собственная работа по истории византийской традиции вывела этот принцип далеко за рамки литургических периодов, чтобы определить наиболее торжественные и/или реже совершаемые литургические отправления, такие как Литургия Преждеосвященных (ПРЕЖД) или архиерейская евхаристия. ПРЕЖД сохранила изначальный обычай кадить перед перенесением даров и гимн Великого входа, не прерываемый поминовениями.398 Что касается архиерейского чина, то он сохранил столько элементов, когда-то присущих обычной евхаристии, что превратился в настоящий музейный экспонат. Наряду с древними чинами, уже полностью вышедшими из употребления, архиерейское евхаристическое богослужение сохранило в себе вход предстоятеля, совершающийся во время пения третьего антифона, изначальное каждение при вступлении епископа в святилище и элементы древней антифонной псалмодии на Трисвятое;399 в преданафоральных чинах она сберегла умовение рук (lavabo) на Великом входе400 и диалог «Помяните мя» (Orate fratres) между предстоятелем и сослужащими пресвитерами;401 в анафоре оно удержало остаток диаконских диптихов;402 на причащение духовенство все еще получает дары из руки предстоятеля, вместо того чтобы приобщаться самостоятельно.403 Все эти элементы являются обычаями, некогда существовавшими в обычном пресвитерском чине.404 Они давно вышли из употребления, но сохранились в архиерейском чине согласно феномену, описываемому Законом 9.

То же самое, mutatis mutandis [с соответствующими изменениями], подтверждается на совершении литургии с торжественным участием императора. Василевс продолжал обмениваться лобзанием мира еще долго после того, как обычай вышел из употребления среди мирян,405 и царский чин причащения удержал древние черты, подобные получению даров под двумя видами раздельно в ладонь, хотя получил распространение позднейший способ приобщения мирян через погружение с помощью лжицы.406 Согласно сообщению сирийской хроники о случае в Эдессе в 733 г., некогда общая манера причащения уже воспринималась в тех краях как знак царского достоинства.407

Закон 10

Наконец, закон 10 так часто подтверждается в литургической истории, что представляется весьма банальным, даже если в свете недавних исследований некоторые из примеров Баумштарка в «Сравнительной литургике» нужно подкорректировать или уточнить.408 Баумштарк показывает, совершенно правильно, как на последней стадии развития простых литургических действий становятся нужны литургические молитвы для того, чтобы эти действия «объяснить»(CL 136): чины приношения даров, подобные византийскому протесису, являют тому классический пример.

Он мог бы добавить, что чины, некогда преследовавшие практическую цель, могут приобретать символическое значение, чтобы оправдать свое последующее существование в редуцированной форме после утраты практической целесообразности. Малый и Великий вход, некогда бывшие настоящими шествиями в храм извне – эталонный образец этого явления.409

Подобные избыточные литургические единицы, пришедшие в упадок и/или не отвечающие больше своему изначальному предназначению, находят новое разумное основание для своего дальнейшего существования через процесс усвоения символического значения. Византийский Малый вход – прекрасный пример. Процессия, прежде вступавшая в храм в начале литургии, превратилась в ход с Евангелием в пределах нефа, который должен был обозначать Христа, приходящего к нам в Своем Слове.410 Эти наложившиеся символические значения, будучи однажды закреплены, могут затем давать эхо, совершая вторичное влияние на литургическое развитие, приводя в конце концов к созданию или вставке дополнительных литургических формул, объясняющих и расширяющих символический ряд далее.411 Интерпретация византийского Великого входа, или перенесения даров и их поставления на престол перед анафорой, как погребального кортежа и похорон Христа, представляет очевидный пример этой диалектики.412 Поэтому я позволил себе расширить принцип Баумштарка новой формулировкой и поставить его первым «новым законом» в следующем разделе.

IV. Добавления к законам Баумштарка

Каждый, кто занимается исследованием богослужения, мог бы дополнить или уточнить наблюдения Баумштарка о том, как ведут себя литургии, как это сделали в свое время ученики Баумштарка Хамм и Энгбердинг, и я, относительно Закона 9, как было сказано выше. Здесь приводятся несколько добавлений на основе моих собственных наблюдений за этими поведенческими моделями. Эти мои дополнительные «законы», которым ради удобства я даю сквозную нумерацию вслед за десятью «законами» Баумштарка, не распадаются на текстуальные и структурные, поскольку я пришел к выводу, что законы, применимые к текстам, могут быть с равным успехом применимы и к структурам.

Закон 11

Закон упадка и символизации избыточного. Свойственный ритуалу консерватизм приводит к тому, что литургические блоки остаются на месте, давно уже перестав исполнять ту задачу, для которой они первоначально были предназначены. Такие блоки обычно не исчезают, а приходят в упадок, сохраняя лишь останки своей исходной формы. В пример можно привести византийское Трисвятое, некогда бывшее антифоном крестного хода перед литургией и впоследствии утратившее псалмодию так, что сохранились только его начало и конец. Другой пример – византийский киноник, сперва представлявший собой псалмопение для процесса раздаяния причастия (теперь от него остался один только припев).413 От византийского киноника, представлявшего собой некогда псалмопение для покрытия процесса раздаяния причастия, остался лишь припев.414 И это только два характерных примера.

Закон 12

Доктринальное развитие часто выдает индивидуальный почерк. Общепризнанным примером является влияние свт. Василия Великого на ВАС.415 Я показал то же самое для ЗЛАТ и свт. Иоанна Златоуста.416

Закон 13

Предостережение «Argumentum ex silentio [доказательства по умолчанию]» не имеет силы по отношению к наличию или отсутствию всех молитв в литургийном формуляре. Хотя часто говорят, что доказательство по умолчанию рискованно, мой собственный опыт общения с византийскими литургическими текстами по крайней мере, показывает, что это предостережение не может относиться к евхологическим текстам во всей их полноте. Я говорю о самостоятельных евхологических единицах (молитве протесиса, молитве преклонения, молитве возношения и т. д.), а не о выражениях или вариантных чтениях внутри этих молитв. Византийские евхаристические формуляры могут опускать молитвы только в списках древней редакции ЗЛАТ, при том что молитва, одно из позднейших добавлений, обычных в формулярах и ЗЛАТ, и ВАС, была уже приведена в ВАС. Другими словами, если в то время молитва уже находилась в формуляре, то она должна быть включена в текст. То же самое, однако, не верно для диаконник, коротких формул и рубрик, регулирующих ритуальные действа.417

Закон 14

Закон «Angleichung [уподобления]» подтверждается и за рамками текста. «Закон» Хамма, касающийся гомогенизации текстов через обмен эпитетами – процесс, подтверждаемый не только Рассказом об установлении, но и другими случаями родственных текстов.418 Этот закон также действует применительно к полным литургийным формулярам и обрядовым действиям. Энгбердинг, например, продемонстрировал процесс «уподобления» формуляров ЗЛАТ и ВАС.419 Я показал, как то же самое верно по отношению к нескольким каждениям византийской евхаристической литургии. Сначала в каждом случае кадили только определенный предмет: напрестольное Евангелие перед чтением из него, престол и дары перед их поставлением на трапезу перед анафорой. Но все основные каждения постепенно переходили собственные границы и включали в себя все, что только можно было окадить.420 Исключением стала ПРЕЖД, которая предпочла следовать более строгому «закону» в этом отношении.421

Закон 15

Принцип «lectio difficilior praeferenda [предпочтения трудного чтения]» применим не только к вариантным чтениям, но ко всей полноте литургийных текстов и последований. Хорошо известное правило при критическом издании текстов, что более трудное чтение является предпочтительным, может быть применено mutatis mutandis к евхологическим формулам во всей полноте. В основе этого правила лежит очень простая мысль: если бы трудное чтение не было оригинальным, никто бы и не додумался включить его в текст. Классическое приложение этого принципа к целостным евхологическим единицам может быть прослежено в молитве преклонения перед причащением в ЗЛАТ. Этот текст проблематичен, потому что с первого взгляда видно, что это молитва отпуста, а не молитва приготовления к приобщению.422 Но именно это и является доказательством в пользу изначального нахождения подобной молитвы в ЗЛАТ. Будь на этом месте другая молитва, более подходящая по смыслу для этого момента (т. е. приуготовления к причащению), было бы трудно вообразить, зачем кому-то понадобилось заменить ее существующим проблематичным текстом.

Слишком часто историк литургии испытывает искушение отбросить проблематичные структуры и формулы, не вписывающиеся в существующее эвристические построения. Я воздерживаюсь от того, чтобы назвать их «предвзятыми построениями», потому что они не являются предвзятыми, основываясь на исследовании исторических источников, которое обрисовывает более или менее общую традицию. В качестве примера я приведу призыв «Sursum corda [Горе имеем сердца]» в преданафоральном диалоге.423 То, что в начале анафоры должен звучать возвышенный призыв является не предубеждением, а «послеубеждением». Ожидать ожидаемого – разумно. Но все же это не означает того, что все необычное нужно просто без всяких хлопот выпустить из внимания как отклонение от нормы. Тот факт, что мы пока еще не нашли адекватного объяснения положению интерцессий (ходатайственных молитв) в начале современной евхаристии, а не в конце литургии Слова, как в Апостольских постановлениях II, 57, 5–21, является нашей проблемой, а не проблемой источников.424 То же самое верно относительно нескольких византийских литургических памятников, где указывается, что схождение Святого Духа на евхаристические дары происходит при возношении даров на «Святая святым» непосредственно перед причащением.425 Нравится нам это или нет, но серьезный ученый не может игнорировать такие явления или отделываться отговорками. Если подобные факты не могут быть истолкованы в рамках существующих интерпретационных построений, нужно отбросить эти построения, а не факты.

Здесь, однако, как и со всеми другими герменевтическими правилами, следует опасаться чрезмерного обобщения, потому что в некоторых случаях факты могут говорить о неправильностях, которые не могут быть сочтены нормативными. Это особенно характерно для молитв, заимствованных из другой литургической традиции, которые часто используются весьма причудливо и никак не могут рассматриваться на общих основаниях. В качестве примера можно привести начальную молитву литургии в грузинской версии ИАК согласно древней редакции по списку Graz Georg. 4 (985 г.).426

Закон 16

Литургии развиваются в своих «слабых точках». Я пробовал уже уточнить взгляд Баумштарка на то, как растет литургия, показав, что рост обычно происходит в тех местах, которые я назвал «слабыми точками» существующих литургических структур. Такими точками, готовыми вырасти, становятся начало и конец богослужения, его структурные швы и в особенности те места, где в древнейшей литургии делали что-либо без слов: вход, перенесение даров, причащение. Почти везде такие действия стали сопровождаться песнопениями (обычно антифонной псалмодией) и завершаться молитвой или литанией.427

Закон 17

Закон об акцентирующем дублировании. Один из наиболее очевидных способов, которым заполняются эти «слабые точки», – акцентирование через дублирование, посредством которого происходит приращение литургийного формуляра в обе стороны: вторичные формулы появляются до и после самой анафоры, повторяя то, что уже и так было в ней прекрасно выражено. Это ясно видно на примере молитвы проскомидии и молитвы перед «Отче наш». В последней молитве, легко узнаваемой копии эпиклесиса, этот процесс отражен особенно отчетливо.428

Закон 18

Закон парадокса периферии. Законы» Баумштарка парадоксальны; некоторые из них, как указал Брэдшоу, могут работать в обоих направлениях. Я хотел бы присовокупить к ним еще один парадокс из моих собственных наблюдений. Поместные периферийные церкви, находящиеся далеко от главного центра литургическою влияния, имеют свойство сохранять древние литургические обычаи долгое время после того, как они вышли из употребления в Церкви-Матери. Длительное существование древних обычаев на Руси,429 консерватизм, вызвавший старообрядческий раскол в Русской Церкви в XVI столетии, когда патриарх Никон добился приспособления русского богослужения к относительно недавним греческим православным обычаям, является классическим образцом.430 В то же самое время, как не парадоксально, в славянских литургических книгах – даже в старообрядческих рукописях – можно изыскать примеры настоящего славянского литургического творчества, не имеющего аналогов в греческих первоисточниках.431 Еще более поразительна ситуация в Южной Италии: в этой области византийской периферии греческие монастыри не участвовали в неосавваитской реформе богослужений суточного круга, затронувшей монашеские типиконы Великой Греции, предпочтя сохранить свою древнюю студийскую традицию. Они также продолжили совершать евхаристию согласно дофилофеевской традиции еще долго после того, как Диатаксис Филофея Коккина распространился по всему православному миру.432 Но парадоксально то, что в том же самом регионе этот консерватизм был пущен по ветру в результате творческой адаптации литургии к обрядам, пришедшим с Ближнего Востока еще во время эмиграции монахов из тех областей в ѴІІ-ѴІІІ веках в Южную Италию.433

Итак, мы имеем еще одно противоречивое на вид правило, на первый взгляд малополезное для интерпретации данных. Но вот опять – это не совсем так. Ведь периферийные инновации, не имеющие аналогов в материнской традиции, всегда легко выявить (хотя может быть не так просто отследить их источник). Кроме того, подобные новшества обычно не затрагивают структурных элементов ранней формы литургии, в то время как это почти всегда случается с отклонениями от основной традиции, благодаря чему мы можем понять происхождение и подтвердить то, что уже знаем или то, о чем можем догадываться на основе других источников.

* * *

Но ко всем этим «законам» следовало бы добавить другой, наиболее значительный принцип, который Баумштарк ясно сформулировал и который мог бы послужить ему защитой от критики, если бы он включил его в число своих «законов». Я имею в виду «правило, запрещающее историку сравнительной литургии принимать любые пристрастные идеи... Предвзятые мнения должны быть исключены» (CL 8). Это один из фундаментальных принципов Баумштарка: ни одна теория, ни один «закон» не может иметь преимущества перед сбором и анализом конкретных текстуальных и исторических фактов. «Законы» всего лишь помогают объяснять данные методом сравнительного анализа, как это вполне однозначно утверждает сам Баумштарк:

Своим методом сравнительное изучение литургий приближается к методам естественных наук. Этот метод по необходимости эмпирический, поскольку только посредством установленных фактов и точных наблюдений можно прийти к адекватным выводам. Скрупулезное изучение фактических данных, лежащих в основе проблемы, должно предшествовать любой попытке интерпретации (CL 3).434

Гипотеза должна уступить место фактам, а не наоборот. Это ответ, как я думаю, на критику Брэдшоу по поводу того, что некоторые из положений Баумштарка (Законы 1, 2, 5 в моей нумерации выше) явно допускают «развитие... в обоих направлениях», как к единообразию, так и к большему местному разнообразию; как к многословности, так и к сокращению, что «отнимает у его классификации всякую способность к предсказанию. Мы не сможем счесть литургический феномен «начальным» просто потому, что он обнаруживает разнообразие, или «позднейшим» только потому, что его характеризует многословие, поскольку любой феномен может являть собой пример т. н. «ретроградного движения».435

Но герменевтические принципы школы Баумштарка разработаны не для того, чтобы «предсказывать» что-либо. Наоборот, они проистекают от исследования фактов, а не предшествуют ему. Они суммируют наблюдения таких ученых, как Баумштарк и Энгбердинг, посвятивших всю свою жизнь литургическим источникам и исследованию того, как ведут себя богослужебные последования. Эти принципы вернее назвать заключениями, а не законами a priori, даже при том, что они, однажды сформулированные, могут послужить герменевтической базой для анализа, интерпретации и реконструкции богослужебных текстов и последований. Сравнительная литургика стремится выявить общие принципы в том, что действительно, как о том свидетельствуют конкретные данные, имело место. Ученые выдвигают гипотезы для заполнения лакун в исторических источниках, чтобы представить историю литургического развития, насколько возможно, как относительно согласованную целостность. Является ли более обширная редакция византийской ВАС расширением краткого пратекста ВАС, родственного египетской греческой ВАС или ранней коптской ВАС (обе из которых короче, чем византийская ВАС)? Или краткие версии текста ВАС являются позднейшими сокращениями пространной редакции? Энгбердинг доказывает, что верно первое, но не на основе априорного суждения. Он делает это только после последовательного изучения многочисленных редакций ВАС, затем подвергая тщательному филологическому и текстуально-критическому сравнительному анализу данное редакционное и богословское развертывание.436 Тот же самый метод, приложенный к другим анафорам, привел к подобным же позитивным результатам.437

Такой анализ подтверждает тот факт, что в эволюции текстов, в отличие от структур, более обычно направление от простоты к большему многословию; это можно увидеть по крайней мере в ранних текстах.438 Вне зависимости от причин, фактом является то, что позднеантичные христиане были более склонны к приращению текста, чем к его сокращению. Таким образом, Баумштарк мог вполне резонно заключить, что противоположная тенденция к сокращению является «вторичной». Не будет большой дерзостью, столкнувшись с пространной и краткой редакциями некоего текста, исходить из рабочей гипотезы, что краткая редакция древнее, чем пространная. Конечно, на этом нельзя останавливаться. Такая рабочая гипотеза должна быть взвешена, проверена и испытана любым возможным способом, прежде чем можно будет считать ее заключением.

Но все это – не в коем случае не догадки, проистекающие от чьих-то «законов». Мы можем признать что-либо истинным, лишь когда увидим, что это следует из исторических фактов и литургической рукописной традиции.439 В этом, конечно, и заключается вся сложность применения каких-либо эвристических структур. Герменевтические принципы могут положить начало, но они определенно не оказываются концом исследовательского процесса. Все должно быть проверено источниками. Не следует, например, на основе 9 закона Баумштарка автоматически заключать, что все необычное является древним. Когда мы сталкиваемся со всеми особенностями византийской архиерейской литургии, наблюдения Баумштарка могут послужить только правдоподобной рабочей гипотезой, которая будет проверена на основе письменных источников. На практике не каждая особенность архиерейского чина является древним обычаем, как было мною показано на основе епископского обычая возносить молитву протесиса непосредственно перед Великим входом. Вот прекрасный пример того, как можно злоупотребить «законами» Баумштарка. За своеобразную структуру протесиса в архиерейской евхаристии440 ухватились, как за остаток того, что посчитали изначальным византийским обрядом «офертория» непосредственно перед перенесением даров. Это ошибочное заключение повлияло в свою очередь на рубрики римского издания греческого Иератикона,441 на общепринятую (т. е. московского извода)442 и русинскую443 редакции римского издания славянского Служебника, так же как и на римское издание 1973 года славянского Архиератикона444 и далее на относительно недавнее 1994 года грекоправославное издание греческого Архиератикона445 – маленькая литургическая реформа была основана на ошибочном прочтении источника, вероятно под влиянием Кирилла Королевского.446 Это яркий пример того обратного действия правила Баумштарка, как я уже показал в другом месте.447

V. Оценка сравнительного метода

Таким образом, «законы» Баумштарка – это эвристические принципы, не какое-то безошибочное знание a priori, которому надо слепо следовать, а средства, позволяющее легче выдвигать гипотезы, которые могли бы объяснить имеющиеся данные. Это, по крайней мере, было воззрением, принятым в литургической «школе Матеоса», как я назвал ее, в Папском Восточном институте.448 Я выдумал это название, чтобы описать тот способ изучения литургии, который преподавался проф. Хуаном Матеосом и служил предметом для подражания, и который был далее разработан и оформлен его студентами, такими как я сам и Габриела Винклер. Сам Матеос не написал никакого методологического сочинения, не оставил нам никакой формулировки своего метода, ни любых других систематических размышлений на эту тему. И в более поздние годы он перешел к анализу литургии с позиций структурализма, что отразилось на его позднейшем курсе и одном диссертационном исследовании, которым он руководил в этот период.449 Однако ранее Матеос учил нас воздавать должное Баумштарку, соблюдая определенную критическую дистанцию по отношению к его подходу. Тогда как Баумштарк был скорее теоретиком, Матеос оставался феноменологом, никогда не предаваясь какой-либо теории. Всегда именно текст и исторические свидетельства руководили его исследованиями и заключениями.

Как блестяще показал Вест, Баумштарк разрабатывал свой метод интерпретации в рамках превдонаучной философской системы убеждений, которая была в моде в то время и от которой мы уже давно отказались. В дни Баумштарка такой взгляд на точные науки как базис для объяснения всех феноменов, даже культурных, был очень распространен. Точно в таких терминах Ван Остин Харви описывает философские дебаты среди историков относительно надежности исторического объяснения. Некоторые утверждали, что историческому объяснению можно доверять настолько, насколько оно приближается к естественнонаучному, а естественнонаучные объяснения характеризует прежде всего то, что всякое частное высказывание они соотносят с каким-либо законом.450 Эта точка зрения была подвергнута острой критике теми историографами, которые отрицали любое сходство с естественно-научной моделью. С их точки зрения, историк не пользуется никакими «законами» даже имплицитно. История уникальна, полагали они; модели объяснения, которые могут быть полезны для прогнозирования в точных науках, для истории не годятся, ведь история имеет дело с действиями свободных индивидуумов, и причины их действий лежат внутри них самих, а не во внешних по отношению к ним «законах».451

Баумштарк, человек своего времени, как и все мы, сформулировал свои методологические принципы изнутри своего культурного окружения. Позднее была показана несостоятельность не столько главных его открытий, сколько той системы взглядов, которой он придерживался. Все это было хорошо проанализировано Вестом, так что нет никакой нужды повторять это здесь.

Сегодня мы можем говорить о том, что такие ученые, как Эдмунд Бишоп (1846–1917),452 Грегори Дикс, Антон Баумштарк и Хуан Матеос значительно углубили наше знание, потому что они не просто собирали факты, а объясняли их.453 Некоторые могут спросить: «Что это за мания интерпретации? Почему бы не ограничиться изложением голых фактов?» Подобные вопросы в высшей степени наивны. Неистолкованные данные ничего не скажут непосвященному.454 Удовольствоваться одним лишь изданием или описанием источников означало бы отказаться от всякой попытки написания истории. Весь смысл истории и заключается в том, чтобы осознавать связи, отслеживать взаимоотношения и причины, выдвигать гипотезы и делать выводы, – одним словом, в объяснении. Если источники не истолковать, то даже их издание ни на йоту не продвинет нас в постижении истории. Знание не равнозначно аккумуляции данных, пусть даже и новых, оно заключается в выявлении связей в них, в создании системы предположений, объясняющих новые данные или старые данные по-новому.

Источники сами по себе не объясняют нам, как они появились в том виде, в каком они есть, так же как и позднейшие источники ничего не говорят о том, почему они отличны от ранних. Исследование источников приводит к тому, что больше становится не ответов, а вопросов, и на эти вопросы нельзя ответить простым описанием того, откуда они взялись. Проблемы литургической истории не придуманы историками. Они проистекают из появления изменений в самих источниках, будь то добавления, опущения, сокращения или отклонения некогда установленных моделей. Есть лишь один способ решения этих проблем, пусть хотя бы на уровне гипотез: это тщательный анализ, классификация и – конечно же – сравнение литургических текстов и чинов внутри собственной традиции и за ее пределами. Только так можно угадать направление, в котором движутся исследуемые явления, очертить их траекторию, выдвинуть версию, как могут быть заполнены пробелы в фактическом материале, также как детектив пытается восстановить картину преступления на основании нескольких улик. Для историка нет другого пути. У нас нет прямого доступа к прошлому, наше знание о нем неизбежно, неминуемо основано на умозаключениях, опирающихся на то, что Ван Остин Харви назвал «осадком жизни, который остается еще очень долго после того, как сама жизнь уже утекла: пустая масляная лампа, ржавое оружие, выцветший документ, погнутая монета, осыпающиеся руины».455

Законы, впервые сформулированные Баумштарком, Хаммом и Энгбердингом, которые сжато изложены и классифицированы Баумштарком в его работах «Vom geschichtlichen Werden der Liturgie», «Liturgie comparee» и других сочинениях о частных проблемах литургической истории, текстуальном и структурном анализе, не являются ни догадками, подобными выстрелам вслепую, ни заменой исследовательской работе. Напротив, они оказываются в самом конце длинной цепочки исследования, анализа, синтеза и последующих выводов. Только после всего этого они могут превратиться в предположения, лечь в основу того поступательного движения от незнания к знанию, которое присуще любому человеческому рассуждению. Источники показывают нам, как обычно ведут себя литургии; это позволяет сформулировать гипотезу, чтобы воссоздать эволюцию литургии на основе предположения, что и другие литургии вели себя таким же образом в тот период, для которого нет свидетельств. Всякая гуманитарная наука: история, социология, политология, криминология – зависит от сравнительного анализа и от обобщений, которые из него следуют. Говорить, что исключения делают правила недействительными, просто смешно. Недействительными их делает неправильное употребление, но это, конечно, – совершенно другой вопрос. Обобщения, основанные на наблюдении, анализе и сравнении, настолько присущи всем гуманитарным наукам, что попытка бросить им вызов просто абсурдна. Только вообразите, что случится с историей искусства, если из нее будут изгнаны сравнения! То же самое относится и к литургиологии (Liturgiewissenschaft).

VI. Являются ли «законы» Баумштарка законами?

Разными учеными было сказано очень многое об использовании Баумштарком понятия «законы литургической эволюции» в попытках выяснить, что же он имел в виду, когда утверждал, что методы сравнительной литургики:

...схожи с теми, которыми пользуется компаративная лингвистика и компаративная биология. Лишь их предмет относится к богословию. Но исследовательский подход принципиально не отличается от методики сравнения, которая применяется в точных науках (CL 3).456

Это, несомненно, означает больше, чем Баумштарку стоило говорить, особенно в век, когда была еще жива вера в полную объективность научного метода естественных наук. И это куда больше того, что кто-либо осмелился бы высказать сегодня, после того как Гадамер и его последователи окончательно разрушили миф об абсолютной научной объективности.

Но если мы хотим говорить с позиций современной герменевтики, мы не должны отказывать Баумштарку в любезности рассматривать его работы в контексте той литературной формы, которую он использовал. Его знаменитая работа «Liturgie comparée» (1940 г.) была прежде всего циклом публичных лекций; а в устном жанре чрезмерные уточнения и оговорки могут оставить аудиторию в замешательстве. Кроме того, эти лекции были «сведены воедино за очень короткий срок», как отметил это Ф. Л. Кросс, и были произнесены не в университетской аудитории, а в монастыре, при том на иностранном языке. Сам Баумштарк в «Предисловии» к печатной версии лекций оценивает их как «предварительные размышления» о своем методе, «адресованные ограниченному кругу слушателей», избегая любой попытки представить их «систематическим введением в предмет» (CL хііі–хіѵ). Тот факт, что его эскиз 1940 г. читают по всему миру 58 лет спустя, обязан тому, что он затронул очень важный нерв.

Баумштарк, как и любой другой хороший лектор, приводит обыденные примеры и рисует картину крупными мазками. Даже если он использовал слово «законы» и проводил параллели с естественным развитием, справедливо ли утверждать, что он «был не в состоянии признать существенное различие между природой и культурой»?457 Неужели он был не в состоянии понять, что литургию как культурное явление, передаваемую социальными связями подверженных капризам людей, нельзя рассматривать как естественное явление? Если следует избегать чтения письменных литургических источников вне их контекста, не откажем же и Баумштарку в такой любезности. Баумштарк, конечно же, знал и утверждал явно и часто, что литургия является исторической реальностью в непрерывном развитии под воздействием внешних историко-культурных изменений, зависящих не от сил природы, а от деятельности людей, творящих по свободному волеизволению. Его длительное использование терминов «среда [milieu]», «характер», «нрав», «стиль», «культура», «риторика», «спонтанность», «проникновение», «влияние», «контакты», «прияжение», «политические соображения», «духовная власть», «кризис», «движение» (CL 2ff) показывают ясно, что Баумштарк знал, что литургии явно не развивались путями, свойственными живым организмам, являющимся материальными объектами биологии. Другие его сочинения делают это более очевидным.458

Конечно, Баумштарк спас бы себя от множества обвинений, если бы ограничился сравнительной филологией или лингвистикой в своей метафоре. Но утверждать, что он перепутал законы природы с историческим процессом, выхватив его слова из контекста, значит грубейшим образом искажать его мысль. Это достаточно ясно из утверждения Баумштарка, что:

...Ученый-литургист постоянно должен держать в голове исторические факты. Кроме того, сравнительная литургика должна всегда настороженно относиться к предвзятым утверждениям и прежде всего к теориям, построенным (так, как это часто делают богословы) в интересах какой-либо системы (CL 7; cf. 8).

Это неприятие предубеждений, столь характерных для школьного (manual) богословия того времени, когда сначала формулировался нужный вывод, а затем подбирались факты в его пользу, может быть причиной, по которой Баумштарк настаивай, что сравнительная литургика – именно точная наука (science) Далее он продолжает: «эта максима следует из того, на какое место мы помещаем сравнительную литургику среди других наук», и затем переходит к объяснению того, что имеет в виду, на примере анафоры Фаддея и Мария и других месопотамских анафоральных фрагментов, в которых недостает Установительных слов. Для Баумштарка такие феномены – это прежде всего факты, которые нужно рассматривать «по номиналу», а не объяснять в свете учения какой-либо из церквей о месте Слов Господних в евхаристическом освящении (CL 7–8).

Итак, «законы» Баумштарка являются таковыми только в метафорическом смысле, и остается лишь пожалеть о том, что он сказал об этом не вполне ясно. Как справедливо заметил Брэдшоу, эти «законы» – не более чем «обозримые тенденции»459 роста литургий. Они также представляют собой удобные практические правила, полезные для выдвижения начальных рабочих гипотез при анализе литургических данных. Я думаю, что было слишком много болтовни относительно использования Баумштарком термина «законы» для его принципов литургического развития; кроме того, слишком буквально были истолкованы его параллели между методами сравнительной литургики и естественных наук. Достаточно вспомнить утверждение самого Баумштарка: «по своим методам... сравнительное исследование литургии приближается к естественным наукам» (CL 3, добавлен курсив).

Параллель, которую Баумштарк провел со сравнительной лингвистикой,460 гораздо удачней и, на мой взгляд, вполне верна. «Самая первая задача сравнительного изучения литургических текстов – чисто филологическая», – настаивает он, – «Мы должны начать с выяснения их истории и зайти как можно дальше, восстанавливая их начальные стадии на критической основе» (CL 52).461 Несмотря на то, что и литургии, и языки, несомненно, попадают в зависимость не от законов природы, а от свободных человеческих существ, у нас все-таки есть возможность выявить принципы их развития через наблюдение. В языках губные, зубные и плавные согласные изменяются согласно явно различимым принципам. «Т» становится «д», «п» становится «б», и наоборот. Тот факт, что такие изменения происходят далеко не во всех случаях, никоим образом не делает такой «закон» бесполезным для лингвистов. Точно так же исключения не обесценивают и «законы» сравнительной литургики Баумштарка. Правило, согласно которому в итальянском языке латинский bs между двумя гласными становистя ss – observare становится osservare, obsession становится ossesione, absorbere становится assorbire, absurdum становится assurdo, ничуть не лишается силы из-за исключений вроде obsoletum, которое становится obsoleto.

Я думаю, что то же самое верно не только для литургии, но и для любого другого историко-культурного феномена. Тот факт, что английский язык полон нормано-французских слов, а румынский – славянских, не делает английский романским языком, а румынский – славянским. Не понимать этого – значит упустить общий признак всех научных классификаций. Конечно, любое правило имеет исключения; конечно, парадигмы и модели являются обобщениями, приложенными к реальности – не самой реальностью. Конечно, наличие славянских слов в румынском языке нуждается в объяснении, прежде чем мы сможем уверенно определить этот язык как «романский». И все же это романский язык, в то время как английский – определенно нет. Если отрицать возможность обобщения, сравнения, экстраполяции, то следует отказаться от письменной истории вообще.

Точно так же, когда я писал, что живая литургия, как и живой язык, «не может быть редуцирована к социологии или антропологии, не может быть изобретена или сотворена, а просто есть и все»»,462 я не имел в виду, что литургия и язык – это одно и то же, и не думал отрицать, что и то, и другое – творения человека, изменяющиеся в результате его действий. Я утверждал скорее, что этот рост и изменения могут следовать собственным «законам», независимым от чьей-то свободной воли. Литургия изменяется так же, как изменяется французский или английский язык: они не меняются просто потому, что кто-то хочет их изменить. Этот процесс куда тоньше и индивидуальнее; он волей- неволей следует своим собственным законам и ритмам.463

VII. Вне сравнительной литургики

Когда все уже сказано и сделано, важно только то, что действительно работает. Не кто иной, как литургист Дом Бернар Ботт говорил в своем предисловии к «Сравнительной литургике», что «метод оценивается по результатам. Используемый здесь метод доказал свою правомочность...» (CL ѵііі). На мой взгляд, ни одно из критических замечаний, выдвинутых против метода Баумштарка, не смогло поколебать правоты этих слов.

Но помимо вопросов метода есть более фундаментальная проблема, лежащая в основе «культурных войн», поразивших сегодня нашу дисциплину. За техническими вопросами метода или методологии скрывается намного более глубокий вопрос относительно самой природы и целей академического изучения литургии. Эти дебаты особенно остры сегодня в Германии, где стоит вопрос об уменьшении финансирования теологических факультетов. Упразднение, уже случившееся или пока только угрожающее кафедрам литургиологии на католических теологических факультетах Германии, где продолжалась работа, начатая Баумштарком, должно привлекать внимание не только немецкого литургического сообщества, но и всего академического мира. Почему немецкие католические епископы молча с этим согласились – отдельный вопрос, выходящий за пределы моей компетенции (и моего понимания).464 Итак, в заключение я хотел бы выйти за рамки технических проблем метода и рассмотреть более широкую перспективу исторического изучения литургии.

Почему история?

Если цель литургии состоит в том, чтобы прославить Бога, освящая славящих Его, то цель изучения литургии, как и изучения любого другого предмета – понимание. Понимание подразумевает поиск смысла, и поскольку наша реальность началась не вчера, этот смысл может быть установлен только через исследование его происхождения и развития, а также того, каким образом этот смысл объясняли на протяжении всей траектории его истории. Именно поэтому в своих сочинениях и в академических курсах я продолжаю, рискуя повториться, обозначать свою цель так: «Историческое развитие X, У или Z и его значение сегодня». Ведь мое понимание того, что такое христианская литургия и что она означает для современности, основано на посылке, что литургия есть объективная реальность, смысл и значение которой мы можем уяснить из фактов христианской традиции. Поэтому среди современных поисков «значимости» литургии и всего остального, я продолжаю упрямо, несмотря ни на что, утверждать, что нет ничего более значимого, чем знание, и ничего более бесполезного, чем невежество.

Есть только один надежный способ понять, критиковать – и, где необходимо, улучшить – сегодняшнюю манифестацию любого экклезиокультурного явления: он заключается в том, чтобы видеть, чем это явление было раньше и каким образом оно стало тем, что стало. Увидеть это можно, изучая его происхождение и развитие, одним словом, историю, которая, конечно, включает в себя современное состояние и обиход. Что-то другое – пустая фантазия, как хорошо сказал Томас Толли:

Наши текущие дискуссии о пастырской практике, богословском значении и других предметах зиждутся на предположении, что мы знаем, о чем говорим; а это на самом деле требует от нас знания куда более глубокого, нежели то, что можно произвести творческим действием над данными, полученными только из опыта. 465

Английская литература – не то, как мы представляем ее себе, чем она есть или чем мы хотим, чтобы она была. Она есть то, чем она является. И мы находим, что безотносительно от того, как мы воспринимаем ее или представляем, мы должны полюбить ее, при этом читая. То же самое – истина литургии. Она – объективно существующая реальность. Для того, чтобы познать, что это такое, ее нужно изучать в нескольких исторических проявлениях прошлого и настоящею. Конечно, нужно освободиться от антипатий и надежды выдумать что-то другое, что должно было бы иметь место. Увы, это не предмет христианской литургики, ибо серьезное исследование богослужения подобно любому другому культурному феномену не должно основываться на фантазии или навязчивых идеях, но на точных данных.

Это не означает, что литургия не может меняться, или что когда это случается это происходит не по воле людей. Это предполагает, что прежде чем что-то изменить, было бы полезно узнать, что можно изменить. В основе желания изменения лежит двойная презумпция:

[1] что в современном положении вещей что-то не так;

[2] что предполагаемое изменение приведет к улучшению.

Если это так, было бы полезно предусмотреть, чтобы у этих суждений было более надежное основание, чем благие пожелания несведущих или последние модные веяния среди поп-литургистов. На мой взгляд, частью такого существенного базиса могла бы стать христианская традиция, а это означает изучение истории. Любой другой метод представляет собой только жертву очередного клише. Современное пастырско-литургическое поле имеет достаточно людей, которые могли бы заняться приложением на практике тех знаний, которыми пока не обладают.

Изучение литургии: практическое, историческое или теоретическое?

Я не настолько наивен, чтобы думать, что в нашей дисциплине есть консенсус относительно вышеописанного (или любого другого) подхода к изучению литургии.466 Для кого-то само собой разумеется (в общем это обычно сигнализирует об ожидании, будто какие-то положения должны приниматься без вопросов и проверки, подкрепляемые лишь риторикой), что изучение литургии является практической дисциплиной, частью пастырского или «практическою» богословия [praktische Theologie] и гомилетики. Но для многих литургических исследователей презумпция, что литургические исследования – это главным образом практическая дисциплина, вовсе не естественна, а сравнима с ситуацией, в которой университетский профессор, специалист по византийскому искусству начал бы учить студентов писать иконы. Проблема коренится в самом предмете дисциплины: к литургии, как и к музыке, имеют отношение и ее исполнители, и теоретики.

Я глубоко убежден в том, что такая напряженность неизбежно будет иметь место в такой широкой области, как литургические исследования. В настоящее время почти все академические дисциплины настолько сложны и многоообразны, так полно пересекаются друг с другом, так быстро уподобляются друг другу и мутируют, что единственное место, где происходит синтез, – это голова каждого практика. Это снова ставит нас перед вопросами методологии. Из всего сказанного мною ранее очевидно, что наука о литургии – не просто история. Конечно, у нее есть историческое измерение, потому что, как и все на свете, литургия не лишена истории. И эта история изучается не для того, чтобы возвратиться в прошлое (это невозможно), и не для того, чтобы воссоздать его (это бессмысленно), а затем, чтобы привести литургию в состояние, доступное пониманию, ведь настоящее может быть полностью осмыслено лишь как часть большого целого. Короче говоря, чтобы изучить подлинную традицию, нужно сначала восстановить то, что было вымыто из нее течением времени. Более того, история необходима для становления «подвижной точки зрения», чувства относительности и видения настоящею как динамической напряженности между прошлым и будущим, а не статичной данности. Только таким образом можно избежать очень распространенной ошибки, свойственной молодым, которые стремятся увидеть в каждой новейшей подвижке современного сознания великий прорыв человеческого духа, недоступный их темным предшественникам.

Мне также не импонирует мнение, что хоть какой-то из аспектов богословия не является по своей природе «практическим», поскольку любая религиозная ценность должна, по самому своему назначению, воздействовать на жизнь. Я считаю, что историко-критический сравнительный метод изучения литургии – подход, который дает проверяемые результаты не только в сфере исторической науки, но и на пастырском поприще; этот подход лег в основание того ощутимого прогресса в понимании и реформировании литургии, который мы видим в настоящее время. Конечно, другие дисциплины, такие как социология, культурная антропология и пастырское богословие тоже внесли в него свой вклад. Но это не было бы возможным без погружения в прошлое традиции и терпеливого выявления всех ее возможных свойств.467

Литургическая научная школа и экуменизм

Мы не должны также игнорировать огромное влияние филологических, текстуально-критических и историко-литургических исследований на экуменический прогресс нашего времени. Наше развивающееся экуменическое согласие во взгляде на Евхаристию как на бескровную жертву468 – только один пример. Делом растущею прогресса является активное вовлечение в плодотворный диалог Халдейской католической церкви и ее православной сестры – Ассирийской церкви Востока. Важнейшим фактом, который вы знаете, является признание Католической церковью действительности древнейшей Анафоры Фаддея и Мария, в которой нет Рассказа об установлении евхаристии на Тайной вечери с т. н. Установительными словами. Но разве этот вопрос был бы поставлен, если бы он не решался на протяжении десятилетий такими моими коллегами, как Томас Дж. Толли, Энрико Мацца, Чезаре Джираудо SJ,469 которые внесли большой вклад в современное сравнительное исследование общих проблем анафор и, в частности, анафоры Фаддея и Мария, которая имеет свой двойник в маронитской анафоре Шаррар, что показывает критическое издание обоих текстов?470

Время продолжает идти вперед, а католики и православные могли бы решить многие животрепещущие вопросы из общего исторического прошлого априори, но это было бы возможным, если бы богословие таинств было космической наукой, существующей спокойно в межзвездном пространстве, независимом от мирской действительности литургической истории. Неужели серьезный мыслитель будет продолжать отстаивать точку зрения, что Установительные слова или освящение призыванием Святого Духа (эпиклезис) являются «моментом» или «формой пресуществления», когда как более чем вероятно, что ранние формы евхаристических молитв вообще не имели ни того, ни другого? 471

Это не означает того, что история предлагает нам модели для подражания. Церковь и ее реформаторы никогда не руководствовались ретроспективной идеологией. Прошлое – всегда поучительно, но никогда не нормативно. Наша наука, как и любая другая наука, может предложить понимание, именно то понимание, которое оспаривает мифы и освобождает нас от диктатуры какого-либо застывшего среза истории, а также от диктатуры новейших штампов, так что мы можем двигаться вперед к решениям, пригодным для настоящего, в духе свободы, верные своей традиции, которая остается в долгу перед прошлым, и вместе с тем свободна от его груза.

Вот почему я боюсь переусердствовать в различении «практического» и «исторического» или «теоретического» измерения любой богословской дисциплины, и особенно литургики, которые с моей точки зрения неотделимы друг от друга: происхождение, смысл, практика идут рука об руку. Конечная цель любого исследования литургии тройная:

[1] понимание,

[2] основанное на знании,

[3] с точки зрения практического приложения.

Ученый-литургист должен способствовать прежде всего второму пункту, который опережает два других если не по своему значению, то хотя бы по порядку. Понимание того, что означает (то есть, означает для сегодняшнею дня) любой из аспектов христианской литургии – и вообще чего угодно, связанного с христианством – и того, как это нужно объяснять, исполнять, проповедовать, проистекает из предпосылки, что христианская литургия является объективной реальностью, смысл которой не зависит от наших мыслей или отношения к ней, но обнаруживается в определенных данностях христианской традиции. Единственный путь их познания – изучение их проявлений на всем протяжении времени. Это и называется историей.

Taft Р.Ф. Anton Baumstark's Comparative Liturgy Revisited // OCA 265. Rome: PIO 2001. P. 191–232.

Что делает литургия? К вопросу о сотериологии литургического служения: несколько тезисов472

В 1513 г. Микеланджело Буонаротти завершил работу над фресками, которые вот уже на протяжении почти пяти столетий украшают своды Сикстинской капеллы. В завораживающей сцене сотворения мира жизнеутверждающий перст Божий почти дотягивается – но не достигает – протянутого навстречу пальца склонившеюся Адама. Литургия заполняет пространство между этими двумя перстами. Творческая животворящая спасительная искупительная десница в этой метафоре олицетворяет дело Божие. Рука Господа всегда протянута нам навстречу, а вся история спасения является историей нашей руки, протянутой в ответ (или не протянутой) в этом никогда не прекращающемся искуплении и благодарении за этот дар. Разве не к этому сводится вся суть литургии? Конечно, здесь я использую термин «литургия» в очень широком, Павловом смысле, подразумевая все, что Отцы Церкви называли словом «икономия», или commercium, т. е. постоянным спасительным обоюдным взаимодействием Бога и людей, Лествицей Иаковля истории спасения.

Весьма смело утверждать, что литургия является спасительным взаимоотношением между Богом и нами, и что наши богослужения, преимущественное основание этого спасительного взаимодействия, воплощают и выражают это обоюдное стремление.

...Попытаюсь оправдать это заявление, выразив его возможность и смысл серией положений, или тезисов. Этот способ я заимствовал из трудов немецкого францисканского теолога Бернхарда Лангемайера,473 которому удалось угодить, как схоластикам, так и Мартину Лютеру, т. е. доступно выразить свои взгляды, что я и собираюсь сделать по его примеру, а именно, кратко изложить в одной сжатой статье кафолическое видение того, что есть литургия. Вот эти тезисы по порядку:

Тезис 1

Литургией Нового Завета является сам Иисус Христос.

Классические евхаристические анафоры антиохийского типа не устают повторять: когда мы были осквернены первородным грехом, Иисус умер за прегрешения наши и воскрес ради спасения нашего, даруя нам единство с Богом и друг другом в Нем самом. Согласно Новому Завету, воплотившийся Господь и Спаситель в своем самоотверженном примиряющем послушании воле Отца является новой литургией для Его последователей. Именно Он сам, а не новая обрядовая система, восполняет и заменяет все ветхое, бывшее пред Ним: Он Сам является и новым храмом, и его первосвященником, и жертвоприношением, и жертвой; новым творением и новым Адамом; Новым Заветом, и новым обрезанием, и новым субботним отдохновением; новым Исходом (Пасхой) и его пасхальным агнцем – всем этим является сам Господь Иисус Христос в Его спасающей земной жизни, отданной за всех...

Тезис 2

Христианская литургия в Павловом смысле является той же самой реальностью, т. е. Иисусом Христом, пребывающем с нами и в нас.474

Наша литургия, наше богослужение, должна вовлекать в Иисуса Христа, являющегося нашим истинным спасением, и переживать его жизнь, явленную нам, т. е. умереть для греха, чтобы восстать для новой жизни в Нем. Иными словами, наше спасение является прославлением Божьим, и в этом действии Он Сам дает нам, а не мы воздаем Ему. И Он творит все через Своего Духа, нисходящего и пребывающею в Его Церкви.

Тезис 3

Эта реальность является личным переживанием, которое может быть обретено только через веру.

Данный Богом и полученный нами опыт спасения через веру является встречей с Богом посредством божественного явления (эпифании), которое есть Иисус Христос. Эта эпифания продолжается среди нас и сегодня благодаря пребыванию Духа Христова в общине, которую Он называет своей. Его действие первично: именно Он должен призвать. Вот почему Церковь является собранием «призванных вместе» – экклесией по-гречески, – а не «пришедших вместе» по своей собственной инициативе; не ассамблеей, а конвокацией. В первую очередь, мы сами должны быть призваны. Но мы должны еще и откликнуться на зов. Он должен нам позвонить. Но на звонок нужно ответить. Кто-то должен снять трубку.

Тезис 4

Литургия – теофания и откровение.

Литургия в узком смысле слова – действительно христианская литургия – богослужение, литургическое отправление – является преимущественным основания этого божественного взаимодействия, теофанией или откровением Божественного спасительного присутствия среди нас в современном мире.

Но это не единственная возможность для такой встречи, потому что Бог не связан нашей литургией, чтобы явиться нам и говорить. Не думаю, что нужно какое-нибудь особое доказательство того, что Новый Завет повествует о созидании изначальной Церкви, слушающей Слово Божие и совершающей преломление хлеба как знамение особого присутствия Воскресшего Господа. И если я скажу, что это воистину так, то это движет меня к следующему тезису:

Тезис 5

Литургия является не явлением, а встречей личностей, отправлением и выражением опытного взаимоотношения: нашего отношения к Богу и друг ко другу во Христе через Духа-

Святой Дух, отсюда, является двигателем христианского богослужения. Есть хорошо известная, даже банальная истина, что все, творимое Богом в Церкви, происходит через Духа Святого. Неспособность выявления тринитарного и пневматологического измерения литургии может считаться главным недостатком некоторых западных литургических богословов. На эти дефекты указал Эдвард Килмартин.475

Тезис 6

Так как основанием и источником этой благодатной встречи является смерть и воскресение Иисуса, вся христианская литургия проистекает из этой единой коренной метафоры Пасхальной тайны, как раскрытие исключительной реальности, окончательного и решающего смысла всего творения и истории для всех тех, кто хочет постичь ее в вере.

Для христиан Иисус является образом Божьим и иконой всех других Его проявлений и образов, в которых Он явил себя. Все предшествующее явления Бога должны быть восприняты, квалифицированы и перетолкованы в этом единственном свете, как весь религиозным опыт Израиля может быть сведен к событиям Исхода и заключению Завета. Другими словами, христианская литургия является исполнением пасхальной тайны Иисуса, как раскрытие Бога и его плана для нас. Кол.1:15 называет Иисуса «образом Бога невидимого», и для греческих Отцов, по крайней мере, литургия является иконой этого образа.

Христианская литургия осуществляет эту коренную метафору в Слове и таинствах, принципиально и наиболее существенно в Крещении, Евхаристии, воскресном дне и Пасхе, но также на утрене, вечерне, отпевании и других богослужениях, т. е. всегда, когда мы собираемся во имя Иисуса.

Тезис 7

Действительность, присутствие всего этого заключается в том, что мы совершаем празднование не прошедшего события, но постоянно существующей реальности, непреходящего призыва и ответа, новой жизни, которую мы называем спасением, которая была вызвана в бытие этими произошедшими событиями.

События прошлого являются причиной и способом первого проявления этой реальности, или эпифанией. Но спасительные события земной жизни Иисуса, особенно его смерть и воскресения ради нашего спасения, являются более чем просто эпифанией, или знамением, более чем просто манифестацией спасения. Они также являются действительным средствами этого спасения, его настоящей инструментальной причиной.476

Эти события прошлого являются прошлым только в историческом измерении этой манифестации, т. е. как они восприняты нами внутри человеческой истории. Наше предание в прологе Евангелия от Иоанна сообщает, что Иисус Христос был не только человеком, но вечным Словом Божьим. Как таковой, Он является в вечности Тем, что он сотворил. Не только Своим приходом он принес Откровение, Он сам был Откровением, и своим присутствием среди нас Он принес жертву, которая вечно пребывает среди нас.

Тезис 8

Литургия воспоминает истинную Личность. Отсюда наша литургия воспоминает не прошедшее событие, а настоящую личность, которая содержит в вечности все, кем и чем Она является, и все, что Она сделала для нас.

Вот почему Церковь может петь в древнем латинском гимне: «Iam pascha nostrum Christus est, paschalis idem victima – Наша истинная пасха Христос, и он является истинной жертвой».

Тезис 9

Христианская литургия является живой иконой, составленной из людей, а не из символов.

Этот специфический образ человечен и динамичен. Его первичными компонентами являются люди, а не предметы; отсюда, мы являемся частью этого. Это не что-то внешнее нам, которое мы созерцаем, как у танца нет никакой внешней формы, кроме танцующих, или у любви нет никакой формы, кроме влюбленного и любимой.

Тезис 10

Иисус также является учредительным моментом литургии.

Весьма существенно: Иисус является не только внешним нашему богослужению, он является его краеугольным камнем. Он, словами Павла, является Главой тела, и, следуя этой метафоре, в любом живом теле все движения происходят вследствие сигнала от головы. Если что-либо из этого отсутствует: то, что Иисус дает, или то, что мы получаем, то взаимодействия не происходит.

Здесь мы сделали полный круг. Итак, согласно Новому Завету, новое богослужение, поклонение Отцу в духе и истине является самоотдающим кенозисом Его Сына, который не оставит нас одних «на холоде».

Тезис 11

Воскресение Христово – основание литургии

Христианская литургия основана на реальности Воскресшего Христа, называемою «liturgie de source [литургией источника]» словами мельхитского богослова Жана Корбона.477 Именно потому что Воскресший Иисус является прославленным человечеством, Он присутствует через своего Духа на всяком месте и во всякий час не только как Спаситель, но и как спасающий, не только как Господь, но и как священник, и жертвоприношение, и жертва. В его вечном бытии или действии ничто не проявляется иначе, кроме исторического способа манифестации. Византийская литургия молится: «Ты бо еси приносяй и приносимый, и приемляй и раздаваемый».

Конечно, трудно представить, что каждый исторический случай живет в проявлениях и воспоминаниях. Но в католической/православной традиции, по крайней мере, основанием для литургийного анамнезиса является не психологический призыв вернуться в прошлое, а активная встреча в вере с настоящим спасающим действом Христа в данный момент. Парафразируя богословие II Ватиканского собора, Он есть тот, кто проповедует Слово, кто призывает нас к Себе, кто перевязывает раны наших грехов и омывает нас в водах спасения; Он тот, кто насыщает нас своей собственной жизнью, Он – столб огня, проводящий нас через горизонты нашей собственной истории спасения, освещая наш путь, затемненный грехом. Он делает это Своим Словом и Таинствами – не только через них, конечно, но и через них тоже.

Еще один тезис, отсюда:

Тезис 12

Если Библия является Словом Божьим в словах людей, литургия является спасительным действом Бога в делах тех мужчин и женщин, которые хотят жить в Нем.

Ее цель – если обернуться и возвратиться к Павлову литургическому богословию, с которого мы и начали – состоит в том, чтобы превратить вас и меня в одну и ту же реальность. Цель Крещения состоит в том, чтобы сделать нас очистительными водами и исцеляющим и восстанавливающим елеем; целью Евхаристии является не изменить хлеб и вино, но изменить тебя и меня: через Крещение и Евхаристию мы становимся Христом друг для друга и знамением миру, дабы он услышал имя Христово.

Вот чем является христианская литургия, потому что именно этим прежде всего и является само христианство.

Тезис 13

Наша христианская литургия является только жизнью в нас Христа, живущего и совершающего. Эта жизнь не что иное, как призыв Святого Духа.

Это и является спасением, нашей конечной целью. Единственным различием между нашей жизнью и той, которой мы надеемся наслаждаться при окончательном воздаянии, является тусклое стекло, о котором говорится в 1Кор.13:12 и в котором в вечности не будет нужды; как сказал Адриен Носент, покров будет снят.

Все это должно звучать прекрасно, даже очень. Но мы лишь слегка затронули теоретические проблемы, касающиеся того, как живой спасающий Христос пребывает в нас и в Церкви. В это присутствие, как я сказал, мы веруем, и оно определяет христианскую жизнь и служение, как нечто совершенно новое. Бог всегда присутствовал во все века и всех народах задолго до явления Христа в мир. Что же является новым или необычным в присутствии Иисуса в Церкви и, следовательно, в богослужении? Если это значит что-либо, то только то, что Христос действует в нас, спасает нас, относясь к нам и вступая в общение как Спаситель.478

Отсюда добавлю еще три дополнительных тезиса:

Тезис 14

Главным по отношению ко всем видам присутствия Христа Воскресшего в Церкви является его присутствие в вере.4798 Вере же предшествует Дух. Поэтому вера укоренена в действии Духа, делающим возможной веру и через нее – присутствие Христа.

Это не означает, конечно, что Бог, единый в Троице, Отец, Сын и Дух Святой, не присутствует или присутствует не всегда, потому что Он действует там, где хочет и вне общины. Так было и до воплощения и до создания всякого сообщества верных. Но это не то, что мы подразумеваем под присутствием Христа в его Теле-Церкви, как прославленного Искупителя.

Личная встреча только тогда состоялась, как верится, когда она свободно принята, потому что это обоюдное отношение. В христианстве требуется две стороны, чтобы веровать, как требуются два партнера в танго: Христос, дарующий Духа, и мы, принимающее Его. Отсюда и дар веры тоже является его заслугой. Он возникает в первую очередь благодаря Духу, как говорит Павел в 1Кор.12:3: «никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым». Именно Дух первым приносит плод и дар наследия согласно 2Кор.1:2; 5, 5; Рим.8:23; Еф 1:14.

Тезис 15

Все остальные виды спасительного присутствия Христова в Церкви являются реализацией этого основного присутствия.480

Вера является основанием изначального служения в Церкви после Воскресения. Поэтому церковное богослужение также укоренено в вере: ученики возвещают Слово и являются его служителями, как свидетели этой веры. Не просто ipsissima verba (сокровенные слова) Иисуса, но и слова его учеников являются Словом Божьим в Новом Завете. В игре слов, возможной только в немецком языке, Лангемайер справедливо утверждает, что Слово Боже в Новом Завете является не только Wort (словом), но и Antwort (ответом), не просто призывом, но и отзывом, потому что вера приходит к нам только благодаря апостольскому ответу на веру в Воскресшее Слово Божие.481

Это же можно сказать и по отношению к таинствам. Сакраментальные слова, которые придают обряду значение истории спасения, являются церковными словами веры, нашим Antwort-ом на Божий Wort. Как говорится в п. 59 Конституции о Литургии II Ватиканского собора: «Они [таинства] не только предполагают веру, но словами и действиями также питают ее, укрепляют и выражают: поэтому они и называются таинствами веры (fidei sacramenta)».482 И эта таинственная вера Церкви является верой в постоянное присутствие Воскресшего Христа, Который действует ныне согласно своей воле Духом в таинственном домостроительстве. Отсюда проистекает непрерывное спасительное присутствие Воскресшего Христа, делающего возможным Таинства в Слове и Знамении...

Заключительный тезис:

Тезис 16

Литургия – экзистенциальное присутствие Бога.

Особое присутствие Христа в церковном литургическом служении покоится на факте, что литургия является служением в единстве Христового спасительного действа среди нас. Как таковое оно является выражением веры Церкви.483

Таинство, т. е. литургия, является экзистенциальным общим выражением Бога, дающего самого себя во Христе. Это теофания, прорыв в обыденное чрезвычайного явления Христа как воплощенного бытия-в-Его-Теле в Церкви. Это проявляет внутренний невидимый опыт жизни. Здесь тоже нужна вера. Опять же, не следует делать присутствие Божие субъективным, чтобы оно было залогом нашей веры. Христово присутствие не зависит от веры человека, при этом оно не вызывается верой независимо от Духа Христова. Но оно зависит от веры Церкви, поскольку без апостольского Апітѳті-а она никогда не проявилась бы. И оно зависит от индивидуальной веры, чтобы персонифицироваться в каждом из нас, потому что только вера снимает покров с тайны.

Следовательно, литургия – не только обряд, не только культ и не только почитание, которое мы воздаем Богу. Это, прежде всего, приход Бога к нам во Христе. И это не индивидуальное или нарциссическое чувство, а служение каждого из нас друг другу. И только через нашу веру Христос может стать видимым другим людям в современной истории спасения. Часто приходится слышать: «Я не хожу в церковь, потому что там я ничего для себя не нахожу», что является характерным выражением нарциссической самовлюбленности, характерной для нашего времени. Многим очень трудно понять: дар Христов мы можем только принести другому через яркое горение нашей веры в жизни общины!

* * *

Это всегда было свидетельством подлинного православного/католического христианства: через литургию Христос питает и животворит нас. Восточное выражение этой живой веры может быть почерпнуто из одного из моих любимых занимательных случаев, которых знаю, ответа одного старого сельского русского православною священника своему западному собрату. Католический священник пытался доказать своему русскому собеседнику, что «обряд» в церкви имеет лишь второстепенное значение. Русский священник ответил:

Правильно, у вас обряд является только довеском. У нас, православных (говоря это, он перекрестился), не так. Литургия есть наша общая молитва, она посвящает наших верующих в тайну Христову лучше, чем весь ваш катехизис. Во время литургии на наших глазах проходит жизнь нашего Христа, русского Христа, и это можно понять только совместно, вместе с нашими святыми обрядами и тайной наших икон. Когда один человек грешит, он грешит один. Но уразумению тайны Воскресения Христова не помогут ни ваши книги, ни ваши проповеди. Для этого человек должен пережить с Православной церковью пасхальную ночь. И тогда он снова обретет благодать.484

Но у Востока нет монополии на истину. На Западе то же самое учение было не с меньшей, если не с большим драматизмом было выражено Пием XII в окружном послании Mediator Dei § 165:

...это не холодное и безжизненное представлений событий прошлого, ни простое воспоминание ушедшего века. Скорее Христос непосредственно пребывает в своей Церкви.

И так как мы являемся Церковью, в которой Христос живет, литургия, как общее служение нашего спасения в нем является наиболее совершенным выражением и осуществлением духовности Церкви.485 И если есть различные «школы» духовности на Востоке и Западе, то это всего лишь местные акценты одного и того же духовного языка, единой духовности Церкви. И духовность Церкви является библейской и литургической духовностью. Цель христианской духовности является просто жить жизнью Христовой, «почивать по Христе», жить, как Павел говорит об этом в Гал.2:20: «уже не я живу, но живет во мне Христос». Эта жизнь активируется, подпитывается и обновляется в Слове и таинствах, другими словами, в Библии и литургии, «двумя трапезами» питающими нас, замечательными словами латинских Отцов, обоими трапезами таинств Христового спасительного присутствия в Церкви. Именно в литургии Христос, как Глава Церкви, действует через Духа в церковном служении, вовлекая нас в его спасительные пасхальные тайны. Крещеные в тайну Его смерти, мы восстаем к новой жизни в Нем, буквально, «облекаемся во Христа». Впредь своим Духом он живет в нас, молится в нас, возвещает нам Слово Нового Завета и запечатлевает нас крестной жертвой, питает своим собственным телом и кровью, ведет к обращению и покаянию, прославляя Отца в нас. В провозглашении и проповеди Он объясняет свои тайны: в священнодействиях и гимнах Он соучаствует с нами; в таинственной благодати Он дает нам волю и силу к жизни.

Тайна эта, т. е. сам Христос, является центром христианской жизни, и именно этой тайной и ничем иным Церковь через Духа проповедует в Слове и обновляется таинственно в литургии чтобы мы могли вовлечься в нее еще глубже. Когда мы уходим из церкви, чтобы приступить к мирским делам, мы должны глубоко проникнуться тем, что мы испытали, чтобы привнести эту тайну во все сферы нашей жизни, одним словом, стать вторым Христом. Наша литургия походит на активное пророчество. Ее целью является воспроизведение в нашей жизни того, что Церковь являет нам в богослужении. Духовная жизнь является лишь иным словом для наших личных отношений с Богом и литургия это не более чем общее выражение личных отношений таинственного тела к Богу, в которых Иисус являет свое отношение к Отцу, через Духа, дарованного нам.

Ценностью такой литургической духовности является наше единство, чтобы осуществить и проявить это в общественном богослужении Церкви и не в менее важной скрытой области духовной жизни с неустанной молитвой и служением милосердия, осуществляемой в вере и надежде членами Тела Христова. Предполагаемое противоречие между общественным и частным, объективным и субъективным, литургическим и личным благочестием является иллюзией и ложной дихотомией. В общественном богослужении единомыслие достигается через духовное образование, которое осуществляет Церковь как Тело Христово.

Поэтому литургия делает то, что она означает. Но пока мы не встретимся с этим всеобщим Христом, головой и членами, не только в самом Христе, но также и в других людях через веру, надежду и любовь, мы никогда не поймем, что это такое на самом деле.

Taft R. F. What Does Liturgy Do? Toward a Soteriology of Liturgical Celebration: Some Theses / Vogel D. W. (ed.) // Primary Sources of Liturgical Theology: A Reader (A Pueblo Book). Collegeville: The Liturgical Press, 2000. P. 139–150

Евхаристическая анафора возносилась тайно или гласно?486

Древняя традиция и что с ней стало

В богослужебной традиции, кроме всего прочего, современное Литургическое движение постепенно вытеснило давний обычай произнесения, по крайней мере некоторых литургических молитв, а особенно наиболее торжественной евхаристической анафоры, тайно.487 Сегодня многие христиане согласятся с тем, что литургия предназначена для всех, а не только для профессиональной касты духовенства, и что все крещеные имеют право слышать на литургии все священные слова и сопереживать им.488 Соотносится ли это с преданием или это не более чем новейшее веяние?

A. Культурный контекст христианской литургической молитвы в позднюю античность

Перед исследованием того, что может донести до нас свидетельства предания о древней практике в этом вопросе и перед оценкой современных идеологических споров об актуальном литургическом обиходе окинем взором культурный контекст позднеантичной христианской литургийной молитвы. В ранне- и позднеантичной Церкви обнаруживаются весьма скупые сведения по поводу того, что община верных могла видеть, или слышать, или участвовать, за исключением псалмопения,489 чтений Писания490 и проповеди.491 Это не следует, однако, истолковывать как отсутствие интереса к тому, чтобы миряне участвовали и извлекали духовную пользу из литургических молитв. Скорее, гласная молитва была настолько нормальным явлением, что подразумевалась само собой разумеющейся: два Отца Церкви III века Ориген (185 – ок. 254) и Ипполит Римский (ок. 170 – ок. 326) даже называют молящихся «слушателями [ἀκροατής]»,492 или «слушателями тайн [ἀκροατής τῶν μυστηρίω].493 Поэтому в гласных молитвах древние христиане чувствовали себя вполне естественно, подражая обычаям окружавшей их иудейской и греко-романской языческой культур, в которых не только общественная, но даже личная молитва и домашнее чтение совершались вслух.494 В конце позднеантичного периода подобная практика начала приходить в упадок, и литургические молитвы, как и евхаристическая анафора, стали возноситься тайно. Случаи гласной молитвы и запрета подобной практики, часто достаточно фрагментарные и реконструируемые, должны оказаться теперь в центре нашего внимания.

I. Личная гласная молитва в Библии

О том, что евреи произносили личные молитвы вслух, мы можем узнать из рассказа об Анне в 1Цар.1–2, наводящем на мысль о гимне Марии «Величит душа моя Господа» (ср. 1Цар.2:1–10 и Лк.1:46–55). В 1Цар.1:11–18 Анна молится так, чтобы ее не слышал стоящий рядом священник Илий, который находит странным, что она безгласно шевелит устами, и даже думает, что она пьяна и порицает за это.495

Хотя у Луки фарисей в притче о мытаре и фарисее (Лк.18:11) «молился в себе [πρὸς ἑαυτὸν προσεύχετο], Новый Завет, продукт того же самого еврейского наследия, имеет многочисленные примеры частной и общественной молитвы вслух. Иисус гласно молился, когда его ученики вернулись после первой миссии (Мф.11:25–27; Лк.10:21–22, при воскрешение Лазаря (Ин.11:41–42), после триумфального входа в Иерусалим в Неделю ваий (Ин.12:28), перед последним Исходом (Ин.12:27–30), в Гефсимании (Мф.26:39–44; Мк.14:36–39), Лк.22:40–46, ср. Евр.5:7–8) и на кресте (Мф.27:46; Мк.15:34; Лк.23:46).496 И конечно Иисус публично возносил Первосвященническую молитву во время последней беседы в Ин.17 и на Тайной Вечери согласно воспоминанию об установлении таинства (Мф.26:26–29; Мк.14:22–24; Лк.22:17–19; 1Кор.11:23–26). У Луки в сказании о детских годах Господа Мария громко возносит песнь «Величит душа моя Господа» (Лк.1:46–55) Захария – «Благословен Господь Бог Израилев», а праведный Симеон – «Ныне отпущаеши» (Лк.1:29–35), как и в Деяниях первомученик Стефан гласно вопиет к Господу во время побивания камнями. И хотя в своем увещевании в Мф.6:1–6 Иисус советует уединенно затвориться в комнате, это не противоречит вышеприведенным свидетельствам, потому что в Нагорной проповеди идет речь не о способе личных молитв, а звучит предостережение против выставления напоказ собственного благочестия.

II. Личные молитвы вслух в античном язычестве

Из Мф.6:7–8 кажется вероятным, что язычники также молились гласно:

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.

В духе римского язычества Ювенал в Сатире Х,289–291 поминает как женщины в языческом храме шепчут вслух молитвы:

Formam optam modico pueris, maiore puellis murmure, cum Veneris fanum videt, anxia mater usque ad delicias votorum.497

Видя Венеры алтарь, озабоченно матери молят о красоте своих чад: о сынах они шепчут, о дочках.

Следовательно, в римском язычестве молчаливая молитва была подозрительной: в мыслях могли попросить чего-нибудь плохого или запрещенного; искренние молитвенники возносили свои моления громко.498 Язычникам было весьма существенно возглашать свои молитвы громко, дабы они могли дойти до слуха богов. Существовало предубеждение, что если молитва не была высказана отчетливо, притом без ошибок, то она была недействительной и бесполезной. По этой причине, когда римские судьи возносили велегласно молитвы за Республику, их сопровождали жрецы (monitor sacrorum), которые тихим гласом повторяли молитву, чтобы ни одно слово не пропало и было произнесено правильно, иначе все моление теряло свою значимость.

III. Христианская личная молитва вслух в святоотеческий период

Даже некоторые скрупулезные христиане играют роль подобных смотрителей благочестия (monitor sacrorum) по сходным причинам, хотя Отцы Церкви убедительно опровергли подобные языческие предрассудки. Тертуллиан в творении «Апологетик» пишет:

...христиане обращаются с распростертыми руками, потому что они невинны, – с обнаженною головою, потому что мы не стыдимся, – без суфлера (sine monitore), потому что мы молимся от сердца.499

Важны не слова молитвы, а внутреннее расположение молящегося, как учит Иисус в Нагорной проповеди:

И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне [ἑν τῷ κρυπτῷ]; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него (Мф.6:5–8)

Поэтому было существенным, чтобы сердечные чувства пребывали в согласии со словами молитвы, как об этом свидетельствуют Отцы Церкви. Блаженный Августин (†430) в творении De catechizandis rudibus [Об оглашении необученных] 9, 13 (5) резюмирует содержательной сентенцией:

Nourint etiam non esse uocem ad aures dei, nisi animi affectum500

Да знают они, что не достигаем глас слуха Божия, если нет расположения в сердце.

Цезарий Арльский (503–542) излагает схожее учение в длинном пассаже из Проповеди 72, 3

Прежде всего, возлюбленные, с Господней помощью стремимся во что бы то ни стало оставить посторонние мысли, прокрадывающиеся в наше сознание, чтобы у нас было единое то, что в сердцах наших, и то внешнее, что срывается с уст наших. Чтобы не только языки наши молись Богу, в то время как мысли заняты различными делами и пребывают далеко от смысла молитвы, чтобы затем нам не подвергнуться осуждению там, где мы должны бы получить исцеление. Поэтому перед поверганием в молитву, всякий из вас да удалит с Божьей помощью все иные помыслы из глубины своего сердца. Если наша душа пламенеет любовью к Святому Духу, то он рассеет все злые помышления и огнем попалит все тернии лукавого и отгонит все неполезные мечтания, чтобы только добродетели и святые дела гнездилось в наших сердцах.501

Тот факт, что частная молитва христиан была внутренней, не означает, что она не выражалась вербально, и тому мы видим тьму примеров в многочисленных источниках из ранне- и позднеантичной Церкви. Питер Браун называет эту эпоху эрой «классической латинской культуры, склонной к проявлению и интенсивной передаче знаний, как любая современная драматическая школа или музыкальная консерватория».502 Как следствие, «манера раннего христианского благочестия, была значительно более «театральной», чем наша современная».503 Восклицание, взывание, стенание и жесты были общими характерными чертами ранних христианских молитв, как частных, так и общественных. Случаи были настолько многочисленны, что Отцы часто обращали внимание (или порицали) подобную театральность во время церковных служб, которая была буквально притчей во языцех, как это могут проиллюстрировать последующие примеры.

1. Никита Ремесианский († после 414)

Св. Никита († после 414), епископ Ремесианы (ныне Бела Пеланка в Сербии) в своем малоизвестном трактате О бдениях 13504 увещевает пасомых, что во время бдений они должны внимать чтению Писания, и не отвлекать чтеца и других молящихся бормотанием личных молитв вслух:

Когда мы поем, всем следует петь, когда молимся, все да молятся. Когда читается чтение, все да пребывают в молчании, что всем было одинаково хорошо слышно. Никто не должен молиться слишком громким голосом, чтобы не мешать читающему.505

2. Цезарий Арльский (†после 452)

Столетием позже св. Цезарий, митрополит Арля в долине Роны в Южной Галлии на протяжении почти сорока лет (503–542), столкнулся с тем же самым вопросом в Проповеди 72, 2, длинном рассуждении о том, как верные должны вести себя во время соборных бдений того времени:506

Прежде всего, возлюбленные, всякий раз приступая к молитве, должно молиться в тишине и молчании. Если кто-то хочет молиться вслух, он может похитить плоды молитвы от стоящих рядом с ним. Только стоны и знамения и скрипы могут быть слышны. Наша молитва должна походить на моление святой Анны, матери блаженного Самуила, про которую написано «Анна говорила в сердце своем, а уста ее только двигались, и не было слышно голоса ее» (1Цар. 1:13)507

3. Августин (†430)

Подобные увещевания, конечно, прекрасно доказывают, что народ произносил свои частные молитвы вслух, часто досаждая другим и к своему сожалению. Блаженный Августин (†430) в трактате «О граде Божием» описывает два случая. В первом молитвы его друга Иннокентия, терзаемого мыслями о предстоящей хирургической операции, представляли собой такой гвалт, что только лишь сам Августин мог молиться в себе (in corde meo), что показывает, конечно, что уже тогда молчаливая молитва не была в новинку.

Потом мы начали молиться, и когда по обычаю преклонили колени и опустились на землю, больной бросился на землю с таким видом, будто был повержен какой-то неудержимо увлекавшей его силой, и начал молиться; и кто передаст словами, как начал он молиться, с каким возбуждением и порывом духа, с какими слезами, с какими потрясавшими все члены его и совершенно подавлявшими дух воплями и рыданиями? Молились ли другие, или же их внимание было поглощено этим, не знаю, Я совершенно не мог молиться и только произнес внутренне следующие немногие слова: «Господи, каким еще молитвам своих (рабов) Ты внемлешь, если не внемлешь этим?» Мне казалось, что к словам этим уже ничего нельзя было прибавить, кроме разве того, чтобы он умер молясь.508

Во втором случае Августин вспоминает, как в Гиппоне, на севере Африки, толпа подростков дразнила благочестивого портного Флорентия, вышедшего после молитвы из церкви:

Был один старик, гиппонец по имени Флорентий, человек благочестивый и бедный, добывавший себе средства на пропитание портняжим ремеслом. Он потерял одежду, и не имея средств купить, обратился к Двадцати мученикам, память о которых у нас весьма чествуется, с громкой молитвой об одежде. Его услыхали случайно бывшие тут юноши-шалуны и, когда он пошел, двинулись следом за ним, поддразнивая его, как будто бы он просил у мучеников пятьдесят фолл на покупку платья.509

IV. Чтение вслух в языческой и христианской античности510

Даже после появления фиксированных литургийных формуляров в конце IV столетия литургические молитвы продолжали читаться вслух, потому что в то время люди, даже уединившись для чтения, делали это вслух, что было настолько общим явлением, что Йозеф Балог приводит несколько примеров того, что «слушать [audire, ἀκούειν]» стало синонимом слова «читать».511 Наша современная практика чтения глазами, без произнесения слова вслух и без артикуляции, для древних было редким умением. Даже когда людей призывали читать тихо, чтобы не мешать другим (откуда можно сделать вывод, что и они тоже занимались этим), читатели шевелили губами и проговаривали текст шепотом. Кирилл Иерусалимский, находясь на кафедре Святого Града или вне ее в 348–357, 359–360, 378–386 гг., в своем Прокатехизисе 14, произнесенном вероятно во время Великого поста 349 г., увещевает верных, ждущих начала оглашения:

И девы, когда собираются, должны или петь, или читать про себя (ἀναγινώσκοντι ἡσθχῆ), так чтоб уста говорили, но не слышали чужие уши... и замужняя жена так же должна поступать и молиться; уста пусть движутся, а голос да не будет слышим (φωνὴ δὲ μὴ ἀκουέσϑω).512

Чтение и молитва вслух было настолько нормальным, что для молитвы или чтения любым образом требовалось специальное увещевание: отсюда древний диаконский призыв Παύσασθε (Остановитесь) т. е. «Тихо».513 Это неудивительно. В устной культуре, где грамотных было немного, книгопечатание неизвестно, а рукописи редки и дороги, публичная рецитация и чтение представляли собой типичный вид развлечения и общественной жизни. Литературные произведения часто создавались с целью публичной декламации странствующими бардами и менестрелями. Зажиточные дома даже имели собственную аудиторию, где происходили публичные чтения для ограниченного круга друзей, в то время как более широкая публика посещала чтения на форуме и прилегающих галереях. Иногда даже те, кто умел читать предпочитали выступать в качестве лектора или анагноста, но обычно эту роль исполнял раб, обученный для этой цели и получивший название servus a libri. Распространение письменных трудов через общественные чтения привело к появлению профессии лектора, которая уже в язычестве была престижным занятием, а в христианстве стало священной степенью.514

Приапея, текст из греко-римского языческого наследия, описывает как бог Приап (т. е. идол, установленный в саду) слушая, как хозяин сада вслух читает Гомера, запомнил несколько слов и затем употреблял их весьма некстати: «dominum totiens audire legentem».515 И в руинах Помпеи на внешней стороне стен зданий, выходящих на улицу, можно все еще прочитать надписи древней политической пропаганды: уличной общественности они возвещали начало зрелищ в амфитеатре; частные граффити оскорбляли врагов или напоминали о несчастной любви. Они играли роль средств общественной коммуникации: случайный прохожий должен был зачитать надписи, конечно, громко, чем способствовать достижению их слуха других прохожих, большинство из которых были неграмотными. Дошедшие до нас неплохо сохранившиеся граффити свидетельствуют, что жители Помпеи действительно читали этот своеобразный городской бюллетень вслух:

Amat qui scribit, pedicatur qui legit, qui obsculat prurit, pathicus est qui praeterit.516

Влюблен, кто пишет; педераст, кто читает; сладострастник, слушающий; а не слушающий – распутник.

Греческий ритор, памфлетист и едкий сатирик Лукиан (ок. 120 – после 180) из Самосата (современный Самсат в Турции) в своей диатрибе Собиратель невежественных книг 2 пригвождает к позорному столбу неискушенного читателя: «Чтобы быть уверенным, взгляни на свои книги... и ты читаешь некоторые из них слишком скоро, гоня глаза впереди уст [καὶ ἀναγιγνώσκεἰς ἔνια πάνυ ἐπιτρέχων, φθάοντος τοῦ οφθαλμοῦ τὸ στόμα]», – одним словом, вслух.517

Деяния 8:27–35 предлагают пример такого гласного личного чтения в описании встречи Филиппа с эфиопским евнухом на дороге из Иерусалима в Газу:

Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения, возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию. Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице. Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь? Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним. А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих. В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его. Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя [сказать]: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом? Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.

Очевидно, что евнух читал для себя, и делал это не просто вслух, а так громко, что даже Филипп смог услышать и понять, о чем идет речь.

В «Исповеди» Августина Понтициан, один из его знакомых из Северной Африки, рассказывает как в Тревирах (Трир в Германии) он и его товарищ

вышли погулять в парк, начинавшийся за городскими стенами. Прохаживались они парами; он и еще кто-то с ним вместе отделились, а двое других тоже отделились и пошли в другую сторону. Бродя туда-сюда, они набрели на хижину, где жили некие рабы Твои, «нищие духом, каковых есть Царство Небесное», и нашли там книгу, в которой описана была жизнь Антония. Один из них стал ее читать: дивится, загорается, читает и замышляет кинуться в такую жизнь: оставить мирскую службу и служить Тебе.518

В следующей главе «Исповеди» Августин описывает, как он сам читал псалмы, приватно, но вслух:

Как взывал я к Тебе, Боже мой, читая псалмы Давида (Quas ribi, Deus mcus, voces dedi, cum legerem psalmos Dauidi)... С какой резкой и острой болью возмущался я манихеями. Мне хотелось, чтобы они были где-нибудь тут, около, а я бы и не знал, что они тут: пусть поглядели бы они на мое лицо и услышали восклицания мои (et audirent uoces meas), когда я, в моем тогдашнем уединении, читал четвертый псалом (quando legi quartum psalmum in illo tunc otio); пусть увидели бы, что делал со мной этот псалом: «Когда воззвал я к Тебе, услышал Ты меня. Боже Правды моей; в тревоге дал Ты мне покой. Помилуй меня, Господи, и услыши молитву мою». Пусть бы послушали, а я бы и не подозревал, что они слушают: пусть не думают, что я говорю ради них то, что говорил я между этими словами.519

Чтение вслух было настолько обычным, что Устав св. Бенедикта § 48, составленный в 530–560 гг., должен был увещевать, что если кто желает читать во время послеобеденного отдыха, должен делать это тихо:

После шестого часа и обеда, да почивают на ложах своих в полной тишине, если брат пожелает читать себе (legere sibi), да творит сие, но не тревожа остальных (sic legat ut alium non inquietet).520

По этой самой причине, хотя в Августин в Исповеди VIII, 12 (29) сообщает, что иногда он «читал в молчании (legi in silentio),521 в VI, 3, 3 он вероятно имел в виду, что тихое чтение св. Амвросия (ca. 337/9–397) было столь поразительным, что требовало объяснения, и Августин пытается спонтанно найти причины, чтобы оправдать такое неслыханную манеру:

Когда он [Амвросий] читал, глаза его бегали по страницам, сердце доискивалось до смысла, а голос и язык молчали. Часто, зайдя к нему (доступ был открыт всякому, и не было обычая докладывать о приходящем), я заставал его не иначе, как за этим тихим чтением (sic eum legentem uidimus tacite et aliter numquam sedentesque in diuturno silentio). Долго просидев в молчании (кто осмелился бы нарушить такую глубокую сосредоточенность?), я уходил, догадываясь, что он не хочет ничем отвлекаться в течение того короткого времени, которое ему удавалось среди оглушительною гама чужих дел улучить для собственных умственных занятий. Он боялся, вероятно, как бы ему не пришлось давать жадно внимающему слушателю разъяснений по поводу темных мест в прочитанном или же заняться разбором каких-нибудь трудных вопросов и, затратив на это время, прочесть меньше, чем ему бы хотелось. Читать молча было для него хорошо еще и потому, что он таким образом сохранял голос, который у него часто становился хриплым.522

Что касается этого случая, Нокс утверждает, что молчаливое чтение Амвросия поразило Августина потому, что он был провинциальным простаком, выходцем из бедной африканской семьи, в то время как Амвросий был сыном префекта Галлии и получил наилучшее образование в Риме.523 Но недавняя «История чтения» Альберто Мангеля, по-видимому, ближе к истине:

Хотя примеры тихого чтения могут быть прослежены с древнейших времен, подобная манера чтения не входит в широкий обиход на Западе до Х века. Наблюдение Августина за молчаливым чтением Амвросия (включая замечание, что он никогда не читал вслух) является первым ярко выраженным примером в западной литературе.524

Для древних подобное чтение глазам было настолько необычным, что Августин счел необходимым определить это как «tacite legere» или «legere in silentio», потому что нормальным было чтение вслух, которое и называлось просто «legere» само по себе.525 То, что было исключением, нуждалось в спецификации. Августин в этом просто следовал многочисленным авторам, классическим и патристическим, которые делали подобное: Горацию (tacitus leget), Овидию (legere sine murmure), Светонию и Кассиану (taciti legerent), св. Бенедикту (legere sibi).526

Один классический латинский автор из неопределенной эпохи ритор Хирий Фортунациан использовал термин Августина «tacite legere» в ответ на вопрос как укрепить голос, советуя, что ученики восстав от ложа, сначала должны прогуляться, потом снова вернуться домой и читать что-нибудь молча или по крайней мере тихо:

Post ambulationem quid faciendum est? Statim ad studia nos confera mus; et priusquam scribere indpiamus, ut animos legendo calescat legemus alquid tacitc vel cum tenui murmurc, [sed non clara voce ut quidam]527

Что следует делать после прогулки? Незамедлительно посвятить себя занятиям. И перед тем как мы начнем писать, чтобы согреть разум нужно прочитать что-нибудь молча или тихо, [но не в полный голос, как некоторые творят].

Заключительная фраза в скобках является глоссой в тексте некоторых манускриптов. Причина для такого предостережения против громкого чтения заключается в том, как показывает Франческо ди Капуа, что выражение clara vox, clara lectio, clare legere означают нечто большее, чем просто чтение вслух. Это подразумевает особый стиль декламации громким голосом, сопровождаемый энергичной жестикуляцией, что сегодня ассоциируется с итальянской оперой или вообще с манерой уличных разговоров итальянцев, наблюдение за которыми производит сильное впечатление: беседующие машут руками, хлопают в ладоши, вращают и кивают головами, развеивают волосы, качают бедрами и бьют чечетку. Такое энергичное представление превращает «чтение» в гимнастическое упражнение, трудно сочетаемое с риторическими композициями, которым Хирий Фортунат собирался научить своих римских учеников.528

Неудивительно, что такое «чтение», как оно понималось древними, было широко рекомендуемым упражнением. Луций Эней Сенека (ок. 55 д. н. э. – 39) в Послании 8, 5 говорит, что врачи рекомендуют чтение вслух (ut legat clarius) как дыхательное упражнение.529 И именно точно это мы видим у великого римского врача Авла Корнелия Цельса в его трактате De medicina I, 2,7–8:

1.2. Commode vera cxercent clara lectio, arma, pila, cursus, ambulatio...530

Полезные упражнения: чтение вслух, вращение, ручной мяч, бег, ходьба

1.8. Si quis vero stomacho laborat, legcre clare debet ct post lectionem ambulare.531

Если у кого-нибудь болит желудок, ему следует читать вслух, и после чтения гулять.

«Естественная история»532 Плиний Старшего (Gaius Plinius Secundus, 23–79 н. э.) так же как и Послание IX533 рекомендуют в качестве упражнения энергичное чтение (intentio vocis).

Плутарх (ок. 46 – после 119) в Совете о здоровье 16 среди прочих «упражнений пригодных для ученых (περὶ γυμνασίων φιλολόγοις ἁρμοζόντων)» допускает «чтение вслух или декламацию (ἀναγιγνώσκοντας ἢ ἀναφωνοῦντας).534

Клемент Александрийский (ок. 150-после 215) в трактате Педагог III, 10, 50.3, пишет: «Для многих чтение вслух служит телесным упражнением [πολλοῖς δὲ ἔσθ» ὅτε καὶ τὸ γεγωνός τῆς ἀναγνώσεως γυμνάσιόν ἐστιν]».535

Некоторые, исцелившиеся от плеврита находили, однако, clara lectio слишком напряженным, в этом случае трактат Цельса De medecina IV, 13 рекомендовал взамен чтение тихим гласом – levis lectio.536

Следовательно чтение, как оно понималось в те дни, было столь утомительным занятием, что авторы медицинский трактатов рекомендовали его с той же целью, как сегодня современному человеку, лежащему на диване перед телевизором, советуют заняться бегом трусцой, поднятием тяжестей или аэробикой (но не чтением). Ди Капуа цитируя многочисленные примеры из Балога,537 курьезно замечает, что чтение перед сном является полезным, и сегодня любой врач мог бы рекомендовать его в качестве целительного средства!538

Жан Леклерк показал, как это обыкновение перешло в монашескую культуру Средних веков, где монастырское lectio divina, созерцательное чтение, стало скорее молитвой, чем чтением: «оно было по необходимости активным чтением... очень близко медитации».539 Отсюда выражение в латинской Вульгате Пс.36:30: «Os justi meditabitur sapientiam [уста праведника медитируют премудрость]». Иоанн из монастыря Св. Анульфа утверждает в своем Житии св. Иоанна, аббата Горза (†976) § 80, что шевеление уст святого, медитирующею над псалмами напоминало гудение пчелы: «in morem apis psalmos tacito murmurare continuo revolvendo».540 Подобным же образом Петр Преподобный (†1156), аббат Клюни, в трактате «О чудесах» хвалит монаха, человека молитвы такими словами: «Без отдыхе уста размышляли над священными словами [os sine requie sacra uerba ruminans]».541 Когда сам Петр страдал от катара, то он был не в состоянии говорить или читать.542

Следовательно, люди «читали вслух», просто когда они «читали», и dictare означало не диктовать, а сочинять. Амвросий (ок. 337/9–397) в 37-м Послании даже помещает слуховой аспект сочинения перед визуальным: «Да обдумаем, что пишем не только ушами, но так же и глазами [non solum auribus, sed etiam oculis ea ponderemus, quae scribimus]».543 Как и Алкуин (†804) утверждает в Послании 191, написанном в 798–800 гг., что язык диктует руке: «Cur non movebis linguam ad dictandum, manum ad scribendum?»544

B. Древние христианские литургические молитвы: тайные или гласные?

Из этого описанного культурного контекста можно ожидать, что древние христиане молились вслух, независимо от того, была ли их молитва личной или литургической, спонтанной или читаемой по фиксированному тексту. Немногие ученые, обратившиеся к этой теме, цитируют бесчисленное количество источников из древнего и позднеантичного периода, многие вполне уместно, другие – более или менее, потому что сведения в них слишком неопределенны, чтобы служить доказательством. Я буду использовать здесь только те источники, которые, с моей точки зрения, проливают достаточно яркий свет на тему.545 Эти позднеантичные свидетельства на протяжении традиции Востока и Запада показывают, что в ранней Церкви литургийные молитвы, т. е. евхологический прозаический текст в строгом смысле этого слова, чтобы отличить его от псалмопения с воспеваемыми рефренами или ответами, рецитировался во всеуслышание молящихся.

I. Христианская литургическая молитва в эпоху спонтанности

Первые три христианских века были периодом литургической импровизации и спонтанности до составления фиксированных записанных литургических молитв.546

1. I/II столетие

a. Дидахе (ок. 90–100)

Вероятно, древнейшим послеапостольским евхаристическим текстом является Дидахе § 9–10 ((ок. 90–100). После научения и молитвы за евхаристию по образцу, заимствованному из иудаизма, Дидахе 10.7 заключает: Пусть пророки благодарят так долго, как они захотят [τοῖς δέ προφήταις ἐπιτρεπτέ εὐχαριστεῖν ὅσα θέλουσιν]».547 Иудейские образцы евхаристической формулы в Дидахе 9–10 были предназначены для задания модели, как говорит Боули: «для тех, кто председательствовал за трапезой и был нерасположен к тому, чтобы молиться свободно своими собственными словами, потому что чувствовал себя недостаточно одаренным или лишенным пророческого духа».548

Даже такая импровизированная евхаристическая молитва придерживалась определенных форм, унаследованных от еврейских молений. Хотя точная природа этих молитв из «Дидахе» является спорной,549 они представляют собой яркий пример раннехристианской общественной молитвы, бывшей гибкой и даже нефиксированной. И если ничто в тексте прямо не указывает, что молитвы произносились вслух, я нахожу трудным допустить другое заключение: откуда же тогда было известно, что эти молитвы были импровизированными?

b. Х послание Плиния имп. Траяну (ок. 111–114)

Письмо римского чиновника Плиния Младшего, Гая Плиния Цецилия Секунда (ок. 61/2 – † ок. 113), свидетельствует о преследовании христиан со стороны Римской империи, что приводило к отступничеству одних и казням других, отказавшихся отречься от веры. Известное Послание X, 96 (97), 7 (ок. 111–114) Плиния описывает допрос и ответы, которые давали христиане о том, что они делали на своих собраниях:

... quod essent soliti stato die ante lucem convenire carmenque Christo quasi deo dicere secum invicem seque sacramento non in scelus aliquod obstringere, sed ne furta, ne latrocinia, ne adulteria committerent, ne fidem fallerent, ne depositum appellati abnegarent.550

Что они в установленный день собирались до рассвета, воспевали, чередуясь, Христу как Богу и клятвенно обязывались не совершать преступлений, а воздерживаться от воровства, грабежа, прелюбодеяния, нарушения слова, отказа выдать доверенное.

Для нас, конечно, понятно, что сообщение искажено передачей его с точки зрения язычника, который понял все так, как ему сообщили. Вопрос: как обычные христиане были бы способны рассказать на допросе, что делалось на собрании – а именно об обязательствах избегать зла и делать добро – если бы они были неспособны понять то, о чем шла речь на богослужениях?

c. Иустин Мученик, Апология I (ок. 150)

Иустин, римский мученик († ок. 150), в Апологии 67 написанной около 150 г. подтверждает это. Описывая воскресный синаксис, Юстин упоминает чтения Священного Писания, гомилии и ходатайственные молитвы, оканчивавшие литургию Слова. Затем, говоря между прочим о молитве благословения над дарами – мы называем это анафорой – он добавляет: «Когда же окончим молитву, тогда, как я выше сказал, приносится хлеб, и вино, и вода; и предстоятель также воссылает молитвы и благодарения, сколько он может. Народ выражает свое согласие словом – аминь».551 Здесь тоже ничего не утверждается в пользу того, что молитва возносилась вслух. Но если нет, откуда бы Иустин узнал, о чем молится епископ? И как народ мог подтвердить словом «Аминь», а Иустин на этом настаивает, в Апологии I, 65,552 – если бы он не слышал о том, о чем шла речь?

d. Ириней (ок. 130–ок. 200), против ересей

Мне хотелось бы сделать вывод из ранних Отцов Церкви, критиковавших молитву еретиков. Ириней, епископ Лионский с 178 по 202 год, категорически осуждает в трактате Против ересей 1,13,2 евхаристическую молитву еретика Марция.553 Но откуда Ириней узнал, что анафора Марция еретическая, если бы она не возглашалась во всеуслышание?

2. Источники ІІІ/ІѴ веков

Некоторые патристические источники продолжают отражать импровизированные евхаристические молитвы, созданные в «эпоху спонтанности». Следовательно, это одна из причин, почему Церковь постепенно перешла к системе фиксированных, записанных евхаристических молитв.554

a. Ориген (ок. 185–ок. 254)

Наряду с прочим о евхаристической молитве Ориген говорит в своей Беседе с Гераклидом 4 (ок. 246) «Приношение (προσφορά) всегда совершается Богу через Иисуса Христа... Да скажу открыто: молясь, мы должны уважать установление (συνθήκαι)... да будут эти определения в силе».555

Даже до появления стандартных написанных текстов, спонтанная импровизированная молитва была стереотипной и должна была следовать установленным правилам.

b. Дионисий Александрийский (ок. 257)

Историк Евсевий (236–339) в Церковной истории ѴІІ,9,1–5, написанной около 303 года, приводит Послание о крещении (ок. 257 г.) Дионисия Александрийского св. Сиксту II, папе Римскому (257–258), известному своей примирительной позицией в вопросе перекрещивания еретиков. Некий, обращенный из ереси, скрупулезно печалился о действительности крещения, принятого от еретиков, и обратился к Дионисию с просьбой о повторении таинства:

Как-то он оказался рядом с готовыми креститься, выслушал вопросы им и ответы их, подошел ко мне, рыдая и оплакивая себя, упал мне в ноги и клятвенно объявил, что крещение, принятое им от еретиков, совсем иное, что с настоящим Крещением оно не имеет ничего общего, ибо исполнено нечестия и хулы. Он говорил, что вся душа его проникнута скорбью, что он не смеет поднять глаза к Богу, ибо начал он с кощунственных слов и обрядов; поэтому он просил очистить его очищением самым чистым, принять его и приобщить к благодати. Я не отважился на это, сказав ему, что многолетнего общения с Церковью для этого достаточно: он присутствовал при Евхаристии, вместе со всеми произносил «Аминь» [εὐχαριστίας γὰρ ἐπακούσαντα καὶ συνεπιφθεγξάμενον τὸ ἀμήν).556

Из этого воспоминания становится совершенно ясно, что присутствующие слышали и понимали, что говорилось в чине крещения и, несомненно, на евхаристической анафоре.

с. Киприан (†258) О единстве кафолической церкви

Киприан Карфагенский (†258) в сочинении О единстве кафолической церкви § 17 выражает сомнение в православности евхаристии Новациана, который «дерзнул установить другой престол, чтобы приносить различную [евхаристическую молитву] с беззаконными словами, чтобы профанировать Господню жертву ложными приношениями [constituere aliud altare, precem alteram inlicitis vocibus facere, dominicae hostiae ueritatem per falsa sacrificari profanare]557 – вероятно, Киприан знал об этих «беззаконных словах», потому что они провозглашались гласно.

То же самое можно сказать о всех зафиксированных критических отзывах о способах, которым некоторые председательствующие молились и учили молиться других:558 если бы молитва не произносилась вслух, что можно было бы сказать о ней? Это касается православности, как главного и хорошо документированного фактора в создании фиксированных литургических формуляров начиная с IV века,559 что имело смысл только в контексте молитв, произносимых вслух. Иначе как можно обнаружить ересь в незаписанной спонтанной молитве, которую нельзя даже услышать?

d. Дидаскалия (III в.)

Еще один источник размышляет над возможностью неграмотности епископа. В Сирии III века согласно Дидаскалии II, 1, 2560 оригинальному греческому творению, сохранившемуся в зависимых фрагментах Апостольских постановлений 1, 2 (ок. 380), неграмотность епископа не является непреодолимым препятствием для служения, если у святителя есть дар слова: «если он будет неучен, то да будет, по крайней мере, искусен в слове, как прилично возрасту тому».561 Какое значение мог иметь такой дар, если бы молитва в то время не возглашалась во всеуслышание?

e. Апостольское предание (III–IV в.)

Даже когда начал складываться фиксированный литургийный формуляр в процессе, прослеженном Алленом Боули в весьма продуктивной работе на эту тему562 в начале, по крайней мере, у предстоятеля еще оставалась определенная вольность, как мы видим в т. н. Апостольском предании, некогда приписанному Ипполиту Римскому, но ныне не считающемся аутентичным большинством современных ученых, несмотря на явный лексикон Ипполита, присущий этому источнику.563 Еще не успела осесть пыль на его датировке, как Кристоф Маркшис из Гейдельберга, более эрудированный знаток этого вопроса, чем я, предположил: «Вряд ли это творение [т.е. Апостольское предание] может быть взято даже с оговорками в качестве свидетельства церковного устроения третьего века».564 Этот вопрос не должен остановить нас, потому что свидетельство Апостольскою предания служит нашим целям в независимости от того, описывает оно практику рубежа ІІІ–ІѴ веков или более позднюю.

Полная евхаристическая анафора транслируется в Апостольском предании § 4.565 Но рубрика в § 9 добавляет, что это парадигма, а не фиксированный канон, который нужно слепо копировать:

И епископ пусть возносит благодарение, согласно нашему предписанию. Нет никакой необходимости, чтобы он повторял те же самые слова, которые мы говорили раньше, и заучивал их наизусть, вознося благодарение Богу; но каждый пусть молится по своей возможности. Если же кто-нибудь имеет возможность помолиться долгой и возвышенной молитвой, то это хорошо. Но если кто-нибудь, молясь, произносит умеренную молитву, согласно закрепленному образцу, то не препятствуйте ему. Только пусть его молитва будет здравой и православной.566

Отсюда также очевидно, что все сказанное относительно качества молитвы, ее верности предложенным образцам или ее православности было бы трудно оценить, если бы она не возглашалась открыто. Более того, анализ таких древних евхаристических анафоральных текстов показывает, что даже спонтанная молитва должна была следовать набору правил или Formelgut в русле устной традиции.567 Такие стереотипные формулировки могли бы с трудом развиваться и застывать, кроме как в непрерывной традиции устных молитв, произносимых вслух. Стереотипическая природа таких ранних евхаристических молитв, их общепринятая фразеология, понятный всем лексикон и более или менее общая структура свидетельствуют об этом.568

Апостольское предание § 4 описывает начало евхаристии, на которой председательствует епископ, только что получивший хиротонию:

Произведенному во епископы пусть все предлагают лобзание мира, приветствуя его, ибо он удостоился этого. Диаконы же пусть приносят к нему жертву, и он, возлагая на нее руку вместе со всеми пресвитерами, пусть говорит, вознося благодарение.569

Здесь тоже ничего не указывает, было ли «благодарение» произнесено про себя или вслух. Но из-за того, что пресвитеры тоже возлагают руки вместе с епископом, они тоже должны были слышать евхаристическую молитву, чтобы духовно участвовать в приношении.

f. Василий Великий (†379)

В конце концов, не кто иной, как основатель восточного монашества каппадокиец свт. Василий Великий (ок. 329–†379) в Аскетических установлениях 1, 2 должен был призвать своих последователей направить спонтанную молитву по правильному пути:

И когда будешь славословить Его, не блуждай умом туда и сюда, не баснословь по-язычески, но выбирай слова из Святых Писаний и говори: «Благословляю Тебя, Господи».570

Это показывает не только, что спонтанная молитва была еще в моде, но и что она возглашалась. Другими словами, каким образом Василий мог бы исправлять ее дефекты?

II. Христианская литургическая молитва в эпоху фиксированных богослужебных текстов

Все, что мы увидели выше в разделе, касается сущности «чтения» в поздней античности; можно ожидать, что в эру литургийных молитв, читаемых по установленному записанному тексту, христиане зачитывали их вслух, потому что в те времена люди вообще все читали вслух.

1. Общение в молитве

Прежде всего, если литургийные молитвы не читались гласно, свидетельство ІІІ–ІѴ вв. об отлучении крещеных грешников не только от Святого Причастия [τῆς κοινωνίας τοῦ ἀγαθοῦ ἀπέχεσθαι),571 но также от общения в молитве [μὴ κοινωνείτωσαν δὲ ἐν τῇ προσευχῇ],572 которое источники явно отличают от общения в евхаристии,573 и затем о приеме их назад в общение в молитве, после того как они завершили первую ступень наложенного на них покаяния [εἰς προσευχὴν εἰς δέξασθε αὐτόν574 εἰς τοὺς ἀκροωμένους δεχθήσεται]575 было бы совершенно бессмысленно, если бы молитвы намеренно не возносились во всеуслышание.576

2. Послание папы Иннокентия I Децентию из Губбио (416 г.)

Из послания от 19 марта 416 г. папы Иннокентия I Децентию, епископу Губбио в Умбрии, в ответ на несколько вопрошаний Децентия, заданных относительно литургической практики – Губбио находилось в митрополичьей юрисдикции Рима – мы можем предположить, что канон мессы все еще произносился велегласно, потому что имена жертвователей, называвшиеся на Hanc igitur, были слышны всем.

De nominis vero recitandis antequam precem sacerdos faciat, atque eorum nomina recitanda sunt sua oratione commendet quam superfluum sit, et ipse pro tua prudentia recognoscis, ut cuius hostiam necdum Deo offeras, eius ante nomen insinues, quamvis illi incognitum nihil sit. Prius ergo oblationes sunt commendandae, ac tunc eorum nomina quorum sunt edicenda, ut inter sacra mysteria nominentur, non inter alia quae ante praemittimus ut ipsis mysteriis viam futuris precibus aperiamus.577

Что касается оглашения имен перед тем, как священник говорит молитву [анафоры] и поминает имена тех, кто должен быть помянут, это сверх всякой меры – ты своей мудростью должен это понять – что ты произносишь имена тех, чье приношение еще не пожертвовано Богу, ибо ничто не сокрыто от него. Поэтому, пожертвования следует помянуть, а затем имена тех, от кого они поступили, но так, чтобы они были названы во время святых тайн, а не ранее, потому что самими тайнами мы открываем путь молитвам, следующим затем.

Так как имена жертвователей возглашаются во время канона мессы, резонно предположить, что и остальная часть канона также возносилась громко. В любом случае, следы обычая, описанные Иннокентием, должны тянуться до VIII в. На мессе испытания совести (Mass of the Scrutinies) в третье воскресенье Великого поста в древнем геласианском Сакраментарии (628–715), сохранившемся в рукописи Vaticanus Regenensis lat. 316 (ок. 750) Memento Domini (и далее остаток канона также) читается – и кажется гласно – предстоятелем, который здесь останавливается, что бы имена жертвователей были прочитаны другим сослужителем.578

3. Мелания Новая (†439)

В Житии св. Мелании Новой § 66 Геронтий (†485) описывает последнюю евхаристическую литургию, отслуженную им за умирающую святую в самый день ее упокоения в воскресенье 31 декабря 439 г.:

Когда взошла заря дня Господня, она сказала мне перед восходом: «Окажи мне честь, совершив за меня святое возношение (τὴν ἁγίαν ἀναφοράν)». И когда я совершал приношение, из-за своей великой печали я был неспособен говорить. Когда Мелания не слышала эпиклезис, она, пребывавшая в общей агонии, сделала знак, когда я предстоял престолу: «Вознеси свой глас, чтобы я могла слышать эпиклезис».579

«Эпиклезис», упомянутый в этом отрывке, является всей евхаристической молитвой, а не только анафоральным призыванием Святого Духа. Более широкое использование этого термина не было редкостью в столь ранний период.580 Это могло означать, что святая не требовала от священника чего-то странного, ибо выглядело совершенно нормальным и не шокировало дерзновением.

4. «Луг духовный» Иоанна Мосха (ок. 600 г.)

Только если евхаристическая анафора возглашалась, мог создаться прецедент для двух рассказов в Луге духовном §§ 25, 196 Иоанна Мосха (ок. 540/550 – †620/34),581 важнейшем источнике палестинскою монашества, составленном ок. 600 г. Согласно § 25:

Авва Григорий, из схолариев (один из императорских телохранителей), рассказал нам следующее: в монастыре Хузив был один брат, хорошо знавший чин св. возношения. Однажды он был послан за хлебами для литургии.582 На обратном пути в монастырь он совершал над ними молитвы возношения по чиноположению. А затем диаконы эти самые хлебы на дискосе возложили на св. престол. Св. возношение должен был совершать авва Иоанн, по прозванию Хозевит, бывший тогда пресвитером а потом – епископом Кесарии палестинской. И вот он не замечает, чтобы Дух Святый освятил их, как замечал это прежде.583 Сильно опечалился старец при мысли, не оскорбил ли он каким-либо грехом Св. Духа, Который и отступил от него. Придя в диаконикон, он залился слезами и пал на лице свое. И явился ему ангел Господень, возвещая, что с той поры, как брат, принесший эти хлебы, на пути произнес над ними слова св. возношения, они уже освящены и вполне уготованы. И с того времени старец установил правило, чтобы никто из нерукоположенных не заучивал слов св. возношения, – тем более не произносил их, как случится, не разбирая времени и вне освященного места.584

Очевидно, что простой инок, не священник, должен был изучить анафору от слышания, потому что она гласно возносилась изо дня в день. Это подтверждается похожей историей в § 196, где передается случай из жизни некоего Георгия из города Форкс в округе Апамея в Сирии Второй:

Однажды дети, как это обыкновенно бывает в их возрасте, вздумали поиграть. Разыгравшись, они вдруг решили: «давайте устроим собрание и отслужим обедню». Все тотчас согласились, поставили одного в чине священника, двух других произвели во диаконы. Нашли один гладкий камень и начали игру: на камне, как на жертвеннике, положили хлеб и в глиняном кувшине вино. Священник стал пред жертвенником, а диаконы – по сторонам. Священник произносил молитвы св. возношения (τῆς προσκομιδῆς),585 а диаконы махали поясами,586 будто рипидами. Во священники избран был такой, который хорошо знал слова молитвы (ἀναφορᾶ), так как в церкви вошел в употребление обычай, чтобы дети во время литургии стояли пред святилищем и первые, после духовенства, причащались св. Таин. В иных местах священники имеют обычай громко произносить молитвы св. возношения, почему, часто слыша, дети могли знать их наизусть. Когда все было устроено по церковному чину, прежде чем приступить к раздроблению хлеба – вдруг огонь ниспал с неба, пожрал все предложенное и совершенно испепелил самый камень, так что не осталось никакого следа ни от камня, ни от того, что приносилось на нем.587

Эта история сама по себе требует нашего заключения: дети знали анафору, потому что слышали, как она время от времени гласно возносится в церкви. Мало того, дети должны были слышать один и тот же устоявшийся текст, а не плод молитвенной фантазии предстоятеля. Иначе, как бы они смогли запомнить текст?588 Обратите внимание, что дети могли слышать молитву, не просто потому что «священники имеют обычай громко произносить молитвы св. возношения», но благодаря тому что «в церкви вошел в употребление обычай, чтобы дети во время литургии стояли пред святилищем». Это оставляет открытым вопрос, как велегласная анафора могла достигать слуха молящихся в наосах, приделах и галереях, далеко удаленных от алтарного барьера, возле которого стояли дети.

III. Упадок традиции

Уже в начале VII века, как сообщает нам Луг духовный § 196 только что приведенный, велегласная рецитация анафоры была обычаем «в некоторых местах», следовательно, не везде. Это подтверждается ранними источниками: Псевдо-Нарсаем (VI в.), Новеллой 167 Юстиниана (ок. 565 г.) и вероятно также гомилиями Феодора Мопсуестского (†428) конца IV века. Итак, именно в это время пробежали первые трещины по древней традиции громкой литургийной молитвы. Во второй половине VI века начало рушиться все здание.

1. Феодор Мопсуестский (†428)

Феодор Мопсуестский (†428) в Гомилиях 15–16 на евхаристическую литургию, записанных вероятно в Антиохии 388–392 гг., делает неоднократный акцент на том, что молчание является знаком почитания.589 А из резюме предшествовавшей Гомилии 16 можно догадаться, что анафора произносилась тихим голосом, потому что епископ возвышает глас на Санктус.590

2. 17-я Гомилия Псевдо-Нарсая (VI в.)

Сирийская Гомилия 17, приписываемая Нарсаю Нисибийскому (399–502), но не считающейся аутентичной,591 описывает евхаристические тайны следующим образом:

Все церковное тело теперь требует тишины, и все постановляют искренне молиться в своих сердцах. Священники пребывают в тишине, и диаконы стоят в молчании, все люди спокойны и тихи, смирны и сдержаны. Глубокая тишина и мирный покой почиют в этом месте...

Облаченный в светлую ризу священник, язык Церкви, отверзает уста и говорит тайно с Богом, как знакомый.

Текст затем переходит к описанию содержания Пресанктуса, заключая обычным возглашением, вводящим Санктус:

Иерей добавляет: «Все наблюдающие стоят в трепете... Ангелы тоже совершают служение... Херувим одобряет, Серафим благословляет своими освящениями, и Власти, и Силы своими хвалами: все тотчас восклицают и взывают друг другу».

Затем народ поет «Свят, свят, свят», после которого «священник начинает общаться с Богом».592

Хотя сирское выражение «в тайне (бураза)» может означать только «лично, близко»,593 автор гомилии делает очевидным, что священник молится в молчании на знаменовании тайн, до и после эпиклезиса:

С этой целью священник воздает благодарение Богу и возвышает свой глас в конце молитвы, чтобы сделать ее слышимой народу. Он делает свой голос слышимым и рукой знаменует Тайны, находящиеся (на престоле); и народ своим «Аминь» присоединяется и соглашается с молитвой священника.594 Иерей призывает Духа, и он сходит на приношение...

Затем глашатай Церкви восклицает в этот час: «В тишине и страхе стойте».

Затем священник делает свой глас слышимым всему народу и знаменует рукой над Тайнами, как ранее.595

3. Иаков Саругский (†521)

Ранее в том же самом веке Иаков Саругский (†521) упоминает священника, шепчущего евхаристическую молитву:

В час жертвы, когда она приносится за тебя, не позволяй остаться тому, кто принес и проводи его. Когда выйдут те, «кто не получил печати» (т. е. не крещен), сотвори вход, храни себя внутри и прислушайся к шептанию священника и услышь, как он испрашивает милости за грешных и прощения им.596

Между прочим, что касается этого «шептания», то Коннолли замечает: «Слово, использованное здесь, также употребляется в смысле заклинания шепотом. Из-за того, что молящийся должен слышать то, что говорится, это слово означает не более чем торжественную ритуальную молитву».597 А из контекста самого по себе можно догадаться, что молитва была произнесена слышимым образом – другими словами, как мог верный принять во внимание увещевание к этому? Это может быть первым упоминанием о тайных молитвах в ареале сирийской традиции, как мы уже увидели у Псевдо-Нарсая в предыдущем разделе.

4. Юстиниан, Новелла 137 ( 565 г.)

В последний год своего правления император Юстиниан I (527–565) являет яркое доказательство упадка традиции в Византии, когда сетует в Новелле 137 о нестроения в различных областях церковной жизни, включая богослужение.598 В преамбуле он объясняет причину правового регулирования:

Τῶν οὖν θείων κανόνων μὴ παραφυλαχθέντων διαφόρους προσελεύσεις ἐδεξάμεθα κατά κληρικῶν τε καὶ μοναχῶν, καί τινων

ἐπισκόπων ὡς μὴ κατὰ τοὺς θείους κανόνας βιούντων, καὶ ἄλλοι

δὲ εὕρηνται μηδὲ αὐτὴν τὴν τῆς ἁγίας προσκομιδής599 ἢ τοῦ ἁγίου

βαπτίσματος προσευχήν ἐπιστάμενοι.

Мы получили различные жалобы на несоблюдение [правил] клириками и монахами, и даже епископы не ведут себя в соответствии со святыми канонами; и находятся такие, которые не ведают даже слов молитвы святого приношения или святого крещения.

Далее в главе 6 той же самой Новеллы, говорится прямо по нашему вопросу:

Πρὸς τούτοις κελεύομεν πάντας ἐπισκόπους τε καὶ πρεσβυτέροις

μὴ κατὰ τό σεσιωπημένον, άλλά μετά φωνῇς τῷ πιστοτάτῷ λαῷ

ἐξακουομένης τὴν θείαν προσκομιδὴν600 καὶ τὴν ἐπί τῷ ἁγίω

βαπτίσματι προσευχὴν ποιεῖσθαι, πρὸς τὸ κἀντεῦθεν τὰς τῶν

ἀκουόντων ψυχάς εἰς πλείονα κατάνυξιν καὶ τὴν πρὸς τὸν

δεσπότην θεὸν διανίστασθαι δοξολο…

Более того, повелеваем, чтобы все епископы и пресвитеры не тайно совершали божественное приношение и бывающую при святом крещении молитву, но таким голосом, который хорошо был бы слышим верным народом, чтобы души слышащих приходили к большему прославлению Господа Бога...

После этого Юстиниан приводит в поддержку своих взглядов 1Кор. 14:15–17 о том, как можно сказать «Аминь» на благодарение, если неизвестно о чем идет речь? «Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается». Затем Рим. 10:10: «потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению» – полагая, что нужно знать о чем говорят уста, чтобы веровать в это сердцем и спастись. Обратите внимание, что это единственный позднеантичный источник, который мне известен, проявляющий беспокойство о том, чтобы люди слышали, понимали и усваивали молитвы анафоры.

Далее Юстиниан продолжает:

διά ταύτα τοίνυν προσήκει τὴν ἐπί τῇ ἁγία προσκομιδῇ601 καὶ τάς

ἄλλάς προσευχάς μετὰ φωνῇς παρὰ τῶν ὁσιωτάυτων ἐπισκόπων

τε καὶ πρεσβυτέρων προσφέρεσθαι τῷ Κυρίῷ ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστῷ

τῷ θεῷ ἡμῶν συν τῷ πατρὶ καὶ τῷ ἁγίῳ πνεύματι...

Отсюда подобает, чтобы молитвы святого приношения и другие молитвы, возносимые преосвященными епископами и пресвитерами, совершались слышимым голосом Господу нашему Иисусу Христу со Отцем и Святым Духом.

Юстиниан завершает новеллу угрозой применения наказаний и санкций за несоблюдение его декрета – явное доказательство того, что он был возмущен существовавшим бесчинием.

Эдмунд Бишоп полагает, что творение Юстиниана фиксирует переход «от чтения предстоятелем общей евхаристической молитвы вслух, чтобы она была слышна и мирянам, к тихому прочтению, при котором его молитва как бы обособилась от общины».602 Вполне возможно, тем более что с того времени множатся свидетельства о вхождении в обиход тихой литургийной молитвы на Востоке и Западе.

Возможно, это было вызвано дистанцированием разговорного языка от литературного, который простой народ понимал все меньше и меньше, если вообще разумел. Неграмотные люди, конечно, не могли наслаждаться прекрасно разработанным литературным лексиконом аристократического ритора и поэта свт. Григория Назианзина (329/30 – †390), да и сам он это понимал. Он мечтал во время совершения литургии в домовой церкви Анастасии возле Портика Домнина во время краткого святительскою служения в Константинополе (380–381), чтобы некоторые из общины попросили его проповедовать в «простой и доступной» манере, которую они могли бы понять [Ὅς μὲν δὴ χθαμαλὸν καὶ ἐπίδρομον ᾕ τεε μῦθον].603

5. Римские чины

Около 780 г. Ordo Romanus III, 1 представляющий собой чин папской литургии с сослужением, в котором рубрики указывают сослужащим пресвитерам произносить канон мессы тише, чем предстоятель, что свидетельствует о том, что анафора все еще рецитировался громко, по крайней мере, для слуха сослужителей:

Et accedente pontifice ad altare, dextra levaque circumdant altare et simul cum eo canonem dicunt... ut uox pontificis ualentius audiatur, et simul consecrant corpus et sanguinem domini.604

И когда архиерей достигает престола, они становятся вокруг престола по правую и левую сторону и произносят канон вместе с ним... таким образом, чтобы голос архиерея был слышим более отчетливо, и они освящают вместе тело и кровь Господни.

Аналогично франкский Ordo XV по списку Saint Gall 349 также конца VIII века, указывает предстоятелю вознести префацию вслух: «Затем архиерей, возвышая глас, произносит префацию, чтобы она была слышима всеми [Inde vero pontifex, elevans vocem et dicit ipsam prefationem, ita ut ab omnibus audiatur]», но произносит Постсанктус «иным гласом, чтобы он был слышим только стоящим вокруг престола [dissimili voce ita ut a circumstanibus altare tantum audiatur].605 Во второй половине IX века Ordo V, 58 «отмечает конец эволюции»,606 поясняя, что предстоятель «начинает канон в молчании [tacito intrat in canonem]».607 После этого мы видим ясное различие между префацией, воспеваемой, и Постсанктусом, начинающеюся с Te igitur, часто с предшествующим титулом «Canon Missae [Канон мессы]» или «Canon Actionis [Канон действа]», который предстоятель прочитывал в тишине.608

C. Поздние свидетельства литургических текстов и комментариев

I. Византийские комментаторы

1. «Мистагогия» Максима Исповедника (ок. 630 г.)

Древнейший византийский литургический комментарий Мистагогия §§ 18–19, 24 преп. Максима Исповедника перешагивает от Символа веры перед анафорой (§ 18) прямо к Санктусу (§ 19), затем к «Отче наш» перед причащением (§ 20), несомненно, потому что Максим поясняет лишь слышимое народом, а анафора уже не звучала.609

2. «Церковная история» свт. Германа (ок. 730 г.)

Столетием позже свт. Герман, патриарх Константинополя, подтверждает тихую анафору, когда описывает в § 41 своего комментария, – раздел включает анафору – как иерей за престолом

говоря Богу в несомненной уверенности (ἐν πληροφορίᾳ πίστεως

ἀπαγγέλων τῷ Θεῷ)... и «один на один» обращается к Богу, провозглашая тайну (καὶ μόνος μόνω προσκαλεῖ Θεοῦ μυστήρια

ἐπαγγέλων ἐν μυστηρίῳ)... Бог воистину говорил невидимо (ἀοράτως) Моисею и Моисей Богу: поэтому ныне священник, стоя между двумя херувимам в святилище и поклоняясь (κατακύπτων) в воспоминание внушающей трепет и непостижимой славы и сияния Божества и созерцая небесную литургию, вводится в сияние Жизнедательной Троицы… Совершая божественные тайны, священник, склонившись (ἐπικεκυφότως), возвещает, что общается лишь невидимо с Богом.610

Отсюда вытекает предположение, что анафора читалась неслышно.

3. Никита, синкелл и хартофилакс Великой Церкви (вторая половина XI в.)

Источник из середины XI в. подтверждает это. Письмо Никиты, синкелла и хартофилакса Великой церкви во времена патриаршества Михаила I Керулярия (1043–1058), Никите Стифату Студийскому († ок. 1090), касаясь некоторых взглядов, выраженных позже, сообщает и об анафоре:

Заметь, что место мирян на собрании верных во время анафоры далеко от божественного престола. Внутренность алтаря усвоена священникам, диаконам и иподиаконам; место снаружи возле алтаря – монахам и другим чинам нашей иерархии; место за ними и помост – верным... Как с такого расстояния могут непосвященные миряне созерцать тайны Божии, совершаемые с трепетом священниками. Ибо тайны (μυστήρια) совершаются священниками, и они отправляются в тишине (καὶ ἐν σιγῇ τελοῦνται). В других местах611 я сам видел, что даже завеса задергивается вокруг святой вимы во время тайн. Она раскрывается и закрывает все так, что снаружи не видно даже самих священников. Это сделал Кир Евстафий [1019–1025], благословенный среди патриархов.612

Так как сам автор этого послания принадлежал к клиру Святой Софии и был патриаршим сановником, можно допустить, что он со знанием дела свидетельствует об обычаях того времени.

4. «Протеория» (ок. 1085–1095 гг.)

«Протеория» (ок. 1085–1095), комментарий на Божественную литургию из Андиды (провинция Памфилия Вторая в Малой Азии), подтверждает распространение практики столицы на удаленные провинциальные центры. Протеория § 38 толкует Заамвонную молитву, исконное заключительное благословение византийской Божественной литургии, следующим образом:

Заамвонная молитва является словно печатью всех молений и всех учиненных повторений, равной тому, что было сказано ранее и более торжественно [на анафоре]. Так вся Божественная служба совершается особенно за просителей, за которых она принесена, и затем за всех остальных в единой молитве. Так как некоторые из стоящих вне святилища (ἔξω τοῦ θυσιαστηρίου ἐστώτων)) часто считают себя озадаченными, думая и говоря: «Что же является целью, намерением и силой молитв, которые шепчутся епископом (τῶν παρὰ τοῦ ἀρχιερέως ὑποψιθυριζομένων εὐχῶν)»? И они хотят получить некоторое понимание. По этой причине божественные отцы сделали форму этой [Заамвонной] молитвы в виде краткого повторения всех молений и иных молитв, научая тех ищущих, словно выходя за общие рамки.613

Отсюда совершенно ясно, что на протяжении XI столетия византийская анафора была уже неслышной и пребывает в таком состоянии доныне.

II. Армянские комментаторы

1.Хосров Андзеваци (ок. 950 г.)

Что касается армянских толкователей на Сурб-Патараг, то уже в Комментарии на Божественную литургию Хосрова, епископа Андзевацика (ок. 900 – † 965), написанном около 950 г., §52, посвященный анафоре, озаглавлен «Комментарий на молитвы, произносимые священником тайно (ի ծածուկ)».614 Конечно, можно задать вопрос, были ли этот титул действительно надписан Хосровом? Более того, Хосров создал свой комментраий как литургический учебник для вардапетов, или монастырских учителей своей епархии,615 и он объясняет пространно с множеством деталей, шаг за шагом, анафору Афанасия (§§ 52131), как если бы она предназначалась для слышания всей общины верных. Но он прямо не пишет, что этот фрагмент провозглашался во всеуслышание, как Установительные слова (§§ 84–85), произносимые отлично от остальной части анафоры, за тремя исключениями:

1. В ответе на Приношение Хосров говорит (§96–97): «Сущие в алтаре поют вместе: Во всем хвалим Тебя».616

2. § 127 озаглавлен «Провозглашение [[քարոզ]617

3. Кроме прочего к прошению: «Через эту великую любовь, прочный и желаемый мир Тебе святая Церковь...» Хосров добавляет «ныне хотя священник молится единожды, диакон повторяет это гласно [բարձր], так что это слышно всем [լսելի ամենեցուն], и все взывают в единении (§ 129).618

2. Нерсес Лампронаци (1153–1192 гг.)

Комментарий Нерсеса Лампронаци, епископа Тарса в Киликии в 1176–1198 гг., разработан более подробно. Анафора произносится «тайно» (гл. 49), в то время как Санктус воспевается громко (50). Затем Постсанктус продолжается в тишине (51), как это происходит с остальной частью анафоры (53:56); далее диакон возносит провозглашение «во всеуслышание народа» (57:59), в то время как священник продолжает молитву тайно (58:60).619

III. Богослужебные списки

В любом случае, традиция тихой анафоры прослеживается в наших древних армянских и византийских рукописных анафорах.

1. Списки армянского Патарага

Новое критическое издание Хансом-Юргеном Фойльнером армянской анафоры свт. Афанасия показывает, что древнейшие дошедшие до нас манускрипты Ереванского Матенадарана № 142 (1269 г.) и № 179 (1292 г.) уже содержат рубрику «тайно [իծածուկ]», таким образом делая несущественным тот факт, что некоторые позднейшие списки, например Berlin Staatsbibliothek Phillipps 1378 (1319 г.) опускают ее.620 Соответственно новое критическое издание Эрихом Ренхартом армянской анафоры свт. Василия показывают ту же рубрику в Пресанктусе по списку Lyons Bibliotheque Municipale cod. arm. 17 (1314 г.).621

Более того, некоторые списки Патарага указывают священнику произнести анафору склонившись, как в византийском, агиополитском и сиро-антиохийском обиходе.622 Древнейший манускрипт, указывающий подобное, – Кодекс Иерусалимской Армянской патриархии № 1236 от 1356 года.623 Это положение не благоприятствует громкому произнесению молитвы.

2. Византийские евхологические рукописи

Древнейшие византийские и агиополитские греческие евхологии, начиная с Barberini gr. 336, обнажают тот же самый феномен: рубрики указывают произносить анафору тайно (μυστικῶς, καθ» ἑαυτόν) и склонившись (κλίνων, κλινόμενος); рубрики говорят выпрямиться (ἱστάμενος, ἀνιστάμενος) и молиться гласно (ἐκφωνῶς, ἐκφωνῶν, ἐκφωνεῖ), тем самым показывая, что священник перед этим молился в поклоне и/или тайно.624

Если такие рубрики опущены, например, в Пресанктусе анафор свтт. Василия Великого и Иоанна Златоуста,625 то не сле- дует делать поспешных выводов. Г.Н. Филиас изучил этот вопрос основательно и показал, что рубрики относительно тайного или гласного чтения встречаются в рукописях повсюду,626 и, как уже сказано, я не верю, что можно делать выводы из отсутствия таких рубрик, потому что традиция тихой анафоры сложилась за много столетий до того, как эти манускрипты были списаны.

D. Заключение

Итак, чтобы закончить, следует сказать, что нет никакой трудности в том, чтобы утверждать, что христиане имели обычай произносить литургические молитвы, включая евхаристическую анафору, вслух. И когда это обычай – исконная древняя традиция – начал выходить из обихода, это было осуждено как возмутительное новшество высшей властью в лице императора Юстиниана Великого. Удивительно, что больше ни у кого не возникло трудности по этому вопросу.627 Но можем ли мы сказать, что когда велегласная литургическая молитва стала выходить из обихода, это произошло с целью воспрепятствовать мирянам услышать и понять смысл совершаемых тайн? У нас нет никаких свидетельств в пользу такого предположения. Согласно Ноэлю Морису Дени-Буле, автору соответствующего раздела в классическом пособии Мартимора: «Не будем соединять идею «тайны» с идеей «молчания»: такая ассоциация была неизвестна древним. Изначально молитвы канона были написаны, чтобы провозглашаться или воспеваться во всеуслышание общины».628 Литургийные молитвы в древности произносились вслух, потому что вообще все моления и чтения были вслух.

Относительно того, почему анафора перестала звучать в храме,629 вряд ли можно объяснять лишь disciplina arcani [дисциплиной тайны], как это делали ранние авторы,630 потому что период arcanum [тайны] имел место несколько ранее, когда еще есть свидетельства гласной молитвы. Кречмар631 предложил, кстати относительно Тайноводственных бесед Кирилла/Иоанна II Иерусалимских § 5, 6–7 (после 380 г.),632 что часть молитвы об установлении евхаристии действительно рецитировалась в иерусалимской анафоре, но тихо (aber schweigend). Считалось новшеством (neuer Brauch) говорить литургическую молитву неслышно (unhorbar leise zu sprechen). Новация появляется во второй половине IV столетия в результате «страха и трепета», с которыми начинает совершаться приношение, особенно в антиохийском ареале литургического влияния. Данная тенденция параллельна стремлению к занавешиванию святилища с помощью катапетасмы.633

В этом нет ничего нового. Еще в 1902 г. Франц предположил, что тихая анафора вошла в обиход, чтобы оградить тайны от профанации в конце V века, когда после падения arcanum правила катехумената сделали возможным присутствовать на священнодействиях любому человеку.634

И де Моро обсуждал гипотезу о «страхе и трепете» в 1924 г., приводя тексты нескольких авторов, чтобы показать рост клерикализации литургии с V века и соответственно возвращение идеи arcanum. В тот же самый период, как он отмечает, впервые обнаруживается огораживание и занавешивание алтаря.635

Таким образом, идеи уже витали в воздухе. И если они были причиной для тихого произнесения анафоры у Кирилла/Иоанна II Иерусалимских, почему они относятся только к Рассказу об установлении (анамнезису), но не к эпиклезису?636 Кроме того, мы не слышим о тайной молитве анафоры в такой ранний период. Поэтому Юстиниан, единственный свидетель, описывающий подобное новшество, может оказаться прав в отождествлении его с невежеством и недисциплинированностью духовенства, свидетельствами о литургических злоупотреблениях которого насыщен весь курс церковной истории, несмотря на претензии клира служить исключительным хранителем предания.

Что следует делать сегодня? Каждый решает это, исходя из наилучшего для сегодняшнего дня, не исследуя того, что было сделано в прошлом и не подражая тому. Современное движение литургического возрождения уже ответило на этот вопрос во многих христианских общинах, особенно на Западе. И в церквах христианского Востока на протяжении нескольких поколений существовала тенденция к гласному произнесению литургийных молитв, особенно анафоры.637 Такой подход, конечно, может встретить сопротивление со стороны самочинных «хранителей таинства», для который тихое моление является необходимым атрибутом таинственной природы анафоры. Такой подход ложен исторически и непрочен с богословской точки зрения. Я не знаю ни одного состоятельного пастырского, теологического или литургического возражения против возвращения к тому, чтобы было исконной традицией Востока и Запада. Аргументы, выдвинутые против этого, являются смесью лукавого мудрствования и вздора.

Но какие молитвы должны быть читаемы вслух? Принцип, правильный сам по себе, что литургия совершается для всех, и все крещеные имеют право слышать и сопереживать словам молитвы, не следует преувеличивать. Конечно, не все молитвы литургии следует читать вслух. Некоторые из них являются поздними прибавлениями, другие – молитвами, выражающими личное благочестие клириков (apologiae pro clero). Гласное прочтение подобных творений способно еще больше затуманить смысл последования.

Литургийные элементы развились, чтобы покрыть «молчаливые места» евхаристического богослужения, где исконным было действо без слов.638 Тремя основными «тихими позициями» был интроит (Малый вход), преданафора и причащение. Древняя структура этих литургийных элементов на начальном этапе развития была действом: входом в храм, перенесением и поставлением даров, мануальными актами и раздаянием причастия. Данные чины сопровождались пением (обычно псалмодией) и заканчивались воззванием или соборной молитвой, где был ключ к священнодействию. Эти важнейшие молитвы наряду с анафорой должны, конечно, возноситься во всеуслышание. Но чем являются другие элементы, потребовало бы детального исследования каждого члена богослужения, что превышает размер не только данной статьи, но, как я мог бы добавить, и знаний большинства представителей мирян или духовенства, думающих, что они способны постичь литургию по наитию.

Taft R.F. Was the Eucharistic Anaphora Recited Secretly or Aloud? The Ancient Tradition and What Became of It // Worship Traditions in Armenia and the Neighboring Christian East. An International Symposium in Honor of the 40th Anniversary of St Nersess Armenian Seminary / Ervine R.R. (ed.) AVANT. Series 3. Crestwood, NY: St. Nersess Armenian Seminary – St. Vladimir's Seminary Press, 2006. P. 15–57.

Было ли традиционно для ранней церкви чтение вслух литургических молитв?

Вопрос: О. Роберт, было ли традиционно для ранней Церкви чтение вслух евхаристических молитв, таких, как евхаристическая анафора? Если да, то что случилось с древней традицией? И что нам следует делать сейчас?

Ответ: Так совпало, что мне пришлось готовить статью на эту самую тему для Конгресса Армянской Литургии, посвященного 1700-летию Крещения Армении, который должен состояться в Нью-Йорке в сентябре 2002 года.639 640 Я дам ответ на три части вопроса, как они были заданы, в исторической последовательности.

1. Ранняя традиция

Эволюция литургической молитвы в ранней Церкви, как она описывается Алленом Боули OSB в его фундаментальной работе, озаглавленной «От свободы к формуле. Эволюция евхаристической молитвы от словесной импровизации к записанному тексту»641 может быть разделена на три стадии:

1) Первые два века христианской истории представляли собой период творчества и спонтанности, когда еще не было фиксированных литургических текстов.

2) В течение II–IV вв. записанные тексты начали появляться, существуя параллельно с текстами, произносимыми экспромтом.

3) Наконец, к концу IV века мы видим постепенное распространение письменных, фиксированных формул, которые со временем становятся для всех обязательными к использованию.

Эти три периода накладываются друг на друга, и указанные даты являются достаточно приблизительными.

В течение периодов 1–2, хотя у нас нет прямых свидетельств, явно говорящих о том, что импровизированные молитвы произносились вслух, трудно предположить, какой иной вывод мы могли бы сделать на основании имеющихся источников. Откуда было известно, что молитвы были импровизацией, если никто их не слышал? Далее, мы часто встречаем жалобы, что спонтанные молитвы не были православными. Ириней († ок. 202) в сочинении Против ересей I, 13:2 резко осуждает евхаристическую молитву еретика Марка, и Киприан († 258) в трактате О единстве Церкви 17, говорит о новацианах, что они составили «другую молитву из слов непозволительных». Но как могли Ириней и Киприан знать, что молитвы были еретическими, если бы они не слышали их читаемыми вслух? То же самое можно сказать и о критике способа произнесения молитв, и об указаниях, как они должны произноситься, чему Боули приводит много примеров. Если бы эти молитвы не читались вслух, кто бы мог знать, как они были сказаны?

Далее, в древности даже личные молитвы читались вслух. Новый Завет приводит многочисленные примеры такой молитвы вслух, и это подтверждается многими другими источниками, как языческими, так и христианскими, из классического и позднеантичного периодов. Св. Никита Ремесианский († после 414) в своем литургическом трактате О пользе гимнов 13–14, увещевает свою паству, что во время бдений они должны внимать чтению Писания, и не отвлекать чтеца и других собравшихся бормотанием вслух своих частных молитв: «Никто не должен молиться столь громким голосом, который мог бы помешать читающему». Столетие спустя св. Кесарий, митрополит Арля (503–542) поднимает тот же вопрос в своих Проповедях 72, 2: «Прежде всего, возлюбленные, когда мы приступаем к молитве, мы должны молиться в тишине и молчании. Если кто-то хочет молиться вслух, он может похитить плоды молитвы от стоящих рядом с ним».

Даже после появления фиксированных литургических формул, которые получают широкое распространение к концу IV века, литургические молитвы продолжают читаться вслух, поскольку именно так в те дни люди читали – даже будучи наедине и читая для себя. Деяния Апостолов 8:27–35 приводят пример такой личной молитвы вслух, это же делает Августин в своей Исповеди VIII, 6 (15), IX, 4 (8). Наша современная практика молчаливого чтения, даже «чтения глазами», без произнесения слов вслух и даже без движения губ была для древних редким искусством, вызывавшим удивление при столкновении с ним, как это видно из «Исповеди» Августина гл. VI, 3 (3). Так что, даже когда предстоятели на литургии читали фиксированный текст, все равно можно сделать вывод, что они читали вслух, поскольку в древности именно так люди читали даже для себя.

На основании вышенаписанного, следует сделать вывод, что ранние христиане и христиане позднеантичного периода молились вслух независимо от того, была ли молитва личной или литургической, спонтанной или читаемой с написанного текста.

2. Что произошло с этой традицией?

К окончанию периода поздней античности ранняя традиция начала приходить в упадок, и литургические молитвы, такие как евхаристическая анафора, начали читаться тайно. Впервые мы это видим у сирийских христиан. В приписываемой Нарсаю († 502) Гомилии 17 о восточносирийской анафоре говорится: «Одетый в яркие одежды священник, язык Церкви, открывает уста и тайно говорит Богу, как своему знакомому». В греческих источниках, ок. 600 г. Иоанн Мосх в своем Луге Духовном 196, замечает, что «в некоторых местах у священников был обычай произносить [евхаристическую] молитву вслух» – имея в виду, надо полагать, что это уже не было повсеместным обычаем.

Для Константинопольского патриархата это подтверждается 167-й Новеллой императора Юстиниана I (527–565), датированной 565 г., которая постановляет:

Более того, мы предписываем всем священникам и епископам говорить молитвы, используемые в Божественном Приношении и святом Крещении не неслышно, но в полный голое, чтобы они были слышны верными, что побуждало бы души слышащих к большему благоговению и возвышало бы их к похвале Господа Бога.

Далее Юстиниан в поддержку своего мнения перефразирует 1Кор.14:15–17, о том, как может кто-то сказать «Аминь» на ваше благодарение, если не слышит, что вы говорите. Ибо вы можете произносить много благодарений, но другого это не назидает. Далее Рим. 10:10: «Ибо сердцем веруют к праведности и устами исповедуют ко спасению» – надо знать, что говорят уста, чтобы верить в это и быть спасенным. Новелла заключает:

Отсюда следует, что молитвы Святого Приношения и другие молитвы должны быть произносимы епископами и пресвитерами слышимым голосом ко Господу нашему Иисусу Христу, нашему Богу, со Отцом и Святым Духом...

Юстиниан заканчивает угрозами санкций для тех, кто не станет исполнять его декрет – что доказывает, что он боролся с существующими злоупотреблениями и указывал вернуться к тому, что все еще считал истинной традицией.

Несмотря на постановление Юстиниана, с VIII века византийские литургические комментарии и рукописи свидетельствуют об оставлении ранней традиции. Уже в самой раннем византийской литургической рукописи, Barberini gr. 336 (ок. 750 г.), Божественная литургия имела рубрики, указывающие, что молитвы должны читаться тайно. Глава 39 византийского литургического комментария, известного как «Протеория» (ок. 1085–1095), подтверждает не только то, что битва Юстиниана была проиграна, но и что молчаливая анафора вызывала недоумение и недовольство среди верных: «Некоторые из собравшихся озадачены и спрашивают: «Что все это значит? Что священник про себя шепчет?» И они хотят знать, о чем эти молитвы».

Такой же процесс упадка можно наблюдать и на Западе. Около 750 г. Ordo Romanus I, 88, уже свидетельствует о молчаливом чтении канона, и с IX в. мы уже видим четкое различие между Префацией, которая поется, и следующими после Санктуса молитвами, начиная с Te igitur, часто предваряемыми заголовком Canon Missae или Canon Actionis, которые служащий священник читает тихо.

3. Что нам делать сейчас?

Прежде чем ответить на этот вопрос, я должен предостеречь против того, чтобы делать из уже написанного неоправданные выводы. Это важное предостережение, поскольку люди часто ошибочно воспринимают прошлое с точки зрения современных реалий. На этом основании они могли бы предположить, что в прошлом молитвы читались вслух намеренно, чтобы собравшиеся в храме могли их слышать. Такой вывод был бы романтическим анахронизмом. Оставляя в стороне цитированную ранее Юстинианову Новеллу 176, можно найти крайне мало свидетельств, что в ранней и позднеантичной Церкви кто-то заботился о том, какая часть богослужения будет слышима, или видима собравшимися, и насколько они смогут в нем участвовать, за исключением чтения псалмов, Писания, проповедей и Святого Причащения.

Дело в том, что читая молитвы вслух, ранние христиане просто следовали обычаям, существовавшим в окружавшей их иудейской и языческой среде, где не только публичные, но и частные молитвы и чтения произносились вслух. Но насколько вслух? Можно сильно усомниться, что в огромных базиликах постконстантиновского Востока, не оборудованных современными звукоусилительными системами, многие присутствовавшие в храме могли слышать и понимать анафору, даже если бы предстоятель возглашал ее слова во всю силу своих легких. Более того, уставные рубрики и иконография Византии показывают, что священник читал молитвы преклонясь, каковая поза явно не способствует хорошо различимому чтению. Около 600 г. Иоанн Мосх (ок. 540/50 – †619) в своем Луге Духовном рассказывает о детях, запомнивших слова анафоры от того, что они часто слышали их в храме – но, добавляет он, это было потому, что «в те дни был обычай ставить детей во время богослужения перед святилищем». Это оставляет открытым вопрос, насколько была слышна анафора взрослым, стоящим в нефах, приделах и галереях, далеко от детей, собравшихся вблизи алтаря.

Наконец, даже если люди слышали молитвы, это еще не означает, что они их понимали. Вплоть до современной эпохи большинство христиан были неграмотны и необразованны, говорили на диалектной форме языка и имели весьма ограниченный словарный запас. Язык, использовавшийся в богослужении, даже если это была литературная форма их родного языка, был совсем другого уровня, чем диалект, на котором они говорили, со словарным запасом, выходящим за рамки их восприятия. Даже проповеди в позднеантичной традиции греческих Отцов были трудно воспринимаемы простым народом, и свт. Григорий Назианзин, епископ Константинополя (380–381, †ок. 390), мечтал о том, чтобы люди просили его проповедовать на понятном им языке. Так что даже если литургия совершалась громко на литературной форме их родного языка, они могли мало что понять из того, что было читаемо.

Таким образом, нельзя автоматически сделать вывод, что в древности молитвы читались вслух по тем же самым причинам, по каким мы хотим, чтобы они читались теперь. Поэтому, когда я соглашаюсь, что молитвы должны быть слышимы и понимаемы людьми (с некоторыми нюансами, которые я упомяну позже), мое мнение не основано на том, что так делалось в прошлом. Церковь никогда не была руководима ретроспективной идеологией, поскольку Предание – это не прошлое. Это самосознание Церкви сейчас, которое передается ей не как инертное сокровище, а как динамическая внутренняя жизнь. Следовательно, решение сегодняшних пастырско-литургических проблем должно зависеть от сегодняшних нужд, вне зависимости от того, делали ли это христиане в прошлом.

Поэтому наша проблема – это новая проблема, происходящая не только от использования в литургии местных языков, но и от использования этих языков в современной культуре, где большинство верующих грамотны, имеют хотя бы какое-то среднее образование и понимают современную литературную форму своего языка, даже если дома они используют диалектную форму. При этом неверно считать, что данная проблема не относится к пастырству. Одна из основных фигур II Ватиканскою Собора, патриарх католиков-мельхитов Максим IV Саиг (1878–1967), призывал Запад допустить использование местных языков в литургии, основываясь на примере Востока, «где каждый язык, по сути, литургический». Но это, говоря точно, совершенно неверно. Современный русский язык не является «литургическим языком» на христианском Востоке, как не является им и демотики, или современный греческий. В Русской и Греческой Православных Церквах литургия совершается на старых, вышедших из употребления формах языка, которые люди уже не понимают, так что нет большой разницы, читаются молитвы вслух, или нет.

Как бы то ни было, в одной литургической традиции за другой, современное литургическое движение отбросило многовековую практику тайного чтения литургических молитв, особенно наиболее торжественных молитв евхаристической анафоры. Сегодня большинство христиан соглашаются, что, так как литургия совершается для всех, а не только для клириков, все крещеные имеют право слышать и молитвенно повторять святые слова литургии. Такой взгляд, конечно, может встретить сопротивление со стороны самопровозглашенных «хранителей таинства», для который секретность является необходимым дополнением к таинственной природе анафоры. Такой подход ложен исторически и непрочен с теологической точки зрения. После того, как все молитвы были выслушаны и изучены, и все богословы сказали о них все, что могли, божественные таинства остаются таинствами по самой их природе, а не потому, что мы стараемся сделать их непонятными путем сокрытия их под покровом секретности!

Означает ли это, молитвы сегодня должны быть читаемы вслух? Конечно, но КАКИЕ из них? Конечно, НЕ ВСЕ, поскольку принцип, правильный сам по себе, что литургия совершается для всех все крещеные имеют право слышать и молитвенно повторять слова молитв, не следует преувеличивать. Конечно, не все молитвы Литургии следует читать вслух. Некоторые из них являются поздними прибавлениями, некоторые – молитвы, выражающие личное благоговение клириков, которые только затемнят смысл обряда, если будут читаться вслух.

Так что для ответа на этот вопрос необходимо знать историю, структуру и динамику наших современных литургий. Нынешние восточные литургии имеют двухуровневую структуру, включающую священнические молитвы и диаконские воззвания, литании и песнопения, предназначенные «выделения», «покрытия» и иногда даже «объяснения» священнических молитв, произносимых молча. Диаконские воззвания в таких, например, литургиях, как армянская и ассиро-халдейская, наставляют верных, выражая в более короткой и простой форме значение и содержание того, что тайно читается священником. Так что недостаточно просто дать указание, чтобы все молитвы читались вслух. Мы имеем дело не просто с молитвами, но с целой формой литургии, и любые изменения должны это учитывать.

Но в такой краткой форме, как этот «раздел вопросов», невозможно дать полное объяснение всех этих подробностей для каждой литургии. Достаточно сказать, что в число молитв, читаемых вслух, должны входить молитвы анафоры и другие, которые отражают первоначальные структуры литургии и определяют значение входящих в литургию частей, но не должны входить те, что являются поздними повторениями более ранних молитв, выполняющих эту функцию, или являются молитвами личного благоговения священника, диалоги между священником и диаконом, священником и сослужащими и т. д.

© Перевод на русский язык: В. Забавин, 2005 г.

Taft R.F. Questions on the Eastern Churches 2: «Were Liturgical Prayers Once Recited Aloud?» // ECJ. 2001. № 8/2. P. 107–113.

Литургическое дело 25 лет спустя после Александра Шмемана (1921–1983): Человек и его наследие642

Обычно требуется продолжительный период, чтобы, оглянувшись на вехи современной литургической истории, обозреть и оценить, что было сделано, что нужно сделать или переделать, и что еще остается незавершенным на повестке дня, требующим к себе внимания. Недавние годовщины современной, порой стремительной литургической истории, начиная от далекого возникновения Литургическою движения XIX века, укорененного в западноевропейском романтизме, до сегодняшних дней способствовали настоящему извержению научной литературы к таким главным юбилеям, как 25– и 30-летие Конституции о Священной Литургии II Ватиканского собора Sacrosanctum Concilium, провозглашенной 4 декабря 1963.,643 и годовщины упокоения в Господе «великих мужей», заложивших основы современного литургическою обновления: известного англиканского монаха и литургиста Дома Грегори Дикса (4 октября 1901 г. – 12 мая 1952 г.)644 и немецкого католического ориенталиста и литургиолога Антона Баумштарка (4 августа 1872 г. – 31 мая 1948 г.), основателя известной школы сравнительной литургики.645 Пятидесятилетняя годовщина смерти ученого дала повод к написанию многочисленных исследований, итоги которых были подведены в 1998 г. на Международном Академическом конгрессе в Риме, посвященном методологии Баумштарка и ее продолжающемуся влиянию на современную литургиологию.646 Поэтому неудивительно, что сегодня эти дни посвящены памяти отца Александра Шмемана, еще одного «великого» в пантеоне литургического богословия. Мы вглядываемся в прошлое, чтобы оценить произошедшее со времени упокоения его в Господе.

Православные литургические исследования в годы после Шмемана

Прежде чем проанализировать яркое и замечательное наследие Шмемана, обратимся назад и посмотрим, что произошло в сфере литургики на протяжении прошедших 25 лет «после Шмемана». Я ограничу сферу внимания только литургической системой, известной как «византийский обряд»,647 потому что для обозрения всей области литургиологии за прошедшую четверть века потребовалось бы гораздо больше времени, чем мне отведено.648 Но даже в тех ограниченных пределах, данных мне, я буду рассматривать главным образом новые сдвиги парадигм или важнейшие продолжающееся тенденции в православных литургических исследованиях за прошедшее двадцатипятилетие. Чтобы обсудить новые работы потребовалась бы уйма времени, и кроме того многие из прекрасных исследований до сих пор существуют лишь в виде неопубликованных докторских диссертаций, не доступных даже академической аудитории.

Основной список важнейших событий, на мой взгляд, должен включать возрождение литургических исследований в постсоветской России, окончание эпохи в Папском Восточном институте со смертью Хуана Матеоса (23 сентября 2003 г.) и Мигеля Арранца (16 июля 2008 г.)649 и моей собственной отставкой с поста профессора литургики в установленном статутами учреждения возрасте 75 лет в 2007 г.; непреходящую актуальность текстуальных исследований и новых компьютерных методов; новые находки на Синае; основание мною серии Anaphorae Orientales [Восточные анафоры] для публикации критических изданий восточных анафор с переводом и комментариями;650 растущее влиянии социальной истории на литургическую историю;651 негативные явления, подобные редукции в экуменическом литургическом богословии из-за атак католических неоконсерваторов на недавние завоеванные позиции;652 конец западного романа с восточной литургией653 и сопутствующее обстоятельства, сигнализирующие о растущем интересе к ранней и/или восточной литургии, приведшем к основанию мною Societas Orientalium Liturgiarum [Общества Восточной литургики] в 2005 г.; недавние вызовы общепринятым воззрениям на христианскую литургию, брошенные неоскептицизмом школы Брэдшоу, и, конечно, непреходящую ценность трудов о. Александра Шмемана на протяжении долгих лет. Позволю себе прокомментировать затронутые вопросы, которые я вижу непосредственно относящимися к нашему сегодняшнему юбилейному собранию.

Возрождение литургических исследований в России

Во-первых, наиболее потрясающие новости на православном литургическом горизонте заключаются в замечательном возрождении литургической научной школы в современной России. Любому, кто занимался изучением православной литургики, хорошо знакомы имена русских ученых мирового уровня, представителей православной литургической школы предреволюционных лет: Алмазова, Голубцова, Дмитриевского, Дьяковского, Карабинова, Красносельцева, Мансветова, Муретова, Орлова, Петровского, Скабаллановича, Тураева, еп. Порфирия Успенского – вот лишь главные из них, сами приходящие на ум.

Сегодня с новым поколением русских православных литургистов, таких как Алексей Мстиславович Пентковский, профессор Московской Духовной Академии в Троице-Сергиевой Лавре и директор находящеюся неподалеку музея «Абрамцево», и о. Михаил Желтов, преподаватель литургики в Православном Свято-Тихоновском университете в Москве, Русская Православная Церковь вступила в новую многообещающую эру неангажированной православной литургики.654

Историко-критические и текстологические исследования

Во-вторых, я должен подчеркнуть дальнейшее продвижение историко-критических и текстологических исследований, как в России, так и в более широком научном пространстве православного исповедания. Знать, что означает на самом деле любой аспект христианской литургии – действительно христианской литургии – означает вплоть до сегодняшнего дня то, как он должен быть понят, совершен и объяснен на пастырском уровне. Все это происходит из предпосылки, что христианская литургия является объективной реальностью, значение которой заключается не в том, что мы о ней думаем, чувствуем или фантазируем, или хотели бы, чтобы это было именно так. Ее смысл покоится в глубинах христианского предания. Поэтому на фоне продолжающеюся поиска релевантности (значимости) в литургии я не устаю повторять, что нет ничего более релевантного, чем знание, и ничего более иррелевантного, чем невежество. Единственный надежный способ понимания и осмысления любого культурною феномена заключается в том, чтобы увидеть, чем это явление было раньше и каким образом дошло до наших дней в его современном виде. Это можно сделать, только изучив его генезис и развитие, одним словом, историю, куда входит и способ функционирования данного феномена в наши дни.

Но изучить историю – значит постигнуть ее в памятниках, дошедших до наших дней из глубины веков христианской древности. Мы используем при этом современные методы записи, обработки и интерпретации данных, но в конечном счете все сводится к чтению древних текстов. Но, чтобы изучать тексты, нужно в первую очередь убедиться в их надежности, а это значит подготовить их критические издания на основе лучших дошедших до нас рукописных памятников. Здесь следует сказать, что наконец-то в нашем распоряжении есть критическое издание древнейшего византийского литургического евхология по ватиканскому кодексу ВатЬеrіпі gr. 336 середины VIII в., осуществленное двумя моими бывшими студентами: супругами Еленой Велковской и Стефано Паренти.655 То, что мы ждали двенадцать столетий критического издания этого важнейшего памятника, обнажило тот факт, что византийская литургиология является делом отдаленной эсхатологической перспективы.

Новые находки

В-третьих, нужно также отметить редкие, но случающиеся (обычно случайные) находки доселе неизвестных текстов, поражающие научную общественность, как удар грома. В 1975 г. «новые находки» на горе Синай озарили византийскую литургиологию, словно вспышка молнии. Это произошло в результате строительных работ в северной стене Монастыря Св. Екатерины, где была обнаружена замурованная комната с огромным массивом литургических рукописей.656 По непонятным причинам новости об открытии этих манускриптов попали в прессу только в 1978 г. Несмотря на фрустрацию, вызванную ожиданием ценнейшего нового материала, выдаваемою академическому сообществу в час по чайной ложке, находки, включая рукописи на главных языках различных палестинских сообществ, местных или паломнических, как уже отмечалось, имеют чрезвычайное значение для изучения истории византийского обряда. Позднеантичный и средневековый Синай был населен монахами разного рода и племени, и огромная библиотека Монастыря Св. Екатерины содержит наибольшее существующие собрание агиополитских рукописей, львиную долю которых составляют литургийные списки не только на греческом, но также и на всех других традиционных литургических языках поздней античности и средневековья: арабском, армянском, бесском,657 грузинском, коптском, сирском, славянском, палестино-сирском и эфиопском.658 Стиг Симеон Фрейсхов, выпускник Свято-Владимирской семинарии, а ныне профессор литургических исследований теологического факультета Университета Осло в Норвегии, изучает эти литургические списки среди недавних находок, и его открытия переворачивают наши устоявшиеся взгляды на раннюю историю формирования агиополитского и ранневизантийского обряда.659 Литургия Палестины в I тысячелетии Христианства, конечно, была одним из двух главных частей, позже сформировавших современный византийский обряд.

Новые методы

В дополнение к новым находкам появились и новые методы решения проблем, характерных для древних текстов, таких проблема аутентичности, т. е. действительно ли текст был написан тем автором, которому его приписывает традиция. Вот типичный пример: действительно ли наиболее часто употребляемая анафора св. Иоанна Златоуста написана им, как это утверждает длительная неразрывная нить византийского предания?660 Сам ли святитель написал евхаристическую молитву, носящую его имя? Не совсем. Как я продемонстрировал с помощью новейших методов компьютерного исследования текста, Анафора Златоуста есть не что иное, как позднейшая редакция не дошедшей до нас ранней греческой Анафоры Апостолов (АП). А известная нам сирская редакция этой анафоры под названием сирская Анафора Апостолов (АПСир) I является позднейшей яковитской переработкой сирского перевода пратекста той же самой греческой Анафоры Апостолов, независимой от позднейшей византийской редакции, известной нам как Анафора свт. Иоанна Златоуста.661

Конечно, литургиологи давно знали, что у анафоры Златоуста есть множество «дублетов», как это называется на профессиональном сленге, т. е. родственных текстов, находящихся как в анафоре, так и в аутентичных творениях святого,662 но компьютерные методы исследования смогли доказать на совершенно новом уровне, что все эти «дублеты» набраны исключительно из творений свт. Иоанна Златоуста и больше нигде в патристической базе данных Thesaurus Linguae Graecae не встречаются.

Литургия снизу

Также новым в литургических исследованиях является подход, который я называю «литургия снизу», исторический метод в котором литургические исследования пронизаны новыми акцентами социальной истории. В новой серии «Народная история христианства» Вирджиния Баррас и Ребекка Лаймен анонсируют три темы, которые будут проходить красной нитью через издание: «больший акцент на различие, чем на сходство; на локальное, чем на универсальное; и на практику, чем на теорию».663 Далее они продолжают: «У христиан действительно была тенденция думать на глобальном уровне, но они всегда действовали локально. Локальные действия и воплощенная практика также должны быть объектами нашего внимания, как и вселенские устремления древних христиан».664 Это равно справедливо и для византийского обряда, как это было убедительно продемонстрировано в недавней диссертации, защищенной в Папском Восточном институте,665 и особенно в труде проф. Стефано Паренти о том, что он окрестил «византийской литургической периферией».666

Это облегчает понимание того, что я назвал «правилом Типа О́Нила». Покойный спикер Палаты представителей США О́Нил прекрасно выразился о своем ремесле: «Вся политика локальна», что применимо также и к литургии. В ее генезисе, по крайней мере, все произошло из местных обычаев. Как и политика, литургические обычаи могут перешагнуть поместные границы, чтобы оказать влияния на более широкую традицию. Но у них есть автохтонные истоки в своем начале, и исследователи к несчастью этого часто не замечают.

Профессор Питер Джефри из Принстонского университета прокомментировал: «Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы заниматься исследованием опыта мирян из богослужения».667 Аналогично греко-православный митрополит Каллист Уэр, рецензируя недавнюю книгу о византийской Божественной литургии, отметил, что была проделана большая работа по истории евхаристии и о комментариях на нее:

Гораздо меньше внимания, однако, было посвящено влиянию литургии на повседневную жизнь людей. Какое воздействие богослужение оказывало на византийского христианина, который не был образованным богословом или членом клира? Насколько хорошо слова молитв и церемоний были понятны общине верных? Вот многообещающая область для будущих исследований.668

В последние годы моя собственная деятельность в восточной литургиологии двигалась в этом направлении, переориентировавшись с недавних исследований о методе669 к более широким социокультурным вопросам, конкретному феномену народного литургического участия, как это прослеживается в исторических документах.670 При этом в некотором смысле я откликнулся на свое собственное обращение, сделанное двадцать лет назад:

больше нельзя исследовать прошлое сверху вниз. То, что мы находим в богослужебных списках, было вложено в социокультурное окружение, за пределами которого литургия не может быть понята во всей полноте, потому что ее творили живые люди. Кроме того, подобные литературные памятники являются произведениями высокой культуры, а это лишь половина истории...671

В обзоре литургических исследований от 2001 года672 я указал некоторые недавние работы, ответившие на призыв обратиться к изучению литургической истории «снизу вверх».673 Свежие изменения в сфере византийской истории искусств674 и культуры,675 палеопатологические исследования,676 история проповеди677 и то, что может быть названо социально-пастырскими литургическими исследованиями678 во многом оживили наши часто слишком сухие текстуальные и археологические подходы к истории позднеантичного и средневекового богослужения, включая византийскую литургику.

Реалии «повседневности»

В современной научной школе во многих областях прослеживается подход, которой можно назвать исследованием «повседневной жизни» (ἡ καθημερινή ζωή, la vie quotidienne, der Alltag), об этом свидетельствует хотя бы тот факт, что данное название уже стало устоявшимся термином во многих языках. Что касается Византии, то в качестве примера подобного исследования следует назвать всеобъемлющее собрание хаотичной документации о византийской жизни, изданное Федоном Кукулисом.679 Российские византологи Геннадий Григорьевич Литаврин с его работой «Как жили византийцы?» (Москва: Наука, 1974) и Александр Петрович Каждан с микроскопическим исследованием «Сколько ели византийцы»680 в новом тысячелетии нашли себе последователей.681 Следует упомянуть «Daily Life in Byzantium [Повседневная жизнь в Византии]» Сирила Мэнго,682 «Orthodoxie und Alltag [Православие и повседневность]» Ханса-Георга Бека,683 исследование Анджелики Лайу684 жизни константинопольских женщин, массу других недавних работ о женщинах в Византии685 и новую увлекательную серию «Realites byzantines [Византийские реалии]» (Paris: Editions P. Lethielleux, 1989) под редакцией выдающихся французских византинистов Сесиль Моррисон и Жака Лефора. Все указанные труды посвящены тому явлению, которое Александр Каждан назвал «homo byzantinus», и написаны на основе множества игнорируемых до определенной поры источников.

Главные документы для исследований подобного рода, попавшие в поле зрения современной научной школы, простираются от фрагментов египетских папирусов до записок путешественников и паломников, от фольклора до агиографии.686 Начиная с первопроходческого исследования 1917 г. приват-доцента Московскою университета Александра Петровича Рудакова (1886– 1940)687 огромный массив исторических свидетельств был почерпнут современными агиографами из житийной литературы и привел к историко-критическому исследованию и изданию житий и легенд о святых, что способствовало стремительному продвижению в этом направлении.

Любопытно, что литургиологи оказались последними в осознании этой девственной, практически неистощимой золотой жилы информации относительно реалий литургии: а именно, что обычные люди делали и думали на самом деле – и что сами рассказали об этом, независимо от одобрения их поведения в официальных писаниях (выявление иерархической точки зрения в наших исторических работах о литургии мы называем методом «сверху вниз»). В моей собственной деятельности я обнаружил, что житийная литература и фольклор могут не только подтвердить то, о чем мы время от времени догадывались, но и опрокинуть наши клише, устоявшиеся взгляды и предполагаемые факты, считавшиеся несомненными, таким образом обеспечивая основания для смены парадигм, без которой нельзя продвинуться ни в одной из областей исторической науки. 688

Литургическое богословие и «феномен Шмемана» двадцать пять лет спустя

Намного больше можно было бы сказать об огромном количестве других важных проблем в литургической области за прошедшую четверть столетия, поскольку мы живем в стремительно развивающейся культуре, которая затрагивает богословские дисциплины и перешагивает конфессиональные барьеры. Уже упомянутый американский иезуитский теолог Роджер Хэйт написал в недавней статье в еженедельнике «Америка» об «экстраординарной эре» в богословском развитии на протяжении последних сорока лет: «расширение территории, покрываемой богословами нашей эры, может быть сравнимо только с переходом от монастыря к университету в высоком средневековье».689 Хотя о. Хэйт комментирует главным образом развитие римско-католической теологии, то же самое можно сказать и о сфере литургических исследований. Хотя эта сфера еще ждет своего историографа,690 можно сказать, что во второй половине прошлого столетия можно было наблюдать настоящий творческий взрыв. Еще не так давно наука о литургии, как многие полагали, сводилась к толкованию рубрик и считалась небольшим разделом канонического права,691 и только на протяжении жизни последних нескольких поколений литургика под разными названиями стала независимой академической дисциплиной со своими собственными законами.692 Я не знаю ни одного немецкого693 или североамериканского теологического факультета, где была бы кафедра литургики или предлагалась бы специализация по данному предмету после II Мировой войны, а Высший литургический институт при Католическом институте в Париже был основан только в 1957 г.

Поэтому литургика еще переживает свое детство, но на протяжении жизни нашего поколения она испытала бурный рост. В 1995 г. обзор «Кто есть кто» перечисляет 1939 авторов, пишущих о литургии во всем мире, и в каждом из двух главных академических сообществ в этой сфере насчитывается свыше 400 членов.694 Александр Шмеман был главном героем такого растущего интереса к литургии не только в Православии, но и во всем христианском мире, где можно сказать существует такое понятие как литургия. Отсюда, то, что я называю «феноменом Шмемана», является частью намного большего умственного прорыва, вышедшего, как ураган «Катрина» в 2005 г., за дамбы литургического богословия, обнаружив фатальные уязвимые места в синтезе, и пережившего его время.

Где-нибудь в нашей замечательной истории мы должны отыскать ключ к данному «феномену Шмемана» – «феномену» из-за несравненной значимости мысли и работ о. Александра и его эпохи, эхо от которых продолжает резонировать по всему богословскому полю. Семинар за семинаром продолжают проводиться по его трудам. Докторские диссертации защищаются одна за другой.695 Книга за книгой по литургическому богословию от Каванаха (1984) до Ирвина (1990:1994), Фагерберга (1992:2004) и Моррилла (2000) посвящены, главным образом, осмыслению его трудов. Интересно, что в значительной степени это американское дело, хотя конференция в Св.-Сергиевском институте696 в Париже показала, что профессор православного богословия Мюнхенского университета о. Владимир Иванов697 и Карл Кристиан Фельми698 в Университете Эрланген-Нюрнберг поддержали пламя свечи, горевшей в Европе.

И что из этого следует? Почему этот развивающийся «феномен Шмемана» достиг точки, в которой некоторые современные сторонники литургического обновления, если не называть их обновленцами, призывают остановиться? Я думаю об этом в русле недавних статей в журнале «Уоршип»,699 настоящем флагмане литургических публикаций в англоязычном пространстве. Авторы поднимают вопрос, не настало ли время двинуться вперед, переступив черту, названную Майклом Оуном «линией литургического богословия Шмемана-Каванаха-Фагерберга-Латропа». 700

Я размышлял над «феноменом Шмемана» на протяжении нескольких месяцев после получения приглашения на конференцию. Я перечитал и переосмыслил работы отца Александра и лучших их комментаторов. Труды (oeuvre) человека нельзя отделить от того, кем он был. Но и это утверждение объясняет лишь частично огромное воздействие, которое книги Шмемана оказали на современников.

Позвольте мне сказать о нем, поскольку я знал отца Александра лично, хотя и с положения младшего коллеги. Он был двенадцатью годами старше меня, и мы принадлежали к разным академически поколениям: когда я встретился с ним впервые в 1960-е гг., он уже был профессором (с 1951 г.) и деканом (с 1962 г.) Свято-Владимирской семинарии, а я еще только изучал богословие. Каждый, кто впервые встречался с отцом Александром, сразу понимал, что находится в присутствии необычайною человека. Его отношение, интеллигентность, доброта и, конечно, же личное обаяние просто излучали неподдельное тепло его благородного характера. Он был красивой, величавой и впечатляющей духовной личностью.

Он был человеком, вобравшим в себя культуры нескольких миров. Рожденный в Таллине (Эстония) в обрусевшей остзейской семье, которая несмотря на немецкие корни была полностью русской православной, Александр воспитывался в яркой бикультурной атмосфере русской парижской эмиграции на пересечении двух великих культурных миров: несравненного интеллектуальною наследия Франции с центрами в Париже и Лионе, где сосредоточилось католическое возрождение, последовавшее после поражения Франции в начале II Мировой войны, и находящегося в Париже «русскою религиозного Ренессанса ХХ столетия», как назвал его Николай Зернов,701 с центрами в Кламаре и Свято-Сергиевском Богословском институте в 19-м округе Парижа.

Один из основателей экуменического движения со студенческих лет, когда он еще был вице-президентом Молодежного отдела Всемирного Совета Церквей (ВСЦ), и позже член комиссии «Вера и устройство» ВСЦ и православный наблюдатель на II Ватиканском соборе (1962–1965), молодой Александр был изначально открыт для других,702 в отличие от замкнутых религиозных умов, неспособных к принятию того, что не они одни населяют это мир. Характерным выражением православного консерватизма той эпохи является обвинение Фроловского в «псевдоморфозисе» (т. е. западном влиянии на православное богословие),703 все еще довлеющее над представителями «неоортодоксальной» линии современного греческого богословия.704 Но эта была не та дорога, которой следовал молодой Александр. В его творчестве содержится скрытое опровержение этого ритуального и в настоящий момент исчерпавшего себя течения, которое отец Александр критикует в оригинальном русскоязычном издании «Введения в литургическое богословие», наотрез опровергая утверждение, что западное влияние является лишь «новым западным пленом». 705

Открытый послевоенному религиозному брожению, происходившему вокруг него, студент Александр был вовлечен в литургическое обновление и возвращение к Отцам таких великих людей, как англиканский монах Дом Грегори Дикс, бельгийские бенедиктинцы Дом Ламбер Бодуэн и Дом Бернар Ботт; французские католические богословы Луи Буйе, доминиканец Ив Конгар, Мари-Доминик Шеню и Ирине-Анри Дальм, иезуиты Жан Даниелу и Анри де Любак. Особенно следует назвать большие французские богословские серии тех бурных времен: 76 томов серии «Unam Sanctam» (Париж: Editions du Cerf, 1937–1970), изданных доминиканским богословским факультетом института Ля-Сольшуар; 80 томов «Theologie» (Paris: Aubier, 1944–1971), выпущенных иезуитским богословским факультетом в Лионе- Фурвьере и до сих пор не превзойденную иезуитскую серию «Sources Chretiennes [Христианские источники]» (Paris: Editions du Cerf, 1941-), которую де Любак и Даниелу основали в Лионе-Фурвьере в 1940 г. Серия перевалила сегодня за 500 томов патристических творений с переводами и продолжает интенсивно выходить далее. Эти коллекции книги сыграли огромную роль для движения «ressourcement [припадания к истокам]» или «retour aux Peres [возвращения к Отцам]» – богословского и литургического обновления через возвращение к христианским первоисточникам и Отцам. Тогда это было девизом и повесткой дня.706 Эта дань уважения и открытости Александра, проявленная к мыслителям других традиций, в основном к французским католическим интеллектуалам того времени,707 была возвращена неправославными богословами в американские годы. Неслучайно, наиболее обширными и всесторонними комментаторами его богословского наследия, за некоторыми исключениями, стали американский лютеранский теолог Гордон У. Латроп708 и в значительной степени американские католические богословы Айдан Каванах OSB,709 Кевин У. Ирвин,710 Дэвид У. Фагерберг,711 Брюс Т. Моррилл SJ712 и Питер Галадза.713

Что касается «русского религиозного возрождения» по Зернову, его история и действующие лица хорошо известны: Афанасьев, Бердяев, Булгаков, Василий Зеньковский, Карташов, Керн, Владимир Лосский, Флоровский и другие.714 Нельзя не помянуть неоценимый вклад Свято-Сергиевского богословского института, который несмотря на бедность материальных условий сумел произвести такой творческий потенциал, что им до сих пор живет вселенское Православие.

Несмотря на ужасную трагедию ХХ века в России и последующие мытарства русских эмигрантов, рассеявшихся по всему миру, о. Александр был оптимистом. Вы когда-нибудь слышали о русском оптимисте? Русские люди ХХ столетия перенесли бремя слишком многих исторических поворотов и пережили непомерную трагедию, чтобы быть оптимистами, за исключением эмигрантов, питавшихся живительными водами православного возрождения в зарубежье.

Кроме того, я хотел бы допустить, что о. Александр был человеком мира и своего времени. Под этим я, конечно, не подразумеваю «человека мира сего» с приземленными интересами. Но это означает, что антенны его сознания были обращены на то, что Дух Божий хочет сообщить через культуру своего времени. Что касается «человека своего времени», то это выражение можно считать избитым, ничего не значащим клише: все мужчины и женщины являются людьми своего времени, потому что земная жизнь ограничена временем от начала и до конца. Но есть и другой реальный смысл у этого слова, описывающего людей, живущих вне «своего времени». Они как русские староверы или западные лефевристы,715 не принявшие II Ватиканского собора, затворяются в стенах культурного гетто и разводят за собой мосты, чтобы пребывать в ужасе от всего остального мира. Такой подход был чужд о. Александру, и его культурная открытость была явлена в американский период жизни в том, с какой непринужденностью он приспособился к новой для себя культурной среде.

Решительно уверенный в себе и своем слове, но не властный, говорившим богатым языком в различной тональности, но вполне понятным, о. Александр прослыл автором афоризмов. Многие его выражения стали крылатыми фразами и сделались бесконечным источником для цитирования, что невозможно забыть. Но нельзя ограничиваться только сказанными к слову репликами (obiter dicta) этого неисправимого афориста, чтобы не свести его наследие только к громким и красивым фразам. Очень многие названия книг Шмемана выражают мир его неповторимой мысли.

Такие личные качества, конечно, замечательны, однако к ним не сводится сущность творческого наследия о. Александра, которое состоит в «изменении парадигмы» литургического богословия, вызвавшее следом настоящее цунами. Это сдвиг в подходах был признан и описан по-разному теми, кого можно было бы законно назвать литургическими богословами «школы Шмемана». Несмотря на их отличающиеся воззрения, я думаю, что все они согласились бы в том, что до о. Александра вообще не было того, что он потом назвал «литургическим богословием». Это было скорее «богословие литургии», богословие, вдохновлявшееся не тем, какова литургия, а тем, как литургия «функционирует», т. е. тем, что делает литургия и каким образом. Данное замшелое «богословия литургии» со спорами о сути евхаристического присутствия, непрерывно погружающими нас в теории освящения, единосущности, пресуществления, преложения, транссигнификации и трансфинализации, было отставлено о. Алексанром в сторону как «схоластический» хлам. Она даже назвал дискурс предшествующей эры «мануальной теологией». Он проник прямо в сущность вещей, определяя литургию новым и захватывающим образом, сделав сдвиг в сторону того, что есть литургия, а не то, как она «работает», грубо говоря.

Что же тогда такое – литургическое богословие о. Александра?716 Это богословие, которое вбирает в себя экклесиологию, эсхатологию и духовность; это богословие, которое не объясняет литургию, а скорее является ей. Один из лучших комментаторов идей Шмемана Дэвид Фагерберг из Университета Нотр-Дам пояснил, что литургическое богословие представляет собой «прорыв в значении» и явление конкретного акта богослужения. Этот «прорыв в значении» является первичным богословием (theologia prima) или «богословием первого порядка», преддискурсивным богословием, предшествующем аналитическому «богословию второго порядка». Эта theologia prima «находится в структуре обряда, в его lex orandi».717

Классическое «Введение в литургическое богословие» открывается тем, что он называет «византийским синтезом»,718 подразумевая Типикон, православный свод литургического порядка и чинов, указывающий, каким образом православное богослужение должно совершаться в течение года:

первый принцип литургического богословия состоит в том, чтобы при объяснении литургического предания Церкви исходить не из отвлеченных, чисто интеллектуальных схем, наброшенных на богослужение, а из самого богослужения и, это значит, в первую очередь – из его чина.719

То, что Шмеман пишет об этом в начале книг по литургии, очень важно. Прежде чем исследования Фагерберга и других истолковали эту мысль для неправославных читателей, Типикон казался им таинственной структурой для «литургического богословия», по крайней мере, для читателей, не знавших, что для православных термин «Типикон» обозначает стенограмму того, что другие называют «византийским обрядом», термином, который практически нигде не встречается в православной литературе.720 В православном сознании церковный Типикон, или устав православного богослужения, является в том числе и путем спасения, представляющим «правило веры» для церковной жизни.721 Этот литургический устав, или правило, вбирает все часы, дни, недели, месяцы и годы христианской жизни со священными ритмами, отмеряемыми воскресными и будними днями, праздниками и поминовениями святых, и священными периодами, заполняя целый год памятованием о Боге и тем, что Он творил через своих святых. Нужна ли иная гарантия того, что православная жизнь и молитва находятся на истинном пути? Такое видение не чуждо и западному восприятию. В XIII веке св. Гертруда (1256–1301/2) молилась «ut devotio ipsius concordet cum officiis ecclesiae», т. е. чтобы ее личная набожность сообразовывалась с церковными службами. И древняя молитва при рукоположении в римском обряде внушает посвящемым: «Imitamini quod tractatis – Следуй тому, что ты совершаешь». Иными словами, следуй в жизни тому, о чем ты молишься и что творишь в литургии.

Именно это православные авторы и называют термином «православный», славяно-русским переводом греческого слова «ортодоксальный», означающею в оригинале «правильно мыслящий».722 Для православного невозможно отделить «обряд» от «веры». Поэтому для Шмемана «византийский синтез» является тем, что мы сегодня называем «византийским обрядом». И православное богословие первого порядка является тем, что Ханс-Йоахим Шульц называет Erscheinungsbild [буквально: внешним видом], эпифанией ее Symbolgestalt [символической формы], как она являет себя в литургическом отправлении самом по себе. Как сказал сам о. Александр, «церковная leitourgia является полной и адекватной «эпифанией» того, во что верует Церковь».723

Те из нас, кто вырос в этом обновленном видении целостной литургической жизни, обычно забывают, насколько это было ново и волнующе в середине ХХ века, когда Литургическое движение и богословское обновление достигли своего апогея, и фразы типа «литургическое благочестие» и «литургия как духовность Церкви», прозвучавшие в культовой книге Ламбера Бодуэна La piete de ÍEglise (Louvain: Mt. Cesar, 1914),724 стали ключевыми понятиями и значили, что экклезиология, эсхатология и духовность воссоединились в богословии, что замечательно явлено в богослужении Церкви, действии Христа в Духе «за жизнь мира».

Православная традиция о. Александра облегчила восприятие этого обновления. Одним из достоинств православного богослужения является то, что оно осталось устойчивым целостным традиционным синтезом обрядовой и символической структур, что позволяет литургии быть тем, чем она есть, и обойтись без чувства неловкости, характерного для современного западного культа. Это целостное видение литургии как центра жизни Церкви не было, конечно, изобретением Александра Шмемана. Но он сделал очень много для того, чтобы сформулировать и популяризировать это для нас, ныне живущих, о чем свидетельствует неиссякаемый поток исследований о его трудах.

О. Александр никогда не собирался дать четкого определения литургии и литургического богословия в жестких рамках учебника, и действительно он не был систематизатором. Ревностный в деле реформы и жесткий критик того, что он клеймил как кризис современного православного богослужения,725 он часто использовал гиперболу, чтобы встряхнуть читателей и пробудить в них потребность в улучшении. Брюс Моррилл прекрасно охарактеризовал этот стиль как скорее керигматический и пастырский, чем систематический и академический. И тот факт, что о. Александр «имел тенденцию писать в виде статей или относительно самостоятельных эссе», позже скомпонованных в книги, 726 по- видимому, без серьезных попыток связать их логически при издании, делает его стиль несколько повторяющимся и трудно поддающемся синтезу.

Даже несколько ключевых пассажей в его работах открывают нам реальность того, что он учил и на что обращал внимание:

Церковная leitourgia является всеохватывающим видением жизни, силой, означающей судить, сообщать и преобразовывать ви- дение существования; «философией жизни», формирующей и бросающей вызов всем нашим идеям, отношениям и действиям; иконой той новой жизни, призванной всколыхнуть и обновить «древнюю жизнь» в нас и вокруг нас. 727

Этот пассаж является ключевым, потому что именно здесь о. Александр воссоединяется с древней традицией византийского литургического богословия в тайноводственных поучениях (мистагогиях) классических православных комментаторов на Божественную литургию, традицией, которую по иронии судьбы о. Александр сам никогда не понимал и не принимал.728 То, что он действительно интуитивно постиг, так это то, что это образное литургическое богословие, подобное православному учению об иконопочитании, укоренено в тайне Воплощения. Например, он пишет:

... это особенно верно для христианской leitourgia, уникальность которой заключается в ее происхождении от веры в Воплощение, от великой и всеобъемлющей тайны «Логоса, ставшего плотью». Уникальность, новизна христианского богослужения заключается в том, что во Христе эта непрерывная последовательность [с дохристианскими «естественными» культами] находит свое завершение, приобретает свое исключительное и воистину новое значение, так как приводит все «естественное» почитание к завершению. Христос является исполнением богослужения, как поклонения и молитвы, благодарения и жертвы, причастия и знания, потому что Он является исключительной «эпифанией» человека как верующего существа, полнотой Божественно явления и опосредованного присутствия в мире. Он есть Истина и полнота Таинства, потому что Он является исполнением существенной «таинственности» мира729

Видение мира как таинственного не является, конечно, изобретением Шмемана. Это общее понятие святоотеческого богословия и один из источников современного литургическою обновления. Полная космическая причастность тайне Христового Воплощения возвещена в Писании и развернута в тексте литургии. Послание к Филиппийцам 2:5–11 передает всю керигму:

Он [Иисус Христос], будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.

Это воодушевляющее кредо выводит вероучительную основу православного и католического литургического богословия из Пасхальной Тайны Христовой, из кенозиса, или самоуничижения, в воплощении, страстях и смерти, из возвышения через Воскресение, Вознесение и сидение одесную Отца, из окончательного прославления в небесной литургии Агнца с ангелами и святыми перед престолом Божиим. Эти взаимозависимые учения, исконные для православного миропонимания, походят на последовательные связи, полностью зависящие от Воплощения Богочеловека Иисуса Христа.

То, что когда-то считалось непреодолимой пропастью между божеством и человечеством, для христиан было соединено Воплощением предвечного Слова Божия, ставшего плотию. Этот мост соделал Божественное спасительное домостроительство непреходящей реальностью. В православной культуре это привело к божественной изобразимости на иконах и в действах: «защитники святых икон утверждали возможность христианской иконографии как доказательство Воплощения Слава».730 Св. Иоанн Дамаскин (ок. 675 – ум. 749), «последний из греческих Отцов», учил в своем Первом защитительном слове против порицающих святые иконы § 16:

Бестелесный и не имеющий формы Бог некогда не был изображаем никак. Теперь же, когда Бог явился во плоти и с человеки поживе, я изображаю видимую сторону Бога.731

В его богословии церковный обряд составляет и репрезентацию, и репрезентацию современного земного спасистельного действа Христова.

В Диалоге против всех ересей §§ 289–290 свт. Симеон Солунский (ум. 1429) дает это видение православной богословской экспрессии следующим образом:

...Иисус, являющийся бестелесным, невыразимым, непостижимым (неудержимым), но ради нашего спасения воспринявший тело, и ставший ощутимым «явился на земле и обращался между людьми» (Вар. 3:38), оставаясь Богом, чтобы освятить нас двояким образом, видимой и невидимой стороной. И так Он передал нам таинства двояким образом: некогда видимые и материальные для спасения нашего тела; и в то же самое время духовные и мистические, и наполнил их невидимой благодатью для спасения нашей души.

Есть только одна Церковь наверху и внизу, с тех пор как Бог снизошел к нам, она видима в нашей форме и закончена в том, что он сделал для нас. И Господне священническое служение, и общение, и размышление составляют одно единое дело, которое осуществляется в то же самое время как вверху, так и здесь внизу, но с такой разницей: наверху все делается без покровов и символов, а здесь это происходит через символы...732

Но если основой всего христианского богослужения является Воплощение, его сутью для Шмемана является Крест и Воскресение, как утверждает Моррилл:

Через эти события новая жизнь во Христе, воплотившемся Господе, «сокрыта со Христом в Боге» и соделана жизнью «не мира сего». Мир, отвергший Христа, должен умереть в человеке, чтобы снова стать снова средством общения, средством участия в жизни, удаляющейся от тления, в «Царстве, которое не от «мира сего» и которое должно наступить в границах этого мира.733

Как правильно отмечает Моррилл, это учение Шмемана является «прекрасным сжатым изложением того, что римско-католические богословы подразумевают под концепцией Пасхальной тайны...»,734 и он демонстрирует, настолько это созвучно литургическому богословию фламандского доминиканского теолога Эдуарда Схиллебекса.735 Я мог бы добавить, что это ясно отражено в литургическом богословии такого великого документа, как Конституция II Ватиканского собора о Священной Литургии Sacrosanctum Concilium 1963 года. 736

Таким образом, совершив полный круг и вернувшись назад к неиссякаемым источникам православного литургического богословия классических византийских литургических комментаторов, мы увидели, что о. Александр разделял и жил видением этой богатейшей традиции, несмотря на то, что по иронии судьбы мало жаловал ее в своих книгах. Я всегда считал, что он неточно понял литературный жанр подобных православных мистагогий, жанр, который я пытался реабилитировать в своих трудах на эту тему.737 Я полагаю, что литургическое богословие о. Александра выражает в современных понятиях ту же самую православную традицию.

Но, конечно, все это полностью не объясняет «феномена Шмемана», как я его называю. О. Александр был не первым и не единственным человеком, подвизавшемся в литургическом обновлении. Увы, в сфере литургической истории его взгляды на фактическую сторону не всегда были корректными. Чему же тогда следует приписать данный «феномен Шмемана»: удивительному личному обаянию и впечатлению от его трудов, которые все еще живут в умах и сердцах всех, вовлеченных в литургическое дело в последние четверть века после его смерти? Я думаю, что это произошло только потому, что о. Александр смог снова, так сказать, «Шалтая-Болтая собрать», чего не смогла сделать «вся королевская конница, вся королевская рать». Он взял анализируемое и дефрагментированное представление о литургии, известное под кодовым названием «богословие литургии», и преобразил его, я не слишком силен в терминах, в «литургико- богословском» смысле того, чем являются Христос и Его Церковь, а именно «Таинством Царства», которое сокрыто среди нас в тайне «за жизнь мира».

Именно поэтому, на мой взгляд, труды Шмемана остаются столь существенными, а его место в истории литургиологии зарезервировано независимо от того, как часто он был точен или неточен в деталях и нюансах. Это парадокс, который сродни вкладу других мыслителей-первопроходцев прошлого. Стивен Джей Гульд весьма кстати заметил о Дарвине:

Тем, кто еще лелеет миф о том, что только факты приводят к любой выдающейся теории, я должен указать, что Дарвин проницательный в нужный момент, был весьма неправ в одном из своих примеров... Теория и действительность взаимодействуют столь причудливым образом, что часто взаимно обуславливают друг друга. Теории, не подкрепленные фактами, пусты, но без теории мы не можем даже знать, где можно увидеть факты, чтобы ее проверить. Как писал Дарвин в моем любимом пассаже: «Как можно не видеть, что все наблюдения могут быть в пользу или против некоторых представлений, и что только в этом случае они и представляют ценность?» 738

Поэтому простое изучение фактов – далеко не все. Именно поэтому Брайан Спинкс мог назвать Грегори Дикса (1901–1952) «Чарльзом Дарвином литургических исследований: все его доказательства являются устаревшими, и многие из них неправильны, но предположения, выдвинутые им, продолжают быть полезными в объяснении новых фактов».739 Вот почему Эмон Даффи мог обвинять другого гиганта литургической мысли ХХ века австрийского иезуита Йозефа Андреаса Юнгманна (1899–1975) в ошибочных предположениях, не умаляя того факта, что Юнгманн занимает заслуженное место в истории как один из великих знатоков литургии.740 Суть не в том, правильными ли оказались теории Дикса и Юнгманна, а в том, что эти мужи науки были и остаются ориентирами в своей области из-за огромного влияния их трудов на интеллектуальную историю (Geistesgeschichte) нашего времени.

И то же самое можно сказать об Александре Шмемане: суть не в том, был ли он всегда прав, ибо никто не ошибается, кроме Бога, и определенные утверждения отца Александра о сущности и происхождении некоторых христианских литургических обычаев были сомнительны, а в некоторых случаях – просто ошибочны.741 Но Александр Шмеман был прав в цели и его видении того, какая литургия нужна для жизни Церкви, видении, в котором мы нуждаемся, как никогда ранее.

По иронии судьбы, поскольку мы отмечаем сегодня достижения Александра Шмемана в литургическом богословии, следует заметить о недавнем (и неприятном для меня) сдвиге в американских литургических трудах от предписывающих к описательным представлениям о том, чем является христианская литургия. Создается впечатление, будто литургия была изначально не тем, что христиане должны были делать на богослужении, а тем, что они творили на практике. Я держусь противоположного взгляда: христианская история оставила нам объективную реальность и, увы, предписывающее литургическое предание. Оно рассматривает христианское богослужение не в том виде, что христиане делают в храме, а в том, что они должны делать. Участие в общем наследии гораздо более благородно и содержательнее, чем предпочтения каждого человека или желаемая «литургическая креативность».

Тому, кто способствует продвижению такого описательного подхода, приведу риторический вопрос упокоившегося Джеймса Ф. Уайта, одного из главных голосов протестантского литургического истеблишмента моего поколения:

Можем ли мы сказать, что богослужение проповеди каждую неделю и Вечеря Господня Тринадцатой субботы (как среди Адвентистов Седьмого Дня) являются аутентичными христианскими богослужениями? Не следует ли нам дисквалифицировать тех из нас, кто думает, что главными событиями литургическою года являются Детское воскресенье, вечер встреч, День духовного пробуждения и День сплочения?... Любая схема, полностью игнорирующая богослужебную жизнь около шестидесяти процентов американского христианства, весьма сомнительна.742

Как и на большинство риторических вопросов ожидаемый «политически корректный» ответ будет: «Конечно, нет!». Увы, должен признаться в диаметрально противоположном подходе. Полностью изменив риторику, я спросил бы, как можно считать аутентичными христианскими богослужениями те, на которых главные события литургического года не представлены Пасхой, Рождеством и Богоявлением, а по воскресным дням – Евхаристией? И, на мой взгляд, все это говорит о том, что настало время двинуться вперед за «линию литургического богословия Шмемана-Каванаха-Фагерберга-Латропа»;743 мы нуждаемся в этом, как никогда ранее!

Заключение

О. Иоанн Мейендорф (1926–1992), другой великий муж в истории Семинарии Св. Владимира и деятель православного возрождения, с которым я был знаком, справедливо назвал земной путь о. Александра «переживанием ценности жизни».744 Я уже однажды написал одному своему бывшему докторанту, обескураженному, по его мнению, скудными результатами своей работы в области изучения восточной литургии:

Я не могу себе представить более нужного и непосредственного служения, чем изучение наследия народа – а на Востоке все наследие сохранялось и предавалось через литургию – для того, чтобы обнажить это богатство для блага того же самого народа и других народов, к бесконечной славе вечного имени Божия».745

И те из нас, кто знал о. Александра Шмемана и духовно питался его трудами, да скажут на это «Аминь».

Taft R.F. The Liturgical Enterprise Twenty-Five Years After Alexander Schmemann: The Man and His Heritage // Twenty-Fifth Anniversary Annual Fr. Alexander Schmemann Memorial Lecture-Keynote Lecture at the Symposium What is Liturgical Theology? A Twenty-Five Year Retrospective and Prospective, January 30, 2009, St. Vladimir's Orthodox Theological Seminary, Crestwood, NY// St. Vladimir's Orthodox Theological Review 53. 2009. №№ 2–3. P. 139–163.

Когда в Константинополе исчез катехуменат?

Катехуменат в Великой Церкви

Как это не удивительно, но у нас до сих пор нет обстоятельною научного описания катехумената в Константинополе.746 Следующие страницы представляют собой не более чем предварительное эссе, обрисовывающее некоторые аспекты этого вопроса: как долго катехуменат действительно существовал в пастырско-литургической деятельности Великой Церкви? Вот, что нам пока что известно.

Пятошестой собор в Трулле (691–692) является последним собором, содержащим в своей повестке дня вопрос о церковно-правовом регулировании катехумената.747 Последующие канонические собрания лишь включали в себя предшествующие постановления по этому вопросу, и различные антологии по инерции продолжали воспроизводить древние тексты еще долго после того, как они утратили всякое практическое приложение. Поэтому не совсем понятно, в каком виде катехуменат существовал даже во времена Трулля.

То же самое можно сказать о литургических текстах, которые продолжают поминать оглашенных: они тоже могут ничего не значить. Богослужебные чины консервативны по своей сути и часто продолжают воспроизводить молитвословия и священнодействия даже после того, как они утратили всякую связь с реальностью. В византийском обиходе вот уже тысячу лет оглашенные никуда не отпускаются, но тексты диаконских отпустов продолжают печататься в литургийных формулярах, а в некоторых местах даже возглашаются.748

Более того, двусмысленность свидетельств VII века, предшествующих Трулльскому собору, уже являет упадок традиции. В 628–630 гг.749 преп. Максим Исповедник (580–662) в Мистагогии § 14–15, по-видимому, говорит об отпусте оглашенных на византийской Божественной литургии750 как о действующем обычае,751 а в своем Житии даже упоминает «преклонение некрещеных в пронаосе».752 Но в Схолиях на Церковную иерархию Псевдо-Дионисия Максим называет отпуст катехуменов мертвой буквой.753 Столетием раньше, ни Прокопий (ок. 550), ни Павел Силенциария (ок. 560) и словом не обмолвились об оглашенных в Святой Софии,754 хотя они прошлись вдоль и поперек по галереям, традиционно называемых «катехуменами» по причинами не совсем ныне понятным, но это мы еще увидим ниже.

Даже если взять Типикон Великой Церкви Х века как зеркало актуальной практики, создается впечатление, что рудиментарное оглашение детей православных родителей и обращенных в православие еще продолжало существовать в Константинополе того времени.755 Этот типикон содержит оглашение крещаемых накануне Пасхи.756 Но в то время, как предположил Мигель Арранц, Великая Церковь давно уже имела дело лишь с детьми православного народа, достигшими возраста разума.757 Клеторологий IX века и трактат De cerimoniis I, 21 (12), по-видимому, позволяют сделать только такой вывод.758 В среду по Пасхе император принимал во дворце шесть новокрещеных в сопровождении шести сирот, и Миллер резонно предполагает, что сироты могли быть также в числе принявших крещение на Пасху.759 Но я подозреваю, что это характерный пример анахронизма в церемониальных книгах. В византийских источниках с VI по Х века просматривается сложившаяся практика крещения младенцев на 40й день после рождения,760 а ранее детей крестили по достижении трехлетнего возраста.761

К тому же в Х столетии Молитва над оглашаемыми начинает пропадать из богослужебных списков суточного круга, как отметил Грегор Ханке в 5-й главе выходящей вскоре основополагающей докторской диссертации о давно вышедшем из употребления песненном последовании (ᾀσματικὴ ἀκολουθία) Великой Церкви.762

Возраст крещения в Константинополе

Итак, вопрос о детском крещении и возрасте его обычного совершения является фундаментальным, но «разочаровывающе неуловимыми,763 что следует знать, прежде чем задать вопрос о том, как долго катехуменат просуществовал в обиходе Великой Церкви. К сожалению, в этом вопросе Отцы Церкви не занимали какой-либо определенной позиции, и детское крещение становилось все более и более обычной практикой в более или менее христианизированной Византийской империи.

Свт. Григорий Назианзин (330–390) в Слове 40, 28 говорит, что крещение следует совершать в возрасте около трех лет, несмотря на то что ранее в том же самом Слове (40:17) он советовал крестить новорожденных. Он, как и другие Отцы Церкви, сожалел о сложившемся обычае откладывать крещение до взросления, хотя так поступил и сам Григорий, и его отец, тоже Григорий, и его брат Кесарий, и сестра св. Горгония, и брат свт. Василия Великого свт. Григорий Нисский и свт. Иоанн Златоуст, крестившийся в возрасте восемнадцати лет.764 Но как Райт точно замечает, не полемика против откладывания крещения до достижения взрослых лет, не «клиническое крещение» больных детей «страха ради смертного», что было обычным делом, не может быть взято в качестве аргумента в пользу детского крещения как идеала.765

Баптистерии как материальный источник

Древнейшее имеющееся свидетельство о баптистериях Константинополя происходит из письма епископа этого града в 398–404 годы свт. Иоанна Златоуста. Послание написано в 404 году св. папе Иннокентию I (401–417) и касается произвола, предшествовавшею смещению Златоуста с кафедры и отправки его в ссылку в том же самом году.766 Позже, возможно в VII столетии, это послание было целиком интерполировано в сочинение Палладия «Диалог о жизни св. Иоанна Златоуста» (408 г.) и составило вторую главу текста, современного описываемым событиям.767 В послании Златоуст жалуется, что он и его последователи подверглись преследованиям, перед тем как их отправили в изгнание. Интересующий нас случай произошел в Страстную Седмицу 404 г.:

Все множество войска в Великую Субботу, когда день подошел к концу, вошло в церкви и с помощью силы изгнало весь клир, поддерживающий нас. Вокруг престола стали вооруженные солдаты, а женщины, разоблачившиеся для крещения, в это самое время бежали из церквей от страха этого ужасного вторжения. Многие получившие раны, были вышвырнуты наружу, купели наполнились кровью, и святая вода обагрилась от этих ран. На этом ужас отнюдь не прекратился, но солдаты, из которых некоторые, как мы узнали, даже не были крещены,768 войдя туда, где находились Святые Дары, осмотрели все вокруг, и в этом смятении Святейшая Кровь Христова пролилась на их одежды.769

Здесь мы видим, что крещение взрослых в Константинополе все еще находилось в расцвете. Описанные события произошли в баптистерии кафедральной «Великой Церкви» Константинополя, освященной в 360 г. и подожженной сторонниками Златоуста в 404 г. во время массовых народных волнений, предшествовавши его изгнанию.770

Позже константинопольские источники указывают о наличии двух баптистериев при храме Святой Софии – воздвигнутом Юстинианом (527–565) новом кафедральном соборе, освященном в 537 г., чтобы заменить вторую Святую Софию, разрушенную огнем во время восстания «Ника» в 532 г. Главный баптистерий этой церкви, называемый Великим, использовался для царских крещений,771 а также для крещения на Пасхальной заутрене и возможно на Богоявление (6 января).772 Малый баптистерий был в употреблении в субботу перед Неделей Ваий, утром в Великую Субботу и на Пятидесятницу.773 До нас дошел только Малый баптистерий, представляющий собой в плане восьмиугольник, расположенный к юго-западу от фасада базилики.774 Экфрасис Святой Софии § 6 (VIII–IX вв.) утверждает, что Малый баптистерий был построен Юстинианом и посвящен св. Иоанну Крестителю.775 Все следы Великого баптистерия, некогда расположенного возле северной стены Святой Софии поблизости от сохранившейся скевофилакии, или ризницы, исчезли.776

Этот Великий баптистерий должен был быть большим зданием. Церемониальная книга Х века императорского двора, известная как трактат De cerimoniis II, 22 описывает крещение ребенка из царской семьи и перечисляет семь категорий придворных, участвовавших в церемонии наряду с членами сената, которые торжественно «входят в Великий баптистерий Великой Церкви». Часть патрициев и сенаторов остаются в Великой Церкви, в то время как соправители в сопровождении патриарха приносят ребенка в Великий баптистерий.777 Очевидно, что здесь мы встречаемся с ранним примером приватизации чинов христианского посвящения: здесь уже нет никаких указаний на то, что подобное богослужение должно совершаться в церковной общине на протяжении традиционного великого крещального торжества, завершающего цикл оглашения.

Завершает ряд византийских источников экфрасис778 баптистерия до сих не идентифицированною монастыря св. Иоанна Предтечи.779 Так как в конце VI столетия отдельностоящие баптистерии начинают выходить из употребления и заменяться переносимыми купелями наподобие тех, что используются сегодня, этот баптистерий может быть старше, хотя в Константинополе можно встретить средневековый баптистерий, построенный во времена императора Константина IX Мономаха (1042–1055).780

Как и положено в экфрасисах, описание весьма детализировано, но архитектура и мозаика не находятся в сфере нашего исследования. Здание, квадратное в плане, было ориентировано дверями на запад и восток, следуя обычному символизму вхождения из тьмы запада и исхождения просвещенными к свету Христову на востоке. Фаламос, или центральное, возможно круглое, помещение прямо под куполом, было закрыто стеной и колоннами, чтобы сделать возможным крещение взрослых в обнаженном виде. Перед этим крещальным залом находился пронаос. В зале была установлена неподвижная купель на колонне, а не бассейн для взрослых неофитов, которые могли бы в него снисходить и потом восходить.781

В любом случае, как показала Жаклин Лафонтен-Дозонь, баптистерии в ту эпоху прекращаются строить в виде отдельного здания, и крещение стало совершаться, как в сегодняшнем православном обиходе, в самой церкви в переносной купели.782

Катехумены

Финальная точка касается озадачивающего вопроса о так называемых катехуменах. При изучении вопроса о том, где находились женщины в византийском храме, можно сразу же столкнуться с двумя терминами гинекей, или «женское место», и катехумена, почти всегда употребляемого во множественном числе. Это слово, в том числе, относится к галереям, которые обычно окружают наос византийского храма с трех сторон: западной, северной и южной. Почему место, на котором находятся женщины во время литургии, называется «катехуменами», при том что неизвестен ни один из источников, упоминающих там собственно катехуменов?

На этом можно дать следующие сжатые ответы:

1.Представляется, что самая ранняя ссылка на церковные хоры как на «катехумены» содержится в сирском Житии Иоанна Гефестопольского, написанном в 586–588 гг. в Египте монофизитом Иоанном Ефесским (ок. 507 – ок. 586). В житии повествуется, как св. Иоанн на хорах храма в Траллесе тайно рукополагал монофизитское духовенство. Катехумены, как оказывается, «были предоставлены» монофизитам в пользование. Иоанн говорит: «мы были большой партией, и среди нас были достойные мужи».783 Траллес находился во внутренней части провинции Асия к востоку от Ефеса – в сфере влияния Константинополя. Очевидно, что в VI столетии в местности недалеко от столицы, катехумены не были предназначены только для катехуменов или женщин.

2.Византийские галереи преимущественно (хотя и не исключительно)784 называются катехуменами с VI столетия.785

3.Мы видим женщин на галереях до того, как такое наименование вошло в широкий обиход.786

4.Хотя в конце VII столетия катехуменат в Константинополе, по-видимому, находился в состоянии упадка, галереи продолжали называться «катехуменами».787

5.Несмотря на то, что подобное наименование вошло в обиход, у нас нет свидетельств, что галереи были предназначены исключительно для катехуменов.

6.В реальности мы видим, что галереи используются для любой иной цели, какую даже трудно представить, за исключением нахождения там оглашенных:788 они служили для временного пристанища789 и флирта; женщины и царская свита находились на хорах во время литургии, и таинства приносились им прямо туда;790 настоятельница монастыря во время месячных могла находиться на хорах во время богослужения в монастырской церкви;791 на хорах совершались тайные рукоположения и давали присягу,792 проводили духовные беседы, чудесные исцеления и экзорцизмы.793 На хорах производилась раздача вспомоществования для духовенства (рога),794 происходили царские приемы и обеды,795 заседания различного рода церковных трибуналов, совещания постоянного синода и всего прочего.796 Там также могли находиться молельня и царские покои, трапезная и ложа- метаторий.797

Иными словами, мы сталкивается с коллизией названий и фактов: галереи также могли называться «катехуменами», но, по-видимому, там изначально было отведено больше места для женщин, чем для катехуменов – и, следовательно, они предназначались главным образом для женщин, а не в том числе и для женщин. Это решение вопроса? Как говорил Мэтьюз, должны быть некоторые основания, чтобы называть эти места «катехуменами».798 Действительно, константинопольские хоры были идеально подходили для оглашенных [катехуменов], которым было разрешено присутствовать только на первой половине службы. Система лестниц с хоров вне наоса давала возможность оглашенным выходить на улицу, минуя главное пространство храма.799

В любом случае большой массив свидетельств о присутствии женщин и других людей (государей и свиты) на хорах во время Божественной литургии на протяжении периода, когда галереи назывались «катехуменами» и тот факт, что они использовались для разнообразной приводящей в замешательство деятельности, как уместной в храме, так и нет, мешает нам прийти к заключению о том, что верхний ярус трибун был зарезервирован исключительно для оглашенных или женщин.

Мэтьюз замечает, что размещение женщин на хорах могло усложнить им доступ к таинствам.800 Но, если царскому двору причастие доставлялось по лестницам прямо на хоры,801 женщины-причастницы могли определенно приступать к таинству за похожими вместопрестолиями, установленным там с такой же целью, как предполагает Кристина Штрубе.802 Кроме того, практика частого причащения настолько сильно упала в конце IV века, что Мэтьюз утверждает, что большинство верных приобщалось только на Пасху и главные праздники.803 В любом случае, во времена патриарха Афанасия I ок. 1309 г. размещение женщин в галереях казалось уже историческим пережитком: хотя благородные жены и взирали с хоров во время службы, в Послании 45 Афанасия говорится, что лучше бы им переместиться в другие места. Это явно означает, что у женщин уже были свои места и явно на первом этаже.804

Является ли это выходом из тупика? Если женщины находились на галереях, некоторые с чадами, включая и детей-оглашаемых, несомненно, тоже находившихся на службе на тех же хорах, то это могло стать причиной отождествления гинекея и катехумен. Так праксапостол по списку начала XII в. Dresden A 104 содержит рубрику «берут детей от их матерей»,805 благодаря чему можно догадаться, что речь идет о младенцах на руках матерей. В любом случае М. Арранц показал, что потомство православных родителей, (наряду с некоторыми взрослыми обращенными из различных категорий, которые продолжают упоминаться в литургических манускриптах: язычниками, евреями, арианами, македонянами, манихеями, новацианами, армянами и т. д.806) продолжает приготавливаться к крещению через радикально сокращенный «катехуменат», детали которого исследованы Арранцем.807 Далее, в труде о византийских сиротах и орфанотрофиях Тимоти Миллер привел свидетельства IX–XIV вв., особенно из Клеторология808 и трактата «О церемониях»809, что сироты в Константинополе, некоторые из которых были «кандидатами из варваров» – следовательно, неправославного происхождения – продолжали проходить оглашение до и после крещения.810

Джозеф Мьюнитиз исследовал катехизационные материалы, имевшиеся для этой цели в Византии,811 и пришел к выводу, что оглашение того времени не идет ни в какое сравнение с ушедшим полноценным взрослым катехуменатом, это не более чем познавательные занятия с детьми, которые проводятся и сегодня.

Итак, нам не следует романтизировать древний «Золотой век» христианского катехумената, как он происходил во ІІІ–ІѴ веках согласно так называемому Апостольскому преданию, 15–21 и родственным документам. В ІѴ–Ѵ веках, даже до увядания и упадка катехумената, появление детского крещения сделало ненужным не только отдельный баптистерий, но и закрытое богослужение, где совершалось крещение в совершенно обнаженном состоянии.

Заключение

Хотя в византийских источниках часто царит путаница, тем не менее, мы можем попытаться подвести итоги: единственным недостатком при этом является нехватка ясности. В основным пунктах все сводится к следующему:

1.Оглашение взрослых, достигавшее кульминации в крещении в обнаженном виде все еще находилось в расцвете в Константинополе в начале V века.

2.Дети в опасности смерти крестились немедленно вне зависимости от возраста.

3.Со второй половины IV столетия в широкий обиход входит крещение детей и даже младенцев из православных семей.

4.В VII веке система оглашения вырождается в рудиментарный катехуменат для обращенных и детей православных родителей, которые по каким-то причинам были еще не крещены.

Taft R. F. When Did the Catechumenate Die Out in Constantinople? / Alchermes J. D., Evans H. C., Thomas T. K. (eds.) // Anathemata Eortica. Studies in Honor of Thomas F. Mathews. Mainz: Philipp von Zabern, 2009. P. 283–290.

Материалы об авторе

Интервью с проф. Робертом Ф. Тафтом812

I. Общая часть: Ваше собственное «я»

1. Кем Вы считаете себя? Кто Вы?

Во-первых, и по порядку, я – католик русско-византийской традиции и ученый иезуит, специализирующийся в области христианского Востока, конкретно в литургических вопросах. Этим определяется мое бытие, или личная идентичность, и моя деятельность, – человек есть то, что он делает, в этом есть доля правды, – я есть то, что делают мои коллеги, и это неотделимо от того, кем они являются. Я выстраиваю эти определения именно в таком порядке, а не так, как делают другие иезуиты, принявшие русский обряд: т.е. ставлю мою литургическую традицию на первое место – через меня (per se) и для меня – перед моим членством в Обществе Иисуса.

Многие удивятся или даже разочаруются, что в моем сознании я ставлю первым по значению эпитет «русский католик», а не «иезуит». Пусть это кого-то и разочарует. Но для меня этот принцип – важнейшее осознанное руководство на пути к восточному священству в традиции византийского обряда, в которой я был рукоположен и которой пытался быть верным в мыслях и делах. Для меня византийская традиция является экклезиологической реальностью, превосходящей по своему значению партикулярные обычаи различных монастырей, религиозных конгрегаций или орденов, включая мой собственный. Когда случается конфликт, то эта иерархия ценностей подсказывает мне, как следует поступить. Мой более чем сорокалетний опыт иезуита восточного обряда только подтверждает абсолютную правоту выбранного пути. Меня вело по жизни двойное призвание восточного члена латинского религиозного ордена: поэтому, когда существует конфликт, реальный или воображаемый, (т.е. как он воспринимается настоятелями) между требованиями моего обряда и уставами ордена, обряд всегда превалирует. К счастью, эта проблема серьезно никогда не вставала предо мной, ибо с начала 1940-х гг. времена сильно изменились. Послание и Декрет генеральною настоятеля Жана-Батиста Янссенса SJ от 25 декабря 1950 г. «Pro ramo orientali Societatis Jesu»813 считаются «великой хартией» иезуитов восточного обряда. Эти документы даровали возможность членам ордена жить в избранной традиции во всей ее полноте, а те элементы иезуитской духовности, несущие явно латинский характер, перестали быть обязательными.

Позже мое знакомство с мельхитским архимандритом Орестом Кераме (1895–1983), бывшим иезуитом и главным вдохновителем мельхитской католической мысли на II Ватиканском соборе, только подтвердило правоту такого подхода. Кераме, чья любовь к Обществу Иисуса никогда не прекращалась, несмотря на то, что однажды он был вынужден сделать мучительный выбор и уйти, свидетельствовал о большой открытости Католической церкви и Общества Иисуса, ибо его жизнь и мысли приуготовляли это. Мне посчастливилось знать Кераме лично. В долгих разговорах этот бывший иезуит объяснял мне, почему в 1941 г. он был вынужден покинуть орден, который так любил. В тот момент не было никакой реальной ниши в латинских орденах, где было бы возможно остаться верным своему наследию, поэтому Кераме и выбрал послушание более высокому началу, в то время когда большинство других были склонны отречься от своего собственною духовного наследия, в котором родились, во имя традиций своих конгрегаций, являвшихся во всех отношениях гораздо меньшей экклезиологической реальностью. Характерно замечание архиепископа Иосифа Тавила на уход Кераме от иезуитов, которые уже тогда имели весьма широкие взгляды. Он так прокомментировал положение вещей, которое тогда существовало: «Выход из Общества в 1941 г. был для него болезненным, но он был необходим, чтобы исполнить предназначение». То, что Кераме не смог осуществить своего призвания внутри иезуитского ордена, является осуждением не Кераме, а иезуитов того времени. Тем не менее, я должен держаться в стороне от осуждений, безотносительно от того, на кого они направлены.

Как жизнь любого человека, моя личностная характеристика неразрывно связана с историей моей жизни. Я вступил в иезуитский новициат 14 августа 1949 г. К тому времени я уже присутствовал на восточной литургии в Восточной Миссии, более известной как «ветвь русского обряда» Общества Иисуса. В иезуитском новициате я впервые узнал одну из первых важных вещей, определивших течение моей последующей жизни. Я услышал о Литургическом движении от собрата послушника, и слово «литургия» прочно вошло в мой лексикон. Я приобрел ежедневный «Римский миссал», а позже «Малую службу Приснодеве Марии», на латинском языке, естественно, которые стали моими повседневными молитвословами. Но это было еще далеко до профессионального интереса к литургике. Тогда это было даже не хобби. Это была попытка служить Богу путем лучшего просвещения людей, как мне казалось.

Растущий интерес продвигал меня далее. Я всегда путешествовал в своих мыслях. В детстве моим любимым чтением была «Книга чудес» Ричарда Холлибертона,814 которая повествовала о многих чудесах света от египетских пирамид до Кремля и от Храма Св. Софии до вырубленного в скалах монастыря Симонопетра на Афоне. Другие народы, другие пути всегда манили меня. В новициате со мной был послушник из легендарной Месопотамии, наш первый кандидат из Багдадской миссии, которую на берегах реки Тигр осуществляла иезуитская провинция Новой Англии (США). Он был католиком сиро-антиохийского обряда. Интересно, что в то же самое время я прочитал сборник статей «Восточные ветви Католической церкви», а затем труд Дональда Эттуотера «Восточная католическая церковь»;815 и таким образом христианский Восток в 1949 г. стал моей первой любовью и дверью, открывшейся в мир христианской литургии, что позже заняло всю мою жизнь.

Мой интерес, начавшийся как интеллектуальное любопытство, вскоре был сконфужен чувством справедливою негодования и гнева. Я руководствовался близоруким видением христианства и наивным и ограниченным взглядом на историю и добродетели моей собственной Церкви. Я был потрясен тем, в какой степени были унижаемы восточные христиане, находившиеся в общении с Католической церковью. Католики считали их людьми второго сорта, если не хуже. Я восхищался их длительной борьбой за духовное освобождение, которая достигла кульминации в 1893 г. на Международном Евхаристическом конгрессе в Иерусалиме. Первым результатом был выход в следующем году конституции Папы Льва XIII Orientalium dignitas, которая считается «великой хартией» восточных католических церквей. Другим результатом этого движения стало основание в 1917 г. Папского Восточного института, сыгравшего большую роль в моей жизни. Потенциал этого учреждения до конца еще не реализован.

Тем временем я открыл для себя Россию, и это сфокусировало мои проявившиеся интеллектуальные и экуменические интересы на определенной культуре христианского Востока. В 1921 г. в результате Рижского договора, который установил восточную границу Польши после I Мировой войны, десятки тысяч католиков византийского обряда оказались в ее границах и нуждались в священниках. Папа Пий XI обратился за помощью к иезуитам, и они основали Восточную миссию Общества Иисуса, откуда произошла ветвь иезуитов византийско-славянского обряда, к членам которой я позже и присоединился. В 1949 г. группа иезуитов прибыла в Нью-Йорк. Они были изгнаны со своей миссии в Китае II Мировой войной и ее последствиями. В Фордамском университете Нью-Йорка они основали русский центр, ибо русская тематика в то время приобретала популярность в американских университетах. Так я впервые услышал об их апостольстве, как будто специально созданном для моих интересов. У меня захватило дыхание от идеалистических юношеских мечтаний: посвятить свое сердце и разум этому великому многострадальному народу с его богатой христианской культурой и работать для примирения Востока и Запада. Я сразу же познакомился с иезуитами византийского обряда, несмотря на скептические замечания их настоятеля о моей пригодности к этому служению.

В следующее десятилетие моей жизни во время прохождения трудных ступеней иезуитской формации я жадно изучал русскую литературу, философию и историю. Достоевский и [Владимир] Соловьев сопровождали меня на долгом пути с первой минуты моего знакомства с послушником из Багдада до того момента, когда в 1956 г. я был назначен в иракскую миссию. Мир христианского Востока, до сих пор познаваемого только из книг, во время эпизодических посещений православных храмов и блужданий по антикварным лавкам в Бостонской бухте в поисках старых икон, должен был стать моей повседневной жизнью в течение трех лет.

После 18-дневного морского путешествия из Хобокена (Нью-Джерси) в Бейрут, мы через известную долину Бекаа прибыли в Дамаск. Далее караваном транспортной компании «Нэрн», отдыхая в тени после полудня, пересекли Большую Сирийскую пустыню и вступили в Месопотамию. Компания пассажирских перевозок, основанная после I Мировой войны ветеранами из Новой Зеландии братьями Норманном и Джерри Нэрн, значительно сокращала риск пересечения пустыни и гарантировала достижение Багдада. Дизельные трактора волокли по пустыне огромные кустарные прицепы, которые были, конечно, не «Боингами» и по скорости едва превышали верблюдов. Самолеты, разумеется, давно заменили братьев Нэрн, и пустыня сейчас обходится без них. После тридцати миль от Дамаска дорога закончилась, дальше мы ориентировались по звездам, и караван петлял по пустыне 250 миль, пока не вышел на дорогу возле Эр- Рутбы, первого пустынного аванпоста Ирака на полпути до Багдада.

Багдад, легендарная столица Гарун аль-Рашида, город «Тысячи и одной ночи», все еще сохранял ореол некоего романтизма. Школьные занятия в багдадском колледже должны были начаться в сентябре, но неожиданное политическое напряжение привело к появлению т. н. «Багдадского пакта», закончившегося Суэцким кризисом и приведшего, в конце концов, к закрытию всех европейских школ в Ираке. Я использовал вынужденные каникулы для того, чтобы проникнуть в сущность экзотических литургий тех общин, которые Фортескью назвал «меньшими восточными церквами». Все привлекало меня: праздники или похороны, венчание или крещение. С блокнотом в руках я бродил по узким зловонным улочкам ветхого христианского квартала в старом городе, где несколько древних соборов скучено соседствовали друг с другом и трущобами гетто. Здесь я мог внимательно наблюдать, вслушиваться и пытаться переводить возгласы диаконов, тщательно записывая все, что заслуживало хоть малейшего интереса, на более или менее понятном английском языке. Из этих записей после тщательной проработки материала родилась моя первая публикация в декабрьском выпуске журнала Jesuit Missions за 1957 г., озаглавленная «От Детройта до Захо». Статья описывала епископскую хиротонию бывшего настоятеля прихода халдейского обряда в Детройте Каса Тумы Раиса в сан халдейско-католического епископа города Захо, расположенного на курдском нагорье к северу от Мосула на реке Хабур, которая отделяет Ирак от Турции.

Первоначально эти опыты были скорее результатом моего простого любопытства к Востоку, чем проявлением серьезного интереса к науке о литургии. Лишь роковое стечение обстоятельств в 1957 г. заставило меня всерьез заняться литургикой. Наступила жара, школы вскоре закрылись, и я вновь присоединился к каравану братьев Нэйрн, чтобы пересечь пустыню и прибыть в маронитскую семинарию в Газире, живописной горной деревне, омываемой с одной стороны заливом Джуния, к северу от Бейрута. Там я впервые встретил Хуана Матеоса (1917–2003). Большая удача – повстречать такого великого учителя! Хуан Матеос – один из выдающихся знатоков литургики своего времени. В то время он был еще докторантом, пишущим диссертацию на тему полунощницы и утрени в халдейской традиции. Именно он сформулировал то, до чего я уже стал доходить своим умом, а именно, что богослужение является душой христианского Востока. Для меня страстно интересовавшеюся христианским Востоком, что может быть лучше приоткрытой двери, как выразился Матеос? Во время длительного изнуряющего лета в Газире прохладными утрами я принялся штудировать французские книги и прочитал мою первую работу Йозефа Юнгманна SJ. В то время иезуитские дома французской традиции не отличались хорошей сантехникой, но были замечательны своими богатыми библиотеками – следствие превосходного интеллектуального наследия Франции. По воскресеньям я ходил на маронитскую литургию в сельскую церковь, выбивая ногами дробь под барабаны и ритмическое арабское пение.

Следующий случай встретиться с Матеосом мне выпал в Ираке, где он занимался исследованиями в сирийских деревнях и монастырях вокруг Мосула. Узнав о его местонахождении, я поехал поездом вдоль Тигра, чтобы встретиться с ним на Рождество. Мы ходили с ним вместе по церквям и монастырям вокруг Мосула в поисках старых рукописей, которые его интересовали. Некоторые из них относились к т.н. «тикритскому обряду», неизвестной месопотамской яковитской традиции, которую он описал в ходе своих исследований. Это была работа историка над первоисточником: было похоже на наблюдение за работой гончара на гончарном круге. Так я впервые увидел ученого в творческом процессе. Мир истории очевиден не всем. Кто-то должен смотреть на историю через тьму веков.

На мой вопрос, с чего начать изучения литургики, Матеос ответил, что сначала нужно изучить языки, потом еще другие языки, а затем еще несколько языков. Я никогда не получал более дельного совета. Чтобы понять чужую точку зрения, необходимо сначала преломить ее через призму чужого мышления.

В мае 1959 г. я вернулся домой с Ближнего Востока после ужасных лет суматохи и уличных беспорядков, закончивших революцией 14 июля 1958 г. Разрозненные части мозаики в моей голове уже стали складываться в определенную картину. Я получил степень магистра по русскому языку в Фордамском университете Нью-Йорка, затем в 1960 г. начал изучение богословия в Уэстонском колледже. В 1962 г., после неослабевающею и настойчивою давления на настоятелей, я был переведен из иракской миссии в русскую и получил необходимые документы, разрешающие изменения обряда, из Рима. 6 декабря тоге же самого года я был посвящен в сан диакона византийско-славянского обряда. В 1963 г. епископ Николай Елько, правящий архиерей Питтсбургской русинской греко-католической епархии, рукоположил меня в пресвитера. Жребий был брошен, Рубикон перейден, позиция определилась. Оставался вопрос завершения образования, которое я получил в Риме, проживая в качестве докторанта в Папской Русской коллегии (Руссикуме) в 1965–70 гг., изучая литургику под руководством профессора Хуана Матеоса в Восточном институте. После защиты доктората и утверждения в звании профессора, в 1970 г. я поехал в Бельгию для постдокторского образования по восточным языкам в Лувенский университет. Я вернулся в Восточный институт в 1973 г. и с тех пор я там.

Это все о том, кто я и что я.

Мою деятельность, или служение – то, что я делаю для хлеба насущною – я не считаю просто работой или службой, это составная часть того, кто я есть. Я бы мог назвать себя ориенталистом, работающим в качестве ученого иезуита на благо служения Церквей, не Церкви, а именно Церквей, акценты я еще расставлю.

Моя научная школа, как я считаю, это, прежде всего, научная школа, в идеале свободная от ярлыков, внеконфессиональная, имеющая в своей основе историко-критический метод, который не служит ничему, кроме истины. Но это также – иезуитская школа. За тридцать лет я пережил возвышенные моменты поиска истины, изучения, написания и дискуссий о литургике. Я пытался это делать как иезуит, т.е. как служитель Церкви. Многие великие ученые литургисты Эдмунд Бишоп, Антон Баумштарк, Ансельм Штриттматтер OSB и Иероним Энгбердинг OSB мало или вообще не повлияли на литургическую практику своей церкви. Но это не характерно для моих предшественников иезуитских исследователей, таких как Й. Юнгманн или Й.-М. Ханссенс, ни для моих педагогов иезуитов Л. Лижье, А. Раэса и Х. Матеоса, чья научная школа была не в меньшей степени школой приложения их идей к жизни Церкви для более глубокого понимания и совершения богослужений. Для традиции Св. Игнатия [Лойолы] характерно служение в духе красноречия (eloquentia), и этим духом пронизаны все аспекты жизни Общества Иисуса, включая образование и научную деятельность, которые заключаются в возвещении Благой Вести и спасительного Слова Божия. Поэтому иезуиты не занимаются наукой лишь для личного самовыражения, развития собственных серых клеточек мозга, удовлетворения чувства любопытства, пропаганды своих идей или для того, чтобы увидеть свое имя в печати.

Иезуит как исследователь работает во имя другой не менее важной, но часто забываемой идеи. В настоящее время основные руководящие документы иезуитского ордена говорят, что главное в нашей работе это – «вера, созидающая справедливость». К сожалению, это служение веры и справедливости очень часто воспринимается применительно к активному апостольскому или социальному служению: благовествовать Евангелие бедным и отверженным; социальной активности, чтобы преодолеть системную несправедливость, реформируя политические, социальные и экономические институты. Но в дополнение к этим судьбоносным и важнейшим служениям, существует другое, интеллектуальное, измерение борьбы за справедливость: я вижу историческое обязательство иезуитских ученых перед Восточными церквами.

Общество Иисуса, особенно иезуитские миссионеры в таких странах, как Эфиопия и Индия во время Великих географических открытий, было ответственно, вольно или невольно, за чудовищную несправедливость. Я не хочу судить о мотивах. Но благое намерение в той степени наивности, которую трудно представить, вряд ли может быть уважительной причиной в какой-либо исторический момент, кроме Страшного суда. Политика Католической церкви по отношению к христианскому Востоку была сплошной цепью трагикомических ошибок практически до самого нового времени, пока она не начала плавно меняться во время просвещенного папы Льва XIII (1878–1903). Самопрославление долгое время позволяло традиционной иезуитской агиографии игнорировать тот факт, что именно Общество Иисуса в большой степени морально ответственно за то недоверие, если не сказать ненависть, которое исторические Восточные церкви питают ныне к Католической церкви.

И это не только тема прошлого. Каждому, кто знает обязательные канонические нормы Католической церкви по отношению к кандидатам из Восточных церквей, вступающих в западные религиозные ордена, такие как Общество Иисуса, – эти кандидаты должны сохранять все свои восточные традиции, в которых они крещены (либо должны были быть крещены), должны оставаться верными обряду своего происхождения и должны получить адекватное духовное и интеллектуальное образование сообразно своему наследию – хорошо известно, что в некоторых странах Общество Иисуса все еще продолжает совершать большую несправедливость, отчисляя восточных кандидатов, часто лучших, либо способствуя их переходу в латинство, лишь бы не допустить их до эффективного служения своей местной Восточной церкви.

Дело изучения, разоблачения и исправления этих исторических преступлений является также делом веры и справедливости: веры, потому, что я верую, что Бог хочет, чтобы мы не творили беззакония; справедливости, потому что мы должны искупить прошлые грехи и служить во имя великой духовной ценности меньшинству церковных общин, часто происходящих со времен апостольского установления, задолго до появления Общества Иисуса, чтобы помочь им восстановить историческую память, которую им отшиб западный церковный и интеллектуальный империализм, исказив и разорив их историческое наследие.

Чтобы быть созвучным современному учительству Церкви, любая католическая и иезуитская научная школа должна быть также по своему духу экуменической в деле служения Церквам. Множественное число настораживает: Церквам, не Церкви, ибо я служу не только католическому сообществу Церквей своего права (sui juris), как латинской, так и восточных католических, но также и православным Церквам-Сестрам в духе католического понимания экуменизма. Экуменизм – это не только движение, это новый образ бытия Церкви. Это новый образ жизни христиан. Это также новый образ деятельности ученых. Экуменическая школа поддерживает не только общечеловеческие ценности честности и добросовестности – качества, которые должны быть присущи каждому истинному ученому. Экуменическая школа изучает предметы в их развитии. Экуменическая школа заключается в новом и особом христианском пути изучения традиции, для того чтобы примирить и объединить, а не смутить и соблазнить. Это обдуманное намерение делает ударение на общем наследии, подчеркивая, что различия, которые хотя и существуют, скорее являются побочными продуктами истории, культуры, языка, чем существенным расхождением в содержании веры. Конечно, важно остаться на почве науки, все попытки должны предприниматься реалистично, без чрезмерного преувеличения и приуменьшения действительных разногласий.

Даже осознав различия, наши экуменические усилия должны представлять собой улицу с двухсторонним движением, на которой каждая из сторон диалога имеет право подходить друг к другу и другой культуре с такими же критериями и стандартами, что и к себе. Отказавшись от поиска козлов отпущения и двойных стандартов, экуменическая научная школа ищет пути описания верований, традиций исповедания глазами его собственных представителей, что кажется оправданным и справедливым. Такой метод позволяет избежать карикатурного отображения или предвзятости, когда не всегда осуществленный идеал родной церкви сравнивается с не всегда славным настоящим чужой церкви.

Такой экуменический подход отвергает само понятие спора или дискуссии, ибо ищет не конфронтации, а согласия и договоренности. Он пытается войти в точку зрения другого, чтобы понять, насколько она сочетается с созвучием и единомыслием. Он серьезно воспринимает критику собственной конфессии со стороны другого направления и ищет возможность включить положительные выводы из этой критики в собственное мышление. Это – соревнование в покаянии, соревнование в любви, в котором стороны пытаются понять друг друга, а не оправдать свою собственную точку зрения. Важно, чтобы это понимали обе стороны.

Такие усилия и методы далеки от безосновательного романтизма и основываются на общепринятых евангельских и кафолических богословских принципах, начинающихся с трех богословских добродетелей: веры, надежды, и любви. Теологическое основание для этого метода – наша вера, в то, что Бог Духом Святым пребывает со Своей Церковью и защищал целостность ее свидетельства в течение первого тысячелетия безраздельного единства. С тех вопросов, которые нас разделяют, необходимо сразу же возвращаться в это первое тысячелетие, чтобы понять и неизбежно решить, что эти различия не влияют на сущность апостольской веры. Если бы они сделали это, тогда вопреки обетованию Иисуса (Мф. 16:18), «врата ада» одолели бы Его Церковь.

Следующий принцип также основан на экклезиологии. Католическая церковь признает, что Православные церкви являются историческим апостольским христианством Востока и Церквами-Сестрами Католической церкви. Следовательно, никакая часть христианской традиции не может восприниматься частной, если она содержится в многовековом традиционном учении этих православных Церквей-Сестер. Любое богословие должно измеряться не только на основе общей традиции нераздельной Церкви первого тысячелетия, но также на основе постоянного свидетельства Православия, направляемого духом апостольского христианского Востока. Это не означает, что Восток или Запад никогда не ошибались. Но это означает, что никакую часть наследия нельзя игнорировать.

Кроме того, подлинное учительство не может противоречить самому себе. Следовательно, не отвергая легитимного развитие учения, в том случае, если оно противоречит традициям Востока, либо Запада, предпочтительное соображение должно быть отдано свидетельству неразделенной Церкви. Это особенно важно для того, чтобы разобраться в позднейшей полемике, проистекающей из односторонних воззрений, сузивших общую традицию в течение второго тысячелетия – эпохи разделенного христианства.

Экуменический научный подход может взять на вооружение преамбулу из «Духовных упражнений» Св. Игнатия [Лойолы]:

...прежде всего следует принять к сведению, что каждый благочестивый христианин должен стараться истолковывать в положительном смысле высказываемое ближним суждение скорее, нежели осуждать его; если же он не может оправдать его, то должен попросить у ближнего разъяснения, каким образом тот понимает свое суждение; если же тот заблуждается, он должен с любовию его наставить....816

Экуменический подход позволяет предложить наилучшее понимание того, что другой делает и говорит; нужно равномерно осветить тему перед испытующим взором критики, чтобы выявить возможную слабость позиций, как собственной Церкви, так и другой. Другими словами, это попытка привнести христианскую любовь в область научного знания, а она – непримиримый враг всех форм фанатизма, нетерпимости, несправедливости, двойных стандартов и нечестного сравнения, которое соотносит нереализованный идеал своей собственной Церкви с карикатурой на своих оппонентов.

Я желал бы думать, что мой научный подход является также служением в Католической церкви, прежде всего в восточных католических церквах, помощи и оживлению которых я посвятил всю свою жизнь, но это полезно и Римской церкви. Хотя латинское христианство имеет славную духовную, богословскую и литургическую апостольскую традицию, древнюю и достойную, как любая другая, ему нужно попытаться преодолеть зашоренность своим собственным поместным наследием, чтобы научиться ценить и уважать другие апостольские традиции, которые не менее ценны и вполне заслуживают знакомства с ними. Короче говоря, как часто повторял папа Иоанн Павел II, Вселенская церковь снова должна научиться дышать обоими легкими: восточным и западным, что уместно и для христианского Востока, все еще обитающего в собственном гетто.817

...Несколько лет назад я получил письмо от одного из моих студентов, миссионера латинского обряда на Ближнем Востоке. Как западный человек, изучавший восточную литургию, он мог совершать литургию без ее изучения и изучать без совершения, не только потому, что она была не его, а потому, что он и не хотел, чтобы она стала его. Он полагал, что она слишком перегруженная, бесчувственная, монотонная, отупляющая и долгая. Кроме того, членам тамошней церкви совсем не нравилось, что иностранец пытается совать свой нос в такое интимное место их бытия и идентичности, как богослужение. Он подумал, может быть вместо литургики специализироваться в Священном Писании? Я ответил ему следующими строками, в которые вложил все свое понимание дела моей жизни:

Дорогой друг!

Поверьте мне, что я прочитал и часто размышлял о Вашем крике сердца, касающегося перспектив в литургических исследованиях. Во-первых, Вам следует оставаться в Вашем латинском обряде, а это весьма проблематично в стране восточного обряда. Существует немало путей, которыми Вы можете служить Церкви без изменения обряда, и, следовательно, я считаю, что существуют некоторые обряды, к которым западный человек просто не в состоянии адаптироваться, и лучше вообще не пытаться этого делать.

Во-вторых, эта литургия настолько ориентирована на монашество, настолько обременительна, что вне монастыря будет трудно воспринимать ее во всей полноте. И службы суточного круга настолько же сложны, как Вы сами уже успели заметить. Все это является признаками определенной стагнации древней традиции, которая через некоторое время все-таки будет вынуждена вдохнуть в себя жизнь и снова начать развиваться. Но это может быть сделано только изнутри самой этой традиции, и, следовательно, требуется изучить эту традицию, изучить тому, кто любит ее, ее верных и жаждет им послужить.

Я могу дать только личное свидетельство этому большому количеству ценностей, чтобы сделать это объективно и честно, а именно – научное изучение богослужения. Как преподаватель я могу повлиять на жизнь людей только привнесением в их жизнь встречи с подлинными источниками традиции, выделенных на фоне позднейших наслоений, ошибочною развития, недоразумений, которые часто имели место. Как писатель я могу произвести глубокий эффект, выступая в качестве ревностного защитника их наследия. Конечно, это можно сделать только с условием чистой объективности, с незамутненными мотивами, а лишь с желанием послужить Господу, служа людям. Я прекрасно знаю, что нужно изменить, восстановить, определенно улучшив литургию, но я это только изучаю и никогда не пойду вперед в качестве реформатора. Как ученый я могу только открыть знание, от которого приходит понимание. За немногими исключениями, потому что современная ситуация многих восточных церквей такова, что это единственное служение, которое мы, люди Запада, можем им предложить.

Я говорю это без высокомерия или подтекста: мы не «лучше» и не «умнее» восточных. Но на нас не давил коммунизм и ислам, у нас есть экономический и образовательный уровень, необходимый для организации подобного служения, которое воистину является служением Церкви Божьей. Это – экуменическое служение в том случае, если католики будут совершать его без собственной выгоды и попыток ловить рыбу в мутной воде. Каждое христианское служение подобно нашему Искупителю и является служением примирения. Это включает в себя научное служение, которое не служит ничему другому, кроме истины в служении Истине.

Вы неправы в том, что такие чуждые Востоку люди, как Вы никогда не смогут погрузиться в его материи. Нет такого человека, который бы не смог сделать этого. Конечно, есть и такие, которые уже с небесных высот изрекут суждение, что раз Вы – не православный и не можете по-настоящему жить традицией, то, следовательно, Вы никогда не сможете понять, что она означает на самом деле. Нельзя пропитываться гностицизмом такого рода. Я думаю, что Вы ошибаетесь, думая, что Вам нужно искать новое поле для приложения усилий. Ничто не может быть столь далеким от истины, как это. Ключ к сердцу христианского Востока – в его богослужении. Как Вы сами сказали себе, только через литургию передаются и живут Священное Писание, традиция, Святые Отцы, благочестие и духовность. Иногда Вы думаете, что это живое выражение веры может стать склеротичным, громоздким и тяжелым. Но внизу под толщей веков хранятся бесценные сокровища Откровения, ожидающие, что их снова откроют и бережно очистят от пыли столетий.

Я не могу себе представить более нужного и непосредственною служения, чем изучение наследия народа – а на Востоке все наследие сохранялось и предавалось через литургию – для того, чтобы обнажить это богатство для блага того же самого народа и других народов, воспевающих хвалу Богу. Конечно, это не легкое служение, и результаты его не проявятся немедленно, но нельзя ожидать чего-либо другого. Кроме интеллектуального и духовного удовлетворения это приносит большое добро, которое также очистит наши помыслы.

Помимо иезуитского и церковного измерения моего служения как ученого священника, я рассматриваю его как свидетельство миру. Мое непоколебимое убеждение, что христианство сохранится в современном светском и научном мире как жизнеспособное вероучение и образ жизни, только если оно будет изучено и объяснено с полной историко-критической объективностью учеными, которые тем самым приобретут ему уважение светского мира. В мире, который больше не заботится, кто во что верует, и верует ли вообще, церковный сан может снискать уважение, например, интеллектуальной добросовестностью.

2. Какова окружающая среда Вашей жизни, мир, в котором Вы существуете и действуете?

Моя окружающая среда – иезуитская, священническая, восточно-католическая и литургическая. Для меня очень трудно разделить и различить составляющее моей жизни. Я уже объяснял, что считаю, что моя ученость должна быть иезуитской ученостью.

Академическая жизнь, конкретное окружение, в котором я провожу большую часть моего времени, протекает в атмосфере коллег и студентов, лекторов и семинаров, книг и манускриптов, корректур и стационарного компьютера. Когда я не преподаю и не собеседую со студентами и не работаю за моим компьютером, меня всегда можно найти за моим столом в читальном зале Восточною института, где я занимаюсь исследованиями. Я предпочитаю работу в библиотеке потому, что мне постоянно требуется сверяться с базовыми собраниями святоотеческих и церковных источников, которые находятся в справочном отделе. Унести хотя бы один том в частную квартиру является актом самого бессовестного эгоизма, который автоматически лишает другого возможности воспользоваться этим же самым источником.

Я работаю в библиотеке также и потому, что многие студенты и преподаватели знают, что именно там меня можно всегда найти, чтобы получить необходимую консультацию. Кроме того, я не отшельник по природе и люблю работать в компании с другими.

Моя жизненная среда связана со священническим служением в том смысле, как его понимали Св. Павел и Св. Игнатий [Лойола]. Христианское священство, несмотря на попытки сузить его до функции отправления литургии, является качеством, полученным в крещении, которое пронизывает все стороны христианского опыта. Вот почему Общество Иисуса является «орденом священников», несмотря на то что в его деятельности участвуют братья-помощники и непосвященные схоластики. Истинная жертва священства всегда является делом христианского служения, совершаемого в единстве с Божьей волей, как это видится в свете игнатианского видения литургии и духовности. В § 7 «Общего испытания» Игнатий называет обет иезуитов «идти туда, куда Его Святейшество прикажет... во имя всего относящеюся к служению Богу и благоденствия христианской веры», утверждением, которое не может быть больше Павлова. Для Игнатия и Павла, истинное христианское «служение Богу» включает в себя нечто большее, чем то, что мы творим в храме. Священническое служение специфично, но оно не исчерпывается обязанностями рукоположенного пресвитера. Игнатий дает гораздо более широкое и традиционное видение священнического служения, чем современные попытки ограничить его только отправлением литургии и треб. Ударение Игнатия на служение миру через написанное и произнесенное слово – здесь его настойчивость на гуманистическом учении, ведущем к красноречию – показывает его широкое видение вопроса.

3. Каков Ваш Бог? Что Вы «обожествляете»? Есть ли у Вас идолы?

Мой Бог – в целом тринитарный Бог ранних Вселенских соборов, с христологической ориентацией строго по Павлу и игнатианским пониманием нашей жизни как инструмента Христа в настоящем и действующего через нас в современном мире. Эта «высокая» христология полностью совпадет с византийской традицией. Восток и Запад имеют разное представление о Христе. Литургии христианского Востока несут неизгладимую печать тринитарных и христологических споров первых семи Вселенских соборов, а характерные литургические течения на современном Западе вообще являются чуждыми восточному литургическому духу. Для христианского Востока, чье благочестие я впитал через литургию, Христос остается грозным Вседержителем (Пантократором), перед которым все святые тайны просто замирают в почтительном трепете. Хотя Иисус является одновременно и Человеколюбцем, который любит человечество, любит нас до смерти крестной. Он – самоумалившийся Иисус русского благочестия, Иисус из Послания к Филлипийцам: «Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба». Этот текст многое объясняет в славянском православном благочестии, которое отличается, на мой взгляд, большей уравновешенностью, чем греческое, чрезмерно акцентированное на эмоциональном посвящении Богородице и святым. Утонченная диалектика текста из Послания к Филиппийцам движется в одну и другую стороны между божественной славой Иисуса от века, его самоумалением и прославлением с Отцом, отражая совершенную напряженность византийской литургии между Христом Вседержителем и Богом Человеколюбцем.

Среди славян византийское видение Христа Вседержителя, нагоняющее благочестивый страх, плавно уравновешивается «Каноном Сладчайшему Господу нашему Иисусу Христу» в славянском часослове или иерейском молитвослове. Его благочестивое содержание ничем не уступает в чувстве искренней любви к Иисусу, выраженном в западном культе Св. Сердца Иисуса, как прекрасно показал Жозеф Леди SJ в своей небольшой книге на тему византийского литургического видения раны в боку Иисуса.818

Источники литургической христологии, по крайней мере на византийском Востоке, сосредоточивают литургию на пасхальной тайне, которая не просто сообщает о Воскресении, но содержит в себе тему Исхода (новой Пасхи) Иисуса от смерти к паки-бытию. Хотя здесь нет ничего такого, под чем бы не мог бы подписаться латинянин, я не думаю, что современное западное христологическое благочестие удерживает эти природы в динамическом равновесии. Запад склоняется скорее к христологической шизофрении, своего рода постмодернистскому несторианству. Подобное благочестие прескакивает от чрезмерной фамильярности к чрезмерному неохалкидонизму, от христологии «сверху» к христологии «снизу». Это только, так сказать, окольный путь к характеристике того, что западное благочестие склоняется к историзации и фамильярной близости с человеком Иисусом, оставляя возможность Богочеловеку только ретироваться в сторону Божественности. Данная западная христология содержит в себе опасность разрушения тринитарной структуры христианского благочестия.

Все христиане, конечно, верят в Пресвятую Троицу. Но здесь я говорю о современном вероучительном сознании и его литургическом выражении, в котором христианский Восток, несомненно, превосходит Запад. Недавние попытки обогатить пневматологическую и эпиклетическую структуру западных евхаристических молитв не смогли полностью решить эту проблему, которая заключается не столько в текстах, сколько в ментальности.

Здесь, однако, мы должны избежать следования клише и хорошо представлять себе то, о чем здесь говорим. Явный христологический характер древнего римского Канона мессы – признак большой древности. Евхаристическая молитва, сложенная, скорее всего, до составления пневматологической формулы на I Константинопольском соборе (381 г.), отражает изначальное богословие молитвы, которое древнее, чем существующее ныне анафоры, за исключением анафоры Фаддея и Мария и не употребляющихся ныне древних версий анафор Иоанна Златоуста и Василия Великого. Римский канон разрушает сложившийся миф, что все восточное автоматически древнее западного.

Тем не менее, восточная анафора внутренне и сознательно тринитарна, а западная евхаристическая молитва – нет. Я говорю здесь не о фразах или повторениях тринитарных формулировок типа славословия, но о «глубокой литургии», которая на Востоке просто не может быть без молитв, в которых молящийся проникается благочестием, остающемся троичным сквозь и сквозь. Это, на мой взгляд, является слабым местом Запада, где Святой Дух, хотя и исповедуется, но не осознается действующим фактором в радикально христологическом литургическом благочестии.

В конце концов, восточная литургия и как следствие ее духовность сохраняют смысл абсолютной и устрашающей святости, трансцендентности и непознаваемости Бога, который заслуживает поклонения только по этой единственной причине. Это измерение глубоко поразило мое представление о Боге.

Мои идолы или фальшивые боги? Из-за моего скептицизма ко всем человеческим авторитетам и культам личности, у меня нет человеческих богов и очень мало героев. Вероятно, я «обожествляю» роль интеллекта и учености более чем это принято, а также значимость труда и образованности. Я часто думаю, что словам Писания «если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2Фес. 3:10) следует уделять больше внимания в Обществе Иисуса. Мой жизненный опыт научил меня, что нельзя ничем заменить знание, и что нам предначертано зарабатывать наш хлеб в поте лица, о чем говорит Быт.3:19, нравится нам это или нет. Я ничего не имею против, но не уважаю людей, которые способны трудиться, но ничего не делают.

II. Четыре кардинальных пункта: четыре стороны компаса

4.Восток: Ваше рождение, семья Вашего происхождения, Ваш социальный статус?

Я родился 9 января 1932 г. в г. Провиденс США в строгой католической семье выше среднего класса. Моя мать, Кэтрин МакГраз (McGrath), школьная учительница, была ирландского происхождения: оба ее родителя прибыли из Ирландии. Мой отец Джеймс Л. Тафт был адвокатом, а позже судьей. Со стороны отца он происходил из старой семьи протестантов-янки из Новой Англии. Этот род впервые упоминается в американской истории в XVI в., его представители сыграли значимую роль в различных сферах профессиональной и общественной деятельности страны и дали Соединенным Штатам их 27-го президента Уильяма Говарда Тафта (1909–1913) и его не менее заметного сына сенатора Роберта Алонсо Тафта (1889–1953). С материнской стороны мой отец имел ирландские католические корни. Дед по отцу конвертировался в католичество из-за женитьбы.

Наша семья была, вероятно, выше среднего уровня не только по достатку, но и в культурном плане, так как все братья моих родителей имели университетское образование, что было не совсем привычным для того времени. Я посещал начальную школу и получил религиозное образование дома от родителей. Мой отец даже учил старшего брата и меня служить мессу. Моя мать была глубоко благочестивой женщиной, и я мог с восхищением наблюдать, как поздним вечером она вычитывает из толстого бревиария службы словно священник; я, в конце концов, попросил дать мне такой же молитвенник, и она дала. Мой отец получил образование в иезуитском колледже Св. Креста в Вустере, штат Массачусетс, мыслил весьма антиклерикально и открыто критиковал духовенство, оставаясь, тем не менее, практикующим католиком (в нашей семье было не принято пропускать мессу по воскресеньям и праздникам). Он восхищался иезуитами и часто повторял, что был бы счастлив, если бы один из его сыновей вступил в Общество Иисуса. Отец плюс мой юношеский восторг от религиозной жизни Братьев христианских школ, у которых я учился в старшей школе «Академия ЛаСалль» в Провиденсе, были двумя человеческими влияниями на мое иезуитское призвание.

Важно также, что у меня был свой собственный опыт литургической молитвы, хотя в то время я не разбирался в терминологии. Мое детское переживание нескольких простых, но неизменных семейных литургических обычаев воспитало во мне глубокое уважение к традиции. Во время Великого поста мы вставали в 6 утра и должны были волей-неволей ходить на утреннюю мессу. В Великий Четверг вся наша семья совместно посещала богато украшенные декорации страстных мистерий в семи храмах. Во время триденствия Страстной недели посещение церкви было не просто необходимым событием дня, но это было вообще единственным событием. В Страстную Пятницу от полудня до 3 часов дня, когда Спаситель висел на кресте, нужно было находиться в комнате в молчании: нельзя шуметь, слушать радио и играть. Затем к вечеру – посещение церкви, службы Страстей Господних, когда священник снимает покров с креста и нестройно поет «Ecce lignum crucis»: непокрытый алтарь, пустая дарохранительница. Я вспоминаю зажжение нового огня в Великую Субботу, освящение воды и чтение пророчеств. Пасхальное утро начиналось с новой одежды, мессы со «Слава в вышних Богу», колоколами, пением «Аллилуйя» и бело-золотыми облачениями священника.

Это была несовершенная литургия, говорят. Я с этим не вполне согласен. В ней были некоторые недостатки. Нужно было что-то менять, и мы ее изменили. Но больше ничего делать с ней не нужно, особенно после экспериментов с народными языками. Таинственная сила ритуала могла произвести сильное впечатление на ребенка. Я не хочу углубляться в многословную мистагогию, чтобы объяснить значение этих обрядов. Я знаю, что они отмечали ритм года воспоминанием жизни Спасителя, который родился, воскрес и грядет снова. Более важно, что эти воспоминания воздействовали на тот уровень, к которому я, маленький мальчик, мог прикоснуться. Такие мысли остаются навсегда. Я все еще не могу – буквально физически – делать что-либо от полудня до трех часов дня в Страстную Пятницу, кроме созерцания и размышлений о чудовищности происшедшею события. Литургическая традиция создается повторением обычаев, в которых принимают участие в том числе и дети, которые делают те же самые вещи вместе со взрослыми во время Рождественскою поста, Рождества, Великого поста, Страстной седмицы, праздников и постов, неделю за неделей, год за годом. Это – простой опыт детства, обычный путь, по которому уже прошли миллионы людей, и который воспитал призвания моего поколения.

5.Север: Какое значение придаете Вы Вашему призванию? Каковы Ваши идеалы, исполнившиеся желания и то, чего Вы не достигли?

Мое призвание и его идеалы я уже подробоно изложил ранее. Я не хочу терять много времени для всматривания в себя, второстепенную реальность, спрашивая себя, действительно ли я мог сделать что-нибудь иное в моей жизни. Я кладу руку на плуг и не оборачиваюсь назад, за что я несказанно благодарен любящей благости Божьей и милосердной благодати. Я иду не по пути мятежной или тоскующей личности, я только работник на винограднике. То, чего я достиг, могут видеть и судить другие, и я счастлив принять вердикт равных мне. Я не знаю, что я бы мог сделать, если бы в сутках было более, чем 24 часа. Я очарован необычайно меняющейся, интересной и важной жизнью и считаю себя очень счастливым человеком, любящим жизнь. Я не претендую на международную известность и признание в церковных и академических кругах, я получаю источник глубокого удовлетворена на естественном уровне; суждения людей для меня менее интересны, чем вердикт Бога, и я ожидаю Его суда с упованием, что его милосердие, на которое я надеюсь, позволит некоторым из моих тягот во имя Его царства уравновесить мою греховность и несовершенство.

6.Юг: Кроме центральною пункта Вашей жизни и среди

множества задач, которые Вы решили, что является деятельностью, которой Вы отдавали себя в набольшей степени?

Научные исследования и публикации по истории и богословию литургии, особенно, но не исключительно восточной литургии, вот та деятельность, которая занимает все мое время бодрствования, после того, как я завершил мое образование. Библиография моих публикаций в настоящий момент (2005 г.) составляет 660 опубликованных названий, включая 16 написанных монографий и 7 других, которые я редактировал или соредактировал, поэтому некоторые из моих друзей шутливо обвиняют меня в том, что у меня нет неопубликованных мыслей. Кроме того, существует 38 законченных трудов, ожидающих публикации. Я, вероятно, наиболее широко издаваемый исследователь литургики в мире сегодня. Главный проект моих исследований – выходящая многотомная «История Литургии Св. Иоанна Златоуста», из которых 3 тома уже появились, 1 завершен в первой редакции, и 2 других на подходе.

7.Запад: Закат Вашей жизни. Что вы думаете о смерти и о мире по ту сторону?

Хотя сейчас (2005 г.) мне семьдесят три года, я не считаю, что моя жизнь уже вполне на закате, так как Господь благословляет хорошим здоровьем и удивительной энергией. Но я опасаюсь своего возраста и думаю о смерти, особенно тогда когда близкие и дорогие мне люди постепенно уходят в вечность. Что я думаю о смерти? Я надеюсь умереть верным Богу, моей семье и друзьям и моему призванию, окруженный теми, кто меня любит. Я надеюсь, когда я уйду, по мне будет совершена русская панихида, и, может быть, даже ирландский тенор споет «Danny Boy» над моей могилой в память о моем ирландском происхождении, которым горжусь и которому глубоко признателен, несмотря на то что проделал большое путешествие в восточном направлении. Что я думаю о потустороннем мире? Я об этом никогда не думал – что выглядит достаточно странным для католического священника. Но я твердо верю, что Господь пребывает со мной в настоящем и будет со мной и далее, я не вижу смысла беспокоиться об этом, ибо я нахожусь в Его руках.

На христианском Востоке, мы привыкли заимствовать свое видение из литургики, поэтому мое видение смерти и того, что за ней следует, моделируется пением русской заупокойной службы, панихидой, аналогичной реквиему, которая содержит часто-часто повторяющуюся молитву:

Боже духов и всякия плоти, смерть поправый и диавола упразднивый, и живот миру Твоему даровавый! Сам Господи, упокой души усопшего раба Твоего, в месте светле, в месте злачне, в месте покойне, отнюдуже отбеже болезнь, печаль и воздыхание. Всякое согрешение, содеянное ими, словом, или делом, или помышлением, яко Благий Человеколюбец Бог прости, яко несть человек, иже жив будет и не согрешит, Ты бо един, кроме греха, правда Твоя правда во веки, и слово Твое истина. Яко Ты еси Воскресение, и Живот, и покой усопшего раба Твоего и тебе славу возсылаем Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Это видение, прекрасно выраженное в моей любимой восточной литургии, вполне достаточно для меня, закон веры должен быть правилом молитвы (ut legem credendi lex statuat supplicandi). Это видение также совпадает с Псалмом 22/23, и Пастырской конституцией II Ватиканского собора о Церкви в современном мире Gaudium et spes, особенно §§1 8, 22.

III. Голоса мира

8.Какой образ у Вашего ближнего?

Мой образ ближнего сложился из большого размышления о воплощении в «Духовных упражнениях» Св. Игнатия [Лойолы], с его видением миллионов копошащихся людей, толкающихся на своем пути вокруг горизонта человеческой истории. Кто не прожил на Востоке столько, сколько я, может впасть в уныние под впечатлением видения человечества, которое даже не знает Христа или знает его не вполне достаточно.

9.В чем ключ к успеху в осуществлении задач, которые Вы планируете?

Задачи, которые я запланировал, могут быть осуществлены при условии, что все мои части тела будут на месте, особенно моя голова, в хороших рабочих условиях, до тех пор пока я не достиг ста лет или кто-нибудь не придумает, как удвоить количество рабочею времени в сутках. Но сущность не касается меня. Оставаясь важной добродетелью, полнота знания не так существенна, и когда подойдет мое время, я надеюсь остаться в состоянии доброй совести, а мир будет вращаться без моего участия.

10.Каково Ваше представление об образе женского мира?

Я не уверен, что у меня есть какое-либо особое представление об «образе женского мира», ибо я не воспринимаю мир вне моего собственного ощущения. Несмотря на то, что меня иногда обвиняют в наличии классических недостатков жесткого мужского характера – самоуверенности, даже агрессивности, ориентированности на работу, раздражительности, излишней прямоте, упрямстве, властности, грубости, некоторые даже в хулиганстве – у меня есть определенное количество очень близких друзей женщин; эта дружба приносит мне большое духовное богатство и радость в жизни. У некоторых священников и монашествующих – своеобразная фобия на женщин, они неспособны нормально с ними общаться. У меня все не так. Мне нравятся женщины, я отношусь к ним нормально, я надеюсь и чувствую, что женщины это понимают, и мне приятно. На протяжении многих лет я стал более чувствительным к нуждам женщин, особенно в области несправедливости, от которой они страдают и продолжают страдать социально и экономически. Это ощущается и в Церкви. И я испытываю законную гордость от того, что был главным инициатором принятия «Декрета о женщинах» в качестве делегата на нашей 34-й Генеральной конгрегации Общества Иисуса в 1995 г.

11.Что Вы думаете о том, как быть последовательным в нашем фрагментарном мире?

Быть последовательным не трудно для меня. Нужно однажды сделать выбор и следовать за ним.

12.Что может означать для Вас утопия? Вы можете это себе представить ?

Моя утопия могла бы заключаться в тех ценностях, о которых говорит Новый Завет и [папские] социальные энциклики, так же как и конституции западных демократий, которые воистину интернациональны и существуют во всех обществах, так же как у личностей и институтов – начиная с Католической церкви и Общества Иисуса.

13.Какие диалектические отношения Вы видите между наукой и искусством?

Вопрос о взаимоотношении между наукой и искусством находится вне моей компетенции, и я много лет назад научился не делать заявлений, основанных на незнании. Взаимное соучастие в незнании – глупость, если это не общественная деятельность. Но я думаю, что занятие наукой и искусством являются проявлением человеческого творчества.

14.Кулинария. Ваши любимые блюда? А напитки?

Ребенком я рос в то время, когда еще не была канонизирована вседозволенность, и меня научили есть то, что положено на тарелку перед тобой и быть за это благодарным. Более того, прожив в разных странах и разных культурах, я понял, что лучший способ правильно и хорошо питаться – это есть то, что едят другие люди в этой стране и в этой культуре. Вообще, в противоположность нормальным тенденциям, все от эффективности до демократии и честности становится хуже, за исключением кухни, если мы продвигаемся в восточном или южном направлении по эту сторону Атлантики. Страны с лучшей кухней находятся в южном поясе, где вегетативный сезон длиннее, а овощи и фрукты разнообразны и свежи. Здесь для жарки используется оливковое масло, а не топленое сало. Но, конечно, прожив тридцать девять лет в Риме, я нахожу итальянскую кухню превосходнейшей. Я люблю готовить и есть итальянские блюда. Они более естественны и просты, чем французские, например. Французская кухня является очень претенциозной и сложной. Из напитков, я, конечно же, предпочитаю вино, но мне нравятся также пепси и кока-кола.

15.Какие у Вас отношения с природой?

Мое отношение к природе естественно, как каждого из нас, кто дышит воздухом, пьет воду, ест пищу, выращенную землей, солнцем и дождем. Но я не «защитник деревьев». Меня заботит вырубка тропических лесов не потому, что мне жалко деревья, я не хочу видеть разрушение легких земли. Поэтому я скорее антропоцентрический, чем натуроцентрический эколог. Природа сотворена для нас, а не наоборот, согласно Книге Бытия 1:28 и основам и принципам св. Игнатия: «Все остальные вещи на земле сотворены для человека, чтобы помочь ему исполнить предназначение, для которого он сотворен». И конечно мы должны сберечь нашу планету для будущего; так я оппонирую бессмысленному развитию или самоудовлетворенному антропоцентризму. Однако, то, что я вижу вокруг, достаточно, чтобы не идеализировать доиндустриальные или незападные культуры, я не враждебен современности. Я люблю естественную красоту: от красивых женщин до красивых пейзажей, я люблю гулять по лесам и возвышенностям, но я предпочитаю природу в ее естественном со стоянии. Альпийские луга полны диких цветов, которые мне нравятся больше, чем цветы в вазе.

16.Каким Вы видите себя?

Я не очень интроспективен и не теряю время для благоговейного созерцания собственного пупка. В религиозном смысле я ощущаю себя грешником с глубокой верой, которая обусловлена моим восточным литургическим опытом, являющегося основанием моей духовной жизни. Это очень трудно соединять в себе тому, кто принадлежит к западной христианской традиции. На Востоке литургия это богоявление (теофания), таинственная возможность для нашей встречи с Богом, на которой таинство становится воистину видимым, хотя бы преображенным взглядом нашей веры. Что это означает для восточных христиан может быть понятным из следующего случая, ответа русского православного сельского священника своему католическому собрату, который пытался доказать ему, что для обращения грешников гораздо важнее исповедь, изучение катехизиса, личная молитва, а не «обряд», т.е. служение литургии, которая с его точки зрения играла второстепенную добавочную роль. Русский священник ответил:

Для вас, латинян, это действительно только довесок. Среди нас, православных, (с этими словами он осенил себя крестным знамением) это не так. Литургия – наша общая молитва, которая вводит наших верующих в тайну Христа лучше, чем все ваши катехизисы. Она представляет нашим глазам жизнь нашего Христа, русского Христа, и это можно понять только всем вместе в нашем святом обряде среди наших икон. Если кто-то грешит, он грешит один. Чтобы понять тайну Воскресшего Христа недостаточно ни ваших книг, ни ваших проповедей, ни любой другой помощи. Для этого нужно пережить с Православной Церковью Пасхальную ночь (здесь он снова перекрестился)819

Он сказал этим все.

На естественном уровне я вижу себя человеком большой последовательности. В дружбе и личных отношениях я очень терпим и доверчив. В работе я исполнителен, увлечен, целенаправлен, организован, энергичен, эффективен и настойчив в достижении поставленных целей и выполнении задач. Более чем пятьдесят лет тому назад, я восемнадцатилетний юноша решил, что делать с моей жизнью, как иезуит, и не свернул с намеченного пути.

Обратная сторона такого характера, вероятно, приводит к пренебрежению «мягкими» добродетелями. Но я есть тот, кто я есть и много лет назад меня перестало это беспокоить.

IV. Прогулка вокруг самосознания

17.Ваша христианская вера. Какой смысл она придает Вашей жизни?

Моя католическая вера – не просто христианская, но именно католическая – основание для моего опыта. Я не могу себя даже представить не будучи католиком. Я принадлежу к византийской католической традиции, которая чрезвычайно обогатила мою веру различными способами. Каким специфическим образом это произошло, я вполне доступно сказал выше.

18.Другие религии: чем они являются для вас?

Что касается остальных религий, то мои подходы полностью основываются на учении Католической церкви после II Ватиканского собора о присутствии в них Божьей благодати. Но для меня вполне достаточно того, что на моей платформе я имею дело с семью христианскими традициями, и я счастлив поручить заботу об оставшейся части планеты другим традициям.

20.Ваша идеальная модель Католической церкви?

Моя идеальная модель Католической церкви описана в документах II Ватиканского собора. Проблема как сделать, чтобы реальность соответствовала риторике.

21.Главная проблема современной католической теологии?

Сегодняшние проблемы не отличаются от прошлых веков: как остаться верным апостольской Традиции – Традиции с большой буквы – и в то же самое время, ответить на возникающие вопросы нашего времени. Актуальные вопросы, которые видны каждому: проблемы экуменизма, особенно острая необходимость произвести переоценку роли папства (как в богословии, так и на практике); богословие посвященного служения; отношение Церкви к иудаизму; проблемы спасения в небиблейских религиях вне иудео-христианского предания; новые спорные вопросы в генетической и медицинской этике; роль женщин; адекватный пастырский ответ на возникающие вопросы супружеской и семейной жизни. Это только краткий список, очевидный каждому, кто не слеп.

22.Проблемы современного мира: бедность, несправедливость, развитие, экология – как это влияет на Вашу жизнь?

Отказавшись от ошибочных подходов к решению проблемы бедности и развития (коммунизм, социализм), мы ничуть не продвинулись в сторону более справедливою общества. Неокапиталистическая экономическая модель может решать одни проблемы, но игнорировать стремительно возникающие другие. Однако, живя в обществе изобилия, эти проблемы на меня мало влияют.

23.Общество Иисуса: что это для Вас?

Общество Иисуса это моя приемная семья, и, как в любой семье, в ней есть хорошее и плохое. Идеал Общества остается для меня чудом, потому, что игнатианская духовность не зафиксирована на какой-либо культуре или уровне сознания и способна к развитию, как культурному, так и богословскому. Она является духовность для всякого времени. Проблема Общества Иисуса является проблемой любого учреждения, включая Католическую церковь: идеал велик, но мы не можем до него подняться.

24.Каким должно быть Общество Иисуса в третьем тысячелетии?

Общество Иисуса в третьем тысячелетие должно продолжать жить под впечатлением эпохи Арруппе и обновления II Ватиканскою собора, которые воплощены в великих документах последней Генеральной конгрегации. Неконсервативные попытки повернуть время вспять безуспешны: большинство иезуитов слишком умны для этого. Это ясно видно по реакции иезуитов на попытки кучки интегристов жесткой линии время от времени поднимать голову внутри Общества. Они либо вообще игнорируются, либо рассматриваются большинством иезуитов с жалостью, либо с презрением.

26.Аккультурация: Какие ощущения Вы пережили, когда приспособились к «новым реальностям?»

Вся моя иезуитская жизнь является глубокой инкультурацией в восточную христианскую традицию с ее литургией и духовностью, об этом я уже достаточно сказал. Кроме того, я потратил тридцать девять лет в Риме – но не в американском гетто в Риме – и неизбежно адаптировался к нему. Успешно или нет, пусть об этом судят мои итальянские друзья.

27.Ваша профессиональная жизнь: разъясните Ваш жизненный путь.

28.Напряженность между Вашим иезуитским призванием и Вашей профессиональной деятельностью: удачи и неудачи.

О моей профессиональной деятельности и моем жизненном пути я уже достаточно сказал выше. Я не ощущаю какого-либо напряжения между иезуитской и профессиональной деятельностью, но такая проблема вполне может существовать. Когда я еще схоластиком проходил формацию, то слышал однажды интересную дискуссию о проблеме т.н. «священника с дефисом»: священник-ученый, священник-исследователь, священник-профессор, священник-поэт... Обновленное богословие пресвитерского служения, которое мы находим у апостола Павла и св. Игнатия показывает, что это кажущуюся проблема. Мое иезуитское жизненное пространство не только не исключает прямого литургического служения, но с духовной точки зрения вообще определяется и обуславливается литургической жизнью и служением, однако, оно более интегрировано в духовность византийского обряда, чем в обычаи латинского Запада вне монастырской жизни.

V. Пять чувств

29.Какой зрительный образ прошлого наиболее глубоко врезался в вашу память?

Я держу многие зрительные образы в моей памяти. Я вспоминаю мой выход на палубу судна, которое везло меня на Ближний Восток в 1956 г., чтобы увидеть берег Португалии, нашу первую стоянку в Европе, и мой первый взгляд на страну и континент, не мой родной – начало опыта моей заграничной жизни, которая повлияет на мою последующую жизнь сильнее, чем я думал. Сейчас в 2005 г., из моих семидесяти трех лет я потратил уже сорок четыре года на жизнь вне моей родины и культуры моего рождения.

30.Какого рода звуки сопровождали Вас чаще всего? Какую музыку Вы любите больше всего?

Русские литургические песнопения были теми звуками, которые сопровождают меня всю жизнь, хотя мне также нравится классика, фолк, кантри и некоторые – но не все – произведения современной популярной вокальной музыки и восточные мотивы.

31.Какое пластическое искусство Вам наиболее интересно. Можете привести какой-нибудь пример?

Скульптура, включая современную скульптуру, это искусство, которое мне нравится больше всего.

32.Можете ли Вы вспомнить какой-либо афоризм или старую мудрость? Или Ваши собственные крылатые фразы?

Я боюсь ошибиться с афоризмами, ибо я пользуюсь дурной славой в этой области с тех пор как в 1987 г. мои студенты из университета Нотр-Дам (США) собрали мои высказывания и выпустили брошюру под названием «Изречения Роберта Тафта и изречения в стиле школы Тафта. Критическое издание нежелательной неавторизированной версии. Подготовлено Международным комитетом по импровизации на лекциях», которое уже вышло вторым издание в тот же год. Два моих старых афоризма я часто повторяю: «Нет ничего столь релевантного, чем знание, и ничего столь иррелевантного, чем незнание» (это относительно требований студентов-теологов «релевантности» в литургике); и «Слова – словами, а факты – фактами», относящийся к филологической проблеме: реальность, которую трудно описать словами, которая может меняться и часто неправильно понимается.

33.В мире, где изначальные ароматы природы исчезают, с каким запахом, Вы могли бы себя ассоциировать?

Для того, кто живет в литургическом ритме Востока, запах хорошего ладана, символ нашей молитвы, восходящей в небесную славу, которым кадят в храме Божьем, глубоко проникает в мои церковные облачения, и с этим запахом я предпочитаю ассоциировать себя теперь и в Судный День.

SUMMARY

This is the 2nd volume of articles and lectures by Professor Robert F. Taft, SJ,

of the Pontifical Oriental Institute in Rome, translated into Russian:

1. Russian Liturgy, a Mirror of the Russian Soul, 1986

2. Praying to or for the Saints? A Note on the Sanctoral Intercessions/Commemorations in the Anaphora, 1996

3. The Epiclesis Question in the Light of the Orthodox and Catholic Lex

orandi Traditions, 1996

4. The Contribution of Eastern Liturgy to the Understanding of Chris

tian Worship, 1996

5. Mount Athos: A Late Chapter in the History of the "Byzantine Rité,

1988

6. Anton Baumstark's Comparative Liturgy Revisited, 1998

7. What Does Liturgy Do? Toward a Soteriology of Liturgical Celebration: Some

Theses, 2000

8. Was the Eucharistic Anaphora Recited Secretly or Aloud? The Ancient

Tradition and What Became of It, 2006

9. Questions on the Eastern Churches 2: «Were Liturgical Prayers Once

Recited Aloud?», 2001

10. The Liturgical Enterprise Twenty-Five Years After Alexander

Schmemann: The Man and His Heritage, 2009

11. When Did the Catechumenate Die Out in Constantinople?, 2009

12. «Robert F. Taft,» personal profile, 2003

* * *

Список аббревиатур


AB Analecta Bollandiana (Bruxelles)
AC Antike und Christentum
AG Analecta Gregoriana (Roma)
AL Analecta Liturgica (S. Anselmo, Roma)
AOC Archivee de l'Orient Chretien
AS см.Anaphorae Syriacae
AUU Acta Universitatis Upsaliensis
BA Byzantinisches Archiv
BBGG Bolletino della Badia Greca di Grottaferrata
BBTT Belfast Byzantine Texts and Translations.
BELS Bibliotheca Ephemerides Liturgicae, Subsidia
BMFD Byzantine Monastic Foundation Documents
BMGS Byzantine and Modern Greek Studies
BN Byzantina Neerlandica
BSGRT Bibliotheca Scriptorum Graec. et Romanorum Teubneriana
Byz Byzantion
BZ Byzantinische Zeitschrift
CCL Corpus Christianorum, series Latina.
ChO CIC Der christliche Osten Corpus iuris civilis.
CPG Clavis patrum Graecorum (Corpus Christianorum)
CPL Clavis patrum Latinoru (Corpus Christianorum)
CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum
CSHB Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae
CSS Cistercian Studies Series
DACL Dictionnaire d'Archeologie Chretienne et de Liturgie
DOP Dumbarton Oaks Paper
DSp Dictionnaire de spiritualite ascetique et mystique
ECJ Eastern Churches Journal
ECR Eastern Churches Review
EL Ephemerides Liturgicae
EOC Edizioni Orientalia Christiana (Roma, PIO)
EOr Ecclesia Orans
FC The Fathers of the Church. A New Translation.
GCS Die griechischen christlichen Schriftsteller
GCSNF Die griechischen christlichen Schriftsteller, neue Folge
HE Historia ecclesiarum
JLW Jahrbuch fur Liturgiewissenschaft
JMP Journal of the Moscow Patriarchate
JOB Jahrbuch der osterreichischen Byzantinistik
LCL The Loeb Classical Library
LMD La Maison-Dieu
LP The Liturgical Press, Collegeville, MN (USA)
LQF Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen
LThK Lexikon fur Theologie und Kirche
MGH Monumenta Germaniae Historica
Mu Le Museon
OC Oriens Christianus
OCA Orientalia Christiana Analecta
OCP Orientalia Christiana Periodica
ODB The Oxford Dictionary of Byzantium
OKS Ostkirchliche Studien
OLA Orientalia Lovaniensia Analecta
OP Ordo Predicatorum (Орден доминиканцев)
OrSyr L'Orient Syrien
OSB Ordo Sancti Benedicti (Орден доминиканцев)
PG Migne, Patrología Graeca
PIO Pontificio Istituto Orientale (Roma)
PIOS Pontificium Institutum Orientalium Studiorum (Roma)
PL Migne, Patrología Latina
PO Patrologia Orientalis
POC Proche-Orient Chretien
PTS Patristische Texte und Studien
QL Questions liturgiques
REB Revue des Etudes Byzantines
RSR Revue des sciences religieuses
SA Studia Anselmiana
SB Société des Bollandistes (Общество болландистов)
SC Sources Chrétiennes
SCH Studies in Church History
SH Subsidia Hagiographica
SJ Societas Jesu (Общество Иисуса)
SL Studia Liturgica
SOC Studi sull’Oriente cristiano
SP Studia Patristica
ST Studi e testi
SVTQ St. Vladimir’s Theological Quarterly
ThQ Theologische Quartalschrift
TM Travaux et mémoires
TS Theological Studies
TuG Theologie und Glaube
VCh Vetera Christianorum
VCSS Variorum Collected Studies Series
WS Woodbrooke Studies
ZKg Zeitschrift für Kirchengeschichte
ZkTh Zeitschrift für katholische Theologie
АПСир Анафора Апостолов, сирийская версия
БТ Богословские труды
ВАС Литургия свт. Василия Великого
ВВ Византийский Временник
ЖМП Журнал Московской Патриархии
ЗЛАТ Литургия свт. Иоанна Златоуста
ИАК Литургия апостола Иакова
МАРК Литургия св. Марка
ПРЕЖ Литургия Преждеосвященных Даров
ЧСВВ Чин св. Василия Великого
архиеп. архиепископ муч. мученик
архим. архимандрит патр. патриарх
еп. епископ преп. преподобный
иг. игумен пресв. пресвитер
иером. иеромонах прот. потоиерей
ин. инокиня проф. профессор
митр. митрополит св. святой
мон. монах свт. святитель

Список трудов, упоминаемых в сокращенной форме

ABBOTT = Documents of Vatican II / Abbott W. M. (ed.). New Win Pub, 1966.

ALEXOPOULOS= Alexopoulos S. The Presanctified Liturgy in the Byzantine Rite: A Comparative Analysis of its Origins, Evolution, and Structural Components // Liturgia Condenda. Vol. 21. 2009.

ANAPHORAE SYRIACAE = Anaphorae Syriacae quotquot in codicibus adhuc repertae sunt cura Pontificii Instituti Studiorum Orientalium editae et latine versae. Vol. I–II. Romae, 1939–1973.

ANDRIEU M. IMMIXTIO = Andrieu M. Immixtio et consecratio: la consécration par contact dans les documents liturgiques du moyen âge. Paris, 1924.

ANDRIEU M. ORDINES = Andrieu M. Les «Ordines Romani» du haut moyen âge. 5 vols. // Spicilegium Sacrum Lovaniense. Fasc. 11, 23, 24, 28, 29. Louvain, 1956–1961.

ANGOLD = Angold M. Church and Society in Byzantium under the Comneni, 1081–1261. New York/Cambridge 1995.

ARRANZ M. ETAPES = Arranz M. Les grandes étapes de la liturgie byzantine: Palestine – Byzance – Russie Essai d'aperçu historique. // Liturgie de l'église particulière, liturgie de l'église universelle. Roma: Edizioni liturgiche, 1976 = BELS. Vol. 7. P. 67–72

ARRANZ M. SACREMENTS = Arranz M. Les sacrements de l’ancien Euchologe constantinopolitain // OCP. 1984. № 50.

ARRANZ M. TYPICON = Arranz M. Le Typicon du monastère du Saint-Sauveur à Messine (Cod. Messinensis gr. 115, AD 1131) // OCA. Roma, 1969. № 185.

ARRANZ M. USPENSKY = Arranz M. N. D. Uspensky: The Office of the All-Night Vigil in the Greek Church and in the Russian Church // SVTQ. 1980. № 24.

ARSENIEV = Arseniev N. Russian Piety. London, The Faith Press, 1964 // Library of Orthodox Theology. Vol. 3. ATTWATER = The Eastern Branches of the Catholic Church / Attwater D. (ed.) NY/Toronto, 1938.

BALOGH = Balogh J. «Voces Paginarum». Beitrage zur Geschichte des lauten Lesens und Schreibens // Philologus. № 82. 1927.

BAR SALIBI EXPOSITIO = Laboubt H. Dionysii bar Salibi Expositio Liturgiae // CSCO. Scr. syri 13–14. Ser. 2, 93. Paris-Leipzig, 1903.

BAUMSTARK A. COMPARATIVE LITURGY = см. CL

BAUMSTARK A. DENKMÄLER = Baumstark A. Denkmäler der Entstehungsgeschichte des byzantinischen Ritus // OC. 1927. № 3, 2. S. 1–32.

BAUMSTARK A. MESSE = Baumstark A. Die Messe im Morgenland, München, n. d.

BAUMSTARK Α. WERDEN = Baumstark Α. Vom geschichtlichen Werden der Liturgie // EΟr., Freiburg/B., 1923. № 10.

BECK = Beck H.-G. Kirche und theologische Literatur im byzantinischen Reich. München, 1959.

BELS 129 = Les mouvements liturgiques. Corrélations entre pratiques et recherches. Conférences Saint-Serge, Le Semaine d’études liturgiques, Paris 23–26 juin 2003 / Braga C., Pistoia A. (eds.) // BELS. Vo l. 129. Rome: CLV-Edizioni liturgiche, 2004.

BERTONIÈRE G. EASTER VIGIL = Bertonière G. The Historical Development of the Easter Vigil and Related Services in the Greek Church // OCA. Rome, 1972. № 193.

BORGIA = Borgia N. Il commentario Liturgico di S. Germano Patriarca Constantinopolitano e la versione latino di Anastasio Bibliotecario // SL. Grottaferrata, 1912. № I.

BORNERT = Bornert R. Les commentaires byzantins de la Divine Liturgie du VII-e au XV-e siècle // AOC. Paris, 1966. № 9.

BOTTE = Botte B. La Tradition Apostolique de s. Hippolyte. Essai de reconstruction // LQF. Bd. 39. Münster, 1963.

BOULEY = Bouley A. From Freedom to Formula. The Evolution of the Eucharistic Prayer from Oral Improvisation to Written Texts // Catholic University of America Studies in Christian Antiquity. Vol. 21. Washington (DC), 1981.

BOURGEOIS = Bourgeois С. Chez les paysans de la Podlachie et du nord-est de la Pologne. Mai 1924 – décembre 1925 // Etudes. 1927. Vol. CXCI.

BRADSHAW P. F. ORIGINS = Bradshaw P. F. The Search for the Origins of Christian Worship. Sources and Methods for the Study of the Early Liturgy. New York/Oxford, 1992.

BRADSHAW P. F. RESHAPING = Bradshaw P. F. The Reshaping of Liturgical Studies // Anglican Theological Review. № 72. 1990. P. 481–487.

BROOKS E. HYMNS = Brooks E. W. The Hymns of Severus and Others in the Syriac Version of Paul of Edessa as Revised by James of Edessa // PO, 6. Paris, 1911. Fasc. 1. P. 1–179, 7; fasc. 5. P. 593–802.

BROOKS E. LETTERS = Brooks E. W. A Collection of Letters of Severus of Antioch, from Numerous Syriac Manuscripts // PO. Paris, 1920. Vol. 14. 1.

BROOKS E. SAINTS = Lives of the Eastern Saints 25 / Brooks E. W. (ed.) // PO. Vol. 18.4.

CAPUA = Capua F. di Osservazioni sulla lettura e sulla preghiera ad alta voce presso gli antichi // Rendiconti dell'Accademia di archeologia, lettere e belle arti di Napoli. N. S. 28. 1953.

CHARON = Charon С. Le rite byzantin et la liturgie chrysostomienne dans les patriarcats melkites (Alexandrie-Antioche-Jérusalem) // XPYСOCTOMIKA. P. 473–718.

CL = Baumstark A. Comparative Liturgy / Revised by Bernard Botte, OSB., English edition by F. L. Cross from the 3rd French edition of Liturgie comparée, Chevetogne 1953. Westminster (Md.), 1958.

CONNOLLY R. DIDASCALIA = Didascalia Apostolorum. The Syriac Version Translated and Accompanied by the Verona Latin Fragments / Connolly R. H. (ed.). Oxford, 1929.

CONNOLLY R. NARSAI = The Liturgical Homilies of Narsai. With an Appendix by Edmund Bishop / Connolly R. H. (ed.) // Texts and Studies. Cambridge, 1909. Vol. 8, 1.

COURTONNE = S. Basile Lettres / Courtonne Y. (ed.) 3 vols. Paris, 1957–1968.

COWE = Commentary on the Divine Liturgy by Xosrov Anjewac‘I / Cowe P. (trans.) // Armenian Church Classics. A Publication of the Department of Religious Education, Diocese of the Armenian Church. New York, 1991.

COZZA-LUZI = Cozza-Luzi I. Excerpta e Typico Casulano // Nova Patrum Bibliotheca. Romae, 1905. № 10, 2. P. 149–176.

CROCE G. BADIA GRECA = Croce G. M. La Badia Greca di Grottaferata e la rivista «Roma l'Oriente». 2 vols. Roma, 1990.

CROSS = St. Cyril of Jerusalem’s Lectures on the Christian Sacraments / Cross F. L. (ed.). London, 1951.

DARROUZES J. RECHERCHES = Darrouzès J. Recherches sur les ὀφφίκια de l'Église byzantine // AOC. Paris, 1970. № 11.

DE MEESTER P. LITURGIES = De Meester P. Grecques (liturgies) // DACL VI,2 1591– 1662.

DE MEESTER P. ORIGINES = De Meester P. Les origines et les développements du texte grec de la liturgie de S. Jean Chrysostome // XPYCOCTOMIKA. P. 245–258.

DELEHAYE H. ORIGINES = Delehaye H. Les origines du culte des martyrs. 2-nd ed. // SH. Brussels, 1933 № 20. и др.

DELEHAYE H. SANCTUS = Delehaye H. Sanctus: Essai sur le culle des saints dans l'antiquité // SH. Brussels, 1927. № 17.

DENZINGER = Enchiridion Symbolorum et Definitionum/ Denzinger H. J. (Hrsg.) Würzburg, 1854.1

DEROCHE = Déroche V. Études sur Léontios de Néapolis // AUU. Studia Byzantina Upsaliensia. Uppsala, 1995. № 3. DEWING = Procopius / Dewing H. B. (ed.) Vol. VII: Buildings. Cambridge (MA), 1954.

DIX = Dix G. The Shape of the Liturgy, London, 1945.2

DOUCAS EDITIO PRINCEPS = Aἱ θεῖαι Λεἰτουργεῖαι τoῦ ἁγίου ᾽Ιωάννου τοῦ Χρυσοστόμου, Βασιλείου τοῦ Μεγάλου, καὶ ἡ τῶν Προηγιασμένων. Γερμάνου Ἀρχιεπισκόπου Κωσταντινουπόλεως ῾Ιστορία ᾽Εκκλησιαστικὴ κaὶ μυστικὴ θεωρία. Roma, 1526.

DOL = International Commission on English in the Liturgy. Documents on the Liturgy, 1963−1979. Collegeville, MN: Liturgical Press, 1982.

DROWER = Drower E. S. Water into Wine. A Study of Ritual Idiom in the Middle East. London, 1956.

DU CANGE = Du Cange C. Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis. Lyons, 1688. Репринт: Graz, 1958.

DUFFY E. MODERN DILEMMA = Duffy E. The Stripping of the Altars and the Liturgy: Some Reflections on a Modern Dilemma // Antiphon: Publication of the Society for Catholic Liturgy. № 1/1. Spring, 1996.

DUFFY E. MODERN LITURGY = Duffy E. The Stripping of the Altars and the Modern Liturgy // Antiphon. № 2/3. Winter, 1997.

DUJARIER = Dujarier M. A History of the Catechumenate: The First Six Centuries. New York, 1959.

EBERSOLT J. PALAIS = Ebersolt J. Le Grand Palace de Constantinople et le Livre des Cérémonies. Paris, 1910.

EBERSOLT J. SAINTE-SOPHIE = Ebersolt J. Sainte-Sophie de Constantinople. Étude de topographie d'après les Cérémonies. Paris, 1910.

EDIL = Enchiridion Documentorum Instaurationis liturgicae I (1963– 1973) / Kaczynski R. Turin, 1976.

EGENDER N. INTRODUCTION = Egender N. Introduction // La prière des heures. Chevetogne, 1975.

ENGBERDING H. ANGLEICHUNG = Engberding H. Die Angleichung der byzantinischen Chrysostomusliturgie an die byzantinische Basiliusliturgie // OS. 1964. № 13. P. 10–122.

ENGBERDING Η. BASILEIOSLITURGIE = Engberding Η. Das eucharistische Hochgebet der Basileiosliturgie.Textgeschichtliche Untersuchungen und kritische Ausgabe // Theologie des christlichen Ostens. Bd. 1. Münster, 1931.

EULOGHMA = EULOGHMA. Studies in Honor of Robert Taft, S.J / Carr E., Parenti S., Thiermeyer A.-A., Velkovska (eds.) // SA. № 110 = AL. № 17. Rome, 1993.

FAGERBERG D. W. THEOLOGIA PRIMA = Fagerberg D. W. Theologia Prima. What is Liturgical Theology? Chicago/Mundelein: Hillenbrand Books, 2004.

FEDALTO = Fedalto G. Hierarchia Ecclesiastica Orientalis. Vol. I: Patriarchatus Constantinopolitanus; Vol. II: Patriarchatus Alexandrinus, Antiochenus, Hierosolymitanus. Padua, 1988.

FENWICK J. R. K. ANAPHORAS = Fenwick J. R. K. The Anaphoras of St Basil and St James. An Investigation into their Common Origin // OCA. Rome, 1992. № 240.

FESTUGIÈRE = Festugière A.-J. Vie de Théodore de Sykéôn. 2 vols. // SH. Bruxelles, 1970. № 48.

FEULNER = Feulner H.-J. Die armenische Anaphora des hl. Athanasius. Kritische Text und Kommentar // Anaphorae Orientales 1 = Anaphorae Armeniacae 1. Rome, 2001.

FILIAS = Filias G. N. Ὁ τρόπος ἀναγνώσεως τῶν εὐχών στή λατρεία τῆς Ὀρθοδόξης Ἐκκλησίας κατά τὰ χειρόγραφα εὐχολόγια Η"–ΙΔ» αἰώνων. Ἀθῆναι, 1997

FRØYSHOV = Frøyshov S. S. La réticence à l’hymnographie chez les anchorètes de l'Égypte et du Sinaï du 6e au 8e siècles // L’hymnographie. Conférences Saint-Serge – XLVIe Semaine d'études liturgiques. Paris, 29 juin – 2 juillet 1999. // BELS. Rome, 2000. № 105.

FUNK = Funk F. X. Didascalia et Constitutions Apostolorum. 2 vols. Paderborn, 1905.

GALLEN = Christians at Prayer / Gallen J. (ed.) Notre Dame, 1977.

GEISELMANN = Geiselmann J. R. Die Abendmahlslehre an der Wende der christlichen Spätantike zum Frühmittelalter. 2 Bd. Hildesheim, 1989.

GELSTON = Gelston A. The Eucharistic Prayer of Addai and Mari. Oxford, 1992.

GOAR = Goar J. Εὐχoλόγιον sive Rituale Graecorum complectens ritus et ordines Divinae Liturgiae, officiorum, sacramentorum, consecrationum, benedictionum, funerum, orationum, etc. Editio secunda expurgata, et accurator. Venice, 1730.

GROSDIDIER DE MATONS = Grosdidier de Matons J. Romanos le Mélode et les origines de la poésie religieuse à Byzance // Beauchesne religions. Paris, 1977.

HAMM F. EINSETZUNGSBERICHTE = Hamm F. Die liturgischen Einsetzungsberichte im Sinne der vergleichenden Liturgieforschung untersucht // LQF. № 23. Münster, 1928.

HAMMOND P. WATERS = Hammond P. The Waters of Marah. The Present State of the Greek Church. London. 1956.

HÄNGGI-PAHL = Hänggi A., Pahl. I. Prex eucharistica. Fribourg, 1968.

HANKE = Hanke G. M. Vesper und Orthros des Kathedralritus der Hagia Sophia zu Konstantinopel. Eine strukturanalytische und entwicklungsgeschichtliche Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Psalmodie und der Formulare in den Euchologien (докторская диссертация в Высшей Философско-богословской школе Санкт-Георген). Frankfurt am Main, 2002; выходит в 2011 г. в серии OCA.

HANNICK = Hannick Ch. The Theotokos in Byzantine Hymnography: Typology and Allegory // Images of the Mother of God. Perceptions of the Theotokos in Byzantium. Aldershot/Burlington, 2005.

HANSSENS I. M. CEREMONIAL = Hanssens J.-M. La cérémonial de la communion eucharistique dans les rites orientaux // Gregorianum. 1960. № 41.

HANSSENS I. M. DE CONCELEBRATIONE = Hanssens I. M. De concelebratione missae in ritibus orientalibus. De eius notione et modis, usu praesenti et historia. Romae, 1966. = Divinitas. 1966. № 10. P. 482–559.

HANSSENS I. M. INSTITUTIONES = Hanssens I. M. Institutiones liturgicae de ritibus orientalibus. Vol. II-III. Romae, 1930–32.

HORBATSCH = Horbatsch O. De tribus textibus liturgicis linguae ecclesiasticae (Palaeo) Slavicae in manuscriptis Vaticanis. Romae, 1966.

HOROLOGION = Horologion. Chevetogne, 1975 // La prière des églises de rite byzantin. Vol. I.

HUGHES = Hughes J. J. Eucharistie Sacrifice. Transcending the Reformation Deadlock // Worship. 1969. № 13.

HUSSEY-MCNULTY = Nicholas Cabasilas A Commentary on the Divine Liturgy / Hussey J. M., McNulty P. A. (edd.) London, 1960.

JACOB A. FORMULAIRE = Jacob A. Histoire du formulaire grec de la liturgie de Saint Jean Chrysostome. Thèse présentée pour l’obtention du grade de docteur en philosophie et lettres, groupe C: Philologie (неопубликованная докторская диссертация Лувенского университета). Louvain, 1968.

JACOB A. OTRANTE = Jacob A. La traduction de la Liturgie de s. Basile par Nicolas d’Otrante // Bulletin de l’Institut Historique Belge de Rome. 1967. Fasc. 38. P. 49–107.

JACOB A. TOSCAN = Jacob A. La traduction de la Liturgie de s. Jean Chrysostome par Léon Toscan. Edition critique // OСP. 1966. № 32. P. 111–162.

JACOB A. TRADITION = Jacob A. La tradition manuscrite de la liturgie de S. Jean Chrysostome (VIIIe–XIIe siècles) // Eucharisties d’Orient et d’Occident (= Lex Orandi. № 47), Paris, 1970. P. 109–138.

JACOB A. VARIANTES = Jacob A. Variantes italo-grecques et géorgiennes d’une prière de la Liturgie de saint Jacques // Mu. 1965. № 78. P. 291– 298.

JACOB A. VERSION GEORGIENNE = Jacob A. Une version géorgienne inédite de la Liturgie de S. Jean Chrysostome // Mu. 1964. № 77. P. 65–119.

JACOB A. USPENSKI = Jacob A. L’Euchologe de Porphyre Uspenski. Cod. Leningrad gr. 226 (Xe siècle) // Mu. 1965. № 78. P. 173–214.

JAMMO = Jammo S. La structure de la messe chaldéenne du début jusqúà l’Anaphore. Etude historique // OCA. Rome, 1979. № 207.

JANERAS S. INTRODUCTIO = Janeras S. Introductio in Liturgias orientales. Romae, 1969.

JANERAS S. TRISAGION = Janeras S. Les byzantins et le Trisagion christologique, in Miscellanea Liturgien in onore di S. E. il Cardinale G. Lercaro. Roma, 1967. Vol. 2. P. 469–499.

JANERAS S. VESTIGES = Janeras S. Vestiges du bêmâ syrien dans des traditions liturgiques autres que la syrienne// OrSyr. 1963. № 8. P. 121–128.

JANERAS S. VIERNES = Janeras S. El viernes santo en la tradicion liturgica bizantina. Estructura e historia de sus oficios (неопубликованная докторская диссертация Папского Восточного института). Roma, 1970.

JANIN = Janin R. La géographie ecclésiastique de l'empire byzantin. I partie: Le siège de Constantinople et le patriarcat œcuménique. Tome III: Les églises et les monastères. Paris, 1969.

JEDLICKA = Jedlička J. Das Prager Fragment der altgeorgischen Jakobusliturgie // Archiv orientalni. 1961. № 29. S. 183–196.

JOANNOU = Joannou P.-P. Discipline générale antique (IIe–IXe s.) // Fonti codificazione canonica orientale. Fasc. 9. Grottaferrata, 1962–1964.

JUNGMANN J. A. EARLY LITURGY = Jungmann J. A. Early Liturgy. Notre Dame, 1959.

JUNGMANN J. A. MISSARUM SOLLEMNIA = Jungmann J. A. Missarum Sollemnia. The Mass of the Roman Rite. Its Origins and Development. 2 vols. New York, 1951–1955.

JUNGMANN J. A. PLACE OF CHRIST = Jungmann J. A. The Place of Christ in Liturgical Prayer. New York, 1965.

KALUŽNIACKI = Werke des Patriarchen von Bulgarien Euthymius (1375–1393) nach den besten Handschriften / Kalužniacki E. (Hrsg.) Wien, 1901.

KHITROWO = Mme B. (=Sofija P.) de Khitrowo Itinéraires russes en Orient. Geneva, 1889.

KILMARTIN = Kilmartin E. J. Christian Liturgy: Theology and Practice. Vol. 1: Systematic Theology and Liturgy. Kansas City: Sheed & Ward, 1988.

KLAUSER = Klauser Th. A Short History of the Western Liturgy. An Account and Some Reflections. Oxford /NY/Toronto/Melbourne, 1979.

KLENTOS = Klentos J. E. Byzantine Liturgy in Twelfth-Century Constantinople: An Analysis of the Synaxarion of the Monastery of the Theotokos Evergetis (codex Athens Ethnike Bibliotheke 788). Докторская диссертация в Университете Нотр-Дам, 1995 г. // Ann Arbor University Microfilms International Dissertation Service, 1997.

KOTTER = Die Schriften des Johannes von Damascos. 5 Bdd / Kotter В. (ed.). // PTS. №№ 7, 12, 17, 22, 29, Berlin/New York, 1969–1988.

KUCHAREK = Kucharek C. The Byzantine-Slav Liturgy of Saint John Chrysostom. Allendale N. J., 1971.

LAMPE = Lampe G. W. H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1969. 1616 p.

LANGEMEYER = Langemeyer Β. Die Weisen der Gegenwart Christi im liturgischen Geschehen // Martyria, Leiturgia, Diakonia: Festchrift fiir Hermann Volk, Bischof von Mainz, zum 65, Geburtstag / Semmelroth O. (ed.) Mainz: Matthias-Griinwald-Verlag, 1968. S. 286–307.

LANNE E. LITURGIA = Lanne E. Liturgia comparata. Rome, 1969.

LAURENT V. PROSCOMIDIE = Laurent V. Le rituel de la proscomidie et le métropolite de Crète Elie // REB. 1958. № 16. P. 116–142.

LECLERCQ = Leclercq J. The Love of Learning and the Desire for God. A Study of Monastic Culture. New York, 1977.

LEEB H. GESÄNGE VON JERUSALEM = Leeb H. Die Gesänge im Gemeindegottesdienst von Jerusalem (vom 5. bis 8. Jahrhundert) // Wiener Beiträge für Theologie. Wien, 1970. № 28.

LEFORT J. IVIRON = Lefort J. Histoire du monastère d'Iviron, des origines jusqúau milieu du XIe siècle // Actes d’Iviron. T. I: Texte, Archives de l‘Athos. Vol. 14. Paris, 1985.

LEGRAND E. BIBLIOGRAPHIE = Legrand E. Bibliographie hellénique ou description raisonnée des ouvrages publiés en grec par des grecs au XVe et XVIe siècles. 4 vols. (Paris, 1885–1906).

LEMERLE P. LAVRA = Lemerle P. Chronologie de Lavra des origines à 1204 / Guillou A., Svoronis N. (eds.) // Actes de Lavra. I: Des origines à 1204, Texte, Archives de l'Athos. Т. 5. Paris, 1970.

LEROY J. ATHANASE = Leroy J. S. Athanase l'Athonite et la Regie de S. Benoit // RAM. № 29. 1953. P. 108–122

LEROY J. CONVERSION = Leroy J. La conversion de St. Athanase l'Athonite à l'idéal cénobitique et l'influence studite // Le millénaire du Mont Athos, 963–1063: Etudes et mélanges. Chevetogne, 1964. Vol. I. P. 101– 120.

LEROY J. REFORME STUDITE = Leroy J. La réforme studite // Il monachesimo orientale. OCA. Rome, 1958. № 153.

LEW = Brightman F. E. Liturgies Eastern and Western. Vol. I: Eastern Liturgies. Oxford, 1896.

LIETZMANN H. Liturgie des Theodor = Lietzmann H. Die Liturgie des Theodor von Mopsuestia. Berlin, 1923. Репринт: Lietzmann H. Kleine Schriften, 3 // Texte und Untersuchungen. Berlin, 1962. № 74. S. 71–97.

LIETZMANN H. MESSE = Lietzmann H. Messe und Herrenmahl // Arbeiten zur Kirchengeschichte. Bonn, 1926. № 8.; Berlin, 1955.3

MAJESKA = Majeska G. P. Russian Travelers to Constantinople in the Fourteenth and Fifteenth Centuries // DOS. Washington, 1984. № 19.

MALINGREY = Jean Chrysostome Dialogue et Homélie / Malingrey A.-M. (ed.) // SC. T. 272. Paris, 1980.

MANGO C. DAILY LIFE = Mango C. Daily Life in Byzantium // JÖB. 1981. № 31.1. P. 337–353.

MANGO-PARKER = Mango C., Parker J. A Twelfth-Century Description of St. Sophia // DOP. 1960. № 14.

MANGUEL = Manguel A. A History of Reading. New York, 1997.

MANSI = Mansi J. D. Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio, 53 tomes in 58 vols. Firenze/Venezia, 1758–1798. Репринт: Paris /Leipzig, 1901–1927.

MARTIMORT = Martimort A. G. et alii L'Eglise en priere. Introduction a la liturgie. Paris, 1961.

MATEOS J. CELEBRATION = Mateos J. La célébration de la parole dans la liturgie byzantine // OCA. Roma, 1971. № 191. Русский перевод: Омск, 2010.

MATEOS J. DE LITURGIA = Mateos J. De Liturgia St. Joannis Chrysostomi. Romae, 1969.

MATEOS J. EVOLUTION = Mateos J. Evolution historique de la liturgie de S. Jean Chrysostome. Репринт: Célébration.

MATEOS J. L’ACTION DU S. ESPRIT = Mateos J. L’action du Saint-Esprit dans la liturgie dite de S. Jean Chrysostome // POС. 1959. № 9. P. 193–208.

MATEOS J. SEDRE = Mateos J. «Sedre» et prières connexes dans quelques anciennes collections // OCP. 1962. № 28. P. 239–287.

MATEOS J. TYPICON = Mateos J. Le Typicon de la Grande Eglise. Ms. Sainte-Croix no. 40. Introduction, texte critique, traduction et notes. 2 vols. // OCA. Rome, 1962–1963. № 165–166.

MATHEWS = Mathews T. F. The Early Churches of Constantinople: Architecture and Liturgy. University Park & London, 1971.

MCCORMICK = McCormick M. Eternal Victory. Triumphal Rulership in Late Antiquity, Byzantium, and the Early Medieval West. Cambridge/Paris, 1986.

MCGOWAN = McGowan J. C. Concelebration. Sign of the Unity of the Church. New York, 1964.

MCKINNON = McKinnon J. W. Desert Monasticism and the Later Fourth– Century Psalmodic Movemen // Music and Letters. Oxford, 1994. № 75.

MCNAMARA = McNamara B. Christus Pattens in Mass and Sacraments: Higher Perspectives // Irish Theological Quarterly. 1975. № 42.

MERCIER = Mercier B.-Ch. La Liturgie de S. Jacques. Edition critique, avec traduction latine // PO. Paris, 1946. Vol. 26, 2. P. 115–256.

MEßNER = Meßner R. Prex Eucharistica. Zur Frühgeschichte der BasileiosAnaphora. Beobachtungen und Hypothesen / Renhart E., Schnider A. (eds.) // Sursum corda. Variationen zu einem liturgischen Motiv. Für Philipp Harnoncourt zum 60. Geburtstag. Graz, 1990.

METZGER = Les Constitutions apostoliques / Metzger M. (ed.). Tome 1: livres I–II // SC. Vol. 320. Paris, 1985; tome 2: livres III–VI // SC 329. Paris, 1986; tome 3: livres V-VIII // SC. Vol. 336. Paris, 1987.

MEYENDORFF J. BYZANTIUM = Meyendorff J. Byzantium and the Rise of Russia: A Study of Byzantino-Russian Relations in the Fourteenth Century. Cambridge, 1981.

MEYER = Meyer P. Die Haupturkunden für die Geschichte der Athoskloster. Leipzig, 1894.

MIKLOSICH-MÜLLER = Acta et diplomata Graeca Medii Aevi, sacra et profana/ Miklosich F., Müller J. (eds.) Vienna, 1860–1890.

MILLET G. MONUMENTS = Millet G. Monuments de l’Athos, I: Les peintures, Paris, 1927.

MOJZEŜ = Mojzeŝ M. Analisi metodologica di alcune tendenze per una riforma liturgica nelle Chiese di tradizione bizantina nel XX° secolo (докторская диссертация Папского Восточного института). Roma, 2003

MONE = Μοne F. J. Lateinische und griechische Messen aus dem zweiten bis sechsten Jahrhundert. Frankfurt/M., 1850. MOREAU = Moreau E. de Récitation du canon de la messe à voix basse // Nouvelle Revue Théologique. 1924. Vol. 51. P. 65–94.

MOROZOWICH= Morozowich M. M. Holy Thursday in the Jerusalem and Constantinopolitan Traditions. The Liturgical Celebrations from the Fourth to the Fourteenth Centuries (неопубликованная докторская диссертация Папского Восточного института). Roma, 2002.

MORRILL B. T. ANAMNESIS = Morrill B. T. Anamnesis as Dangerous Memory // Pueblo books. Collegeville: LP, 2000.

NAU = Nau F. Le texte grec des récits du moine Anastase sur les saints pères du Sinaï // OC. 1902. № 2. NEDUNGATT-FEATHERSTONE = The Council in Trullo Revisited // Nedungatt G., Featherstone M. (eds.) // Kanonika. Roma, 1995. № 6.

NICETAS CHONIATES = Nicetas Choniates Thesaurus orthodoxae fidei I, 24: Synodus Graecae Ecclesiae de dogmate circa illa verba «Tu es qui offers…» // PG 140, 137–202.

NISSEN = Nissen W. Die Diataxis des Michael Attaleiates von 1077. Ein Beitrag zur Geschichte des Klosterwesens im byzantinischen Reiche. Jena, 1894.

NORET J. ATHANASE = Noret J. La Vie la plus ancienne de S. Athanase l'Athonite confrontée aux écrits laissés par le saint // AB. 1982. № 100. P. 545– 566.

NORET J. VITAE = Vitae duae antiquae Sancti Athanasii Athonitae / Noret J. (ed.) // CCSG. Vol. 9. Turnhout, 1982.

OBOLENSKY = Obolensky D. A philorhomaios anthropos: Metropolitan Cyprian of Kiev and All Russia (1375–1406) // DOP. 1978. № 32.

OCA 244 = Il 75° anniversario del Pontificio Istituto Orientale. Atti delle celebrazioni giubilari, 15–17 ottobre 1992 / Taft R. F. & Dugan J. L. (eds.) // OCA. Vol. 244. Rome: PIO, 1994.

OCA 251 = The Christian East. Its Institutions & Its Thought. A Critical Reflection. Papers of the International Scholarly Congress for the 75th Anniversary of the Pontifical Oriental Institute, Rome, 30 May–5 June 1993 / Taft R. F. (ed.) // OCA. Vol. 251. Rome: PIO, 1996.

OCA 265 = Acts of the International Congress Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark (1872–1948), Rome, 25–29 September 1998 / Taft R. F., Winkler G. (eds.) // OCA. Vol. 265. Rome: PIO, 2001.

OIKONOMIDES = Les listes de préséance Byzantines des IXe et Xe siècles / Oikonomidès N. (ed.) // Le monde byzantin. Paris, 1972.

OLIVAR = Olivar A. La predicación cristiana antigua // Biblioteca Herder. Sección de teología y filosofía. Barcelona, 1991. № 189.

OMONT = Omont H. Inventaire sommaire des manuscrits grec de la Bibliothèque Nationale et des autres bibliothèques de Paris et des Départements. 4 vols. Paris, 1886–1898.

PAPADOPOULOS-KERAMEUS = Papadopoulos-Kerameus A. ᾽Ανάλεκτα ῾Iεροσολυμιiκῆς Σταχυολογίας. 2 тт. СПб, 1899.

PARENTI-VELKOVSKA = L'Eucologio Barberini gr. 336 / Parenti S., Velkovska E. // BELS. Vol. 80. Roma, 1995; 2-е издание: Roma, 2000.

PARENTY S. TOWARDS A REGIONAL HISTORY = Parenty S. Towards a Regional History of the Byzantine Euchology of the Sacraments // The Vth International Theological Conference of the Russian Orthodox Church–Orthodox Teaching on the Sacraments of the Church, Moscow, 13–16 November 2007. Русский перевод см. Паренти С. Локальные традиции.

PATRICH = The Sabaite Heritage in the Orthodox Church from the Fifth Century to the Present / Patrich J. (ed.) // OLA. Louvain, 2001. № 98.

PEETERS = Peeters P. Histoires monastiques géorgiennes // AB. Vol. 36–37. 1917–1919.

POTT = Pott Th. La réforme liturgique byzantine. Étude du phénomène de l’évolution non-spontanée de la liturgie byzantine // BELS. Roma, 2000. № 104.

PREGER = Scriptores originum Constantinopolitanarum / Preger T. (ed.)// BSGRT. Scriptores Graeci. Leipzig, 1901–1907. Репринт: Leipzig, 1989.

PSALLENDUM = Psallendum. Miscellanea di studi in onore del Prof. Jordi Pinelli i Pons, O.S.B. / Scicolone I. (ed.) // AL. № 15 = SA. № 105. Rome, 1992.

RAES A. INTRODUCTIO = Raes A. Introductio in Liturgiam Orientalem. Romae, 1947.

REGESTES = Les Regestes du Patriarcat de Constantinople, I: Les actes des patriarches. Fasc. 1–3 / Grumel V. (ed.). Le Patriarcat byzantin. Série I. Kadiköy-Istanbul, 1932, 1936; Bucharest, 1947. Fasc. 1, 2nd ed. Paris, 1972; Fasc. 4 / Laurent V. (ed.). Paris, 1971; Fasc. 5–7 / Darrouzès J. (ed.) Paris, 1977, 1979, 1991.

REISKE = Constantini Porphyrogeniti imperatoris De Cerimoniis aulae byzantinae / Reiske J. J. (ed.) // CSHB. Bonn 1829–1830. 2 Bdd.

RENAUDOT = Renaudot E. Liturgiarum orientalium collectio. 2 vols. Frankfurt/M., 1847.

ROUSSEAU = Rousseau O. Historie du mouvement liturgique // Lex orandi. № 3. Paris, 1945.

RUGGIERI = Ruggieri V. Katêchoumenon: uno spazio sociale // EULOGHMA. Rome, 1993.

SCHMEMANN A. INTRODUCTION = Schmemann A. Introduction to Liturgical Theology // Library of Orthodox Theology. Vol. 4. London: Faith Press, 1966.

SCHMEMANN А. EUCHARIST = Schmemann А. The Eucharist: Sacrament of the Kingdom. Crestwood: SVSP, 1988.

SCHULZ = Schulz H.-J. Die byzantinische Liturgie. Vom Werden ihrer Symbolgestalt // Sophia. Freiburg/B., 1964. № 5.

SCHWARTZ E. BUßSTUFEN = Schwartz E. Bußstufen und Katechumenatsklassen // Gesammelte Schriften. 5 Bänd. Berlin, 1938–1963.

SCHWARTZ E. SABAS = Kyrillos von Skythopolis, Leben des Sabas / Schwartz E. (ed.) // TU. Bd. 49.2 Leipzig, 1939.

SHERWOOD = Sherwood P. An Annotated Date-list of the Works of Maximus the Confessor // SA. Rome, 1952. № 30.

SRAWLEY = Srawley J. H. The Early History of the Liturgy, Cambridge, 1949.

STICHEL = Stichel R. Homiletik, Hymnographie und Hagiographie im frübyzantinischen Palästina // ANDRIAS. Herbert Hunger zum 80 Geburtstag = JÖB. 1994. № 44

STOREY = Storey W. F. The Liturgy of the Hours: Cathedral Versus Monastic // Worship. 1976. № 50.

STRITTMATTER A. MISSA TREVERENSIS = Strittmatter A. Missa Treverensis seu Sancti Simeonis Syracusani // Studia Gratiana. № 14. 1967. P. 495–518.

STRUBE = Strube Ch. Die westliche Eingangsseite der Kirchen von Konstantinopel in justinianischer Zeit. Architektonische und quellenkritische Untersuchungen // Schriften zur Geistesgeschichte des östlichen Europa. Bd. 6. Wiesbaden, 1973.

SWAINSON = Swainson C. A. The Greek Liturgies Chiefly from Original Authorities. Cambridge, 1884.

TAFT R. F. ANAPHORA = Taft R. F. John Chrysostom and the Byzantine Anaphora that Bears his Name / Bradshaw P. F. (ed.) // Essays on Early Eastern Eucharist Prayers. Collegeville: Liturgical Press, 1997. P. 195– 226.

TAFT R. F. AUTHENTICITY = Taft R. F. The Authenticity of the Chrysostom Anaphora Revisited. Determining the Authorship of Liturgical Texts by Computer // OCP. 1990. № 56. P. 5–51.

TAFT R. F. BEMA = Taft R. F. Some Notes on the Bema in the East and West-Syrian Traditions // OCP. 1968. № 34. P. 326–359.

TAFT R. F. BEYOND EAST AND WEST = Taft R. F. Beyond East and West. Problems in Liturgical Understanding. Washington, 1984.

TAFT R. F. BYZANTINE RITE = Taft R. F. The Byzantine Rite. A Short History // American Essays in Liturgy. Collegeville, 1992. Русский перевод: Тафт Р. Византийский обряд. СПб, 2000.

TAFT R. F. COMMUNION = Taft R. F. A History of the Liturgy of St. John Chrysostom, vol. VI: The Communion, Thanksgiving, and Concluding Rites // OCA. Vol. 281. Rome, 2008.

TAFT R. F. COMPARATIVE LITURGY = Taft R. F. Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark (d. 1948): A Reply to Recent Critics // Worship. № 73. 1999. P. 521–540.

TAFT R. F. DECLINE OF COMMUNION = Taft R. F. The Decline of Communion in Byzantium and the Distancing of the Congregation from the Liturgical Action: Cause, Effect, or Neither? // Thresholds of the Sacred: Architectural, Art Historical, Liturgical and Theological Perspectives on Religious Screens, East and West. Перевод в I томе настоящей серии.

TAFT R. F. DIPTYCHS = Taft R. F. A History of the Liturgy of St. John Chrysostom. Vol. IV: The Diptychs // OCA. Vol. 238. Rome, 1991.

TAFT R. F. EASTERN PRESUPPOSITIONS = Taft R. F. Eastern Presuppositions and Western Liturgical Renewal // Antiphon: Publication of the Society for Catholic Liturgy. 2000. № 5:1. P. 10–22

TAFT R. F. EASTERN-RITE CATHOLICISM = Taft R. F. Eastern-Rite Catholicism Its Heritage and Vocation. Glen Rock, NJ: Paulist Press, 1963.

TAFT R. F. EPICLESIS = Taft R. F. The Epiclesis Question in the Light of the Orthodox and Catholic Lex orandi Traditions / Bradley Nassif (ed.). New Perspectives on Historical Theology. Essays in Memory of John Meyendorff. Grand Rapids, Michigan/ Cambridge, UK: William B. Eerdmans Publishing Co., 1996. P. 210–237. Перевод в настоящем томе.

TAFT R. F. FREQUENCY = Taft R. F. The Frequency of the Eucharist in Byzantine Usage: History and Practice // SOC. 2000. № 4/1. P. 103–132.

TAFT R. F. GREAT ENTRANCE = Taft R. F. A History of the Liturgy of St. John Chrysostom. Vol. II: The Great Entrance. A History of the Transfer of Gifts and Other Preanaphoral Rites // OCA. Rome, 19782 . № 200. Перевод: Тафт Р. Великий вход. Омск, 2010.

TAFT R. F. HOME-COMMUNION = Taft R. F. Home-Communion in the Late Antique East // Ars Liturgiae. Worship: Aesthetics and Pra-xis. Essays in Honor of Nathan D. Mitchell. Chicago, 2003. P. 1–25. Русский перевод в I томе настоящей серии.

TAFT R. F. HOURS = Taft R. F. The Liturgy of the Hours in East and West. The Origins of the Divine Office and its Meaning for Today. Collegeville, 1993.

TAFT R. F. JUAN MATEOS = Taft R. F. Recovering the Message of Jesus. In Memory of Juan José Mateos Álvarez, S.J., 15 January 1917–23 September 2003 // OCP. 2005. № 71. P. 265–297. Перевод: Тафт Р. Ф. Открывая послание Иисуса // Матеос Х. Служение Слова в византийской литургии. Омск, 2010. С. 301–349.

TAFT R. F. LITURGIEWISSENSCHAFT = Taft R. F. Über die Liturgiewissenschaft heute // ThQ. 1997. № 177. P. 243–255.

TAFT R. F. LITURGY IN BYZANTIUM = Taft R. F. Liturgy in Byzantium and Beyond // VCSS CS493. Aldershot, 1995.

TAFT R. F. MANUSCRIPTS = Taft R. F. A Note on Some Manuscripts of the Liturgy of Saint John Chrysostom // OCP. 1969. № 35. P. 257–260.

TAFT R. F. MARCIAN = Taft R. F. Byzantine Liturgical Evidence in the Life of St. Marcian the Œconomos: Concelebration and the Preanaphoral Rites // OCP. № 48. 1982. P. 159–170.

TAFT R. F. MOUNT ATHOS = Taft R. F. Mount Athos: A Late Chapter in the History of the «Byzantine Rite» // DOP. 1988. № 42. P. 179–194. Перевод в настоящем томе.

TAFT R. F. OFFERTORY = Taft R. F. Toward the Origins of the Offertory Procession in the Syro-Byzantine East // OCP. 1970. № 36. P. 73–107.

TAFT R. F. ONE BREAD = Taft R. F. One Bread, One Body: Ritual Symbols of Ecclesial Communion in the Patristic Period // Nova Doctrina Vetusque: Essays in Early Christianity in Honor of Fredric W. Schlatter S. J. = American University Studies. Series VII. Theology and Religion. Vol. 207. New York, 1999.

TAFT R. F. PONTIFICAL LITURGY = Taft R. F. The Pontifical Liturgy of the Great Church according to a Twelfth-Century Diataxis in Codex British Museum Add. 34060 // I: OCP. 45. 1979. P. 279–307, II: 46. 1980. P. 89–124 = id. Liturgy in Byzantium. Chap. II.

TAFT R. F. PRAYING = Taft R. F. Praying to or for the Saints? A note on the Sanctoral Intercessions – Commemorations in the Anaphora: History and Theology» / Schneider M., Berschin W. (eds.) // Ab Oriente et Occidente (Mt 8:11). Kirche aus Ost und West. Gedenkschrift für Wilhelm Nyssen. St. Ottilien: EOS–Verlag, 1993. P. 439–455. Перевод в настоящем томе.

TAFT R. F. PRECOMMUNION RITES = Taft R. F. A History of the Liturgy of St. John Chrysostom. Vol. V: The Precommunion Rites // OCA. Vol. 261. Rome, 2000.

TAFT R. F. PSALMODY = Christian Liturgical Psalmody: Origins, Development, Decomposition, Collapse / Attridge H. W., Fassler M. E. (eds.) // Psalms in Community. Jewish and Christian Textual, Liturgical, and Artistic Traditions. Society of Biblical Literature Symposium. Series Number 25. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2003. P. 7–32.

TAFT R. F. SAINTS = Taft R. F. The Veneration of the Saints in the Byzantine Liturgical Tradition / Lossky A., Getcha J. (eds.) // Thysia aineseos: Mélanges liturgiques offerts à la mémoire de l’Archevêque Georges (Wagner). Paris, 2003. Перевод в I томе настоящей серии.

TAFT R. F. SCHOLARSHIP = Taft R. F. Ecumenical Scholarship and the Orthodox– Catholic Epiclesis Dispute // OKS. № 45. 1996. P. 201–226.

TAFT R. F. SECRETLY OR ALOUD = Taft R. F. Was the Eucharistic Anaphora Recited Secretly or Aloud? The Ancient Tradition and What Became of It / Ervine R. R. (ed.) // Worship Traditions in Armenia and the Neighboring Christian East. An International Symposium in Honor of the 40th Anniversary of St Nersess Armenian Seminary // AVANT. Series 3. Crestwood, NY: St. Nersess Armenian Seminary–SVSP, 2006. P. 15–57. Перевод в настоящем томе.

TAFT R. F. WATER = Taft R.F. Water into Wine. The Twice–mixed Chalice in the Byzantine Eucharist. Mu. 1987. №100. P. 323–342.

TAFT R. F. WOMEN = Taft R. F. Women at Church in Byzantium: Where, When – and Why // DOP. 1998. № 52. P. 27–87. Перевод в I томе настоящей серии.

TALBOT = Holy Women of Byzantium: Ten Saints» Lives in English Translation / Talbot A.-M. (ed.) // Byzantine Saints» Lives in Translation. Dumbarton Oaks Research Library and Collection. Washington (DC), 1996.

TARCHNISVILI-AßFALG = Tarchnisvili M., Aßfalg J. Geschichte der kirchlichen georgischen Literatur // ST. Vol. 185. Vatican City, 1955.

THIERMEYER = Thiermeyer A.-A. Das Typikon-Ktetorikon und sein literarhistorischer Kontext // OCP. 1992. № 58. S. 475–513

. TONNEAU-DEVREESSE = Les homélies catéchétiques de Théodore de Mopsueste / Tonneau R., Devreesse R. (ed.) // ST. Città del Vaticano, 1949. № 145

. VAN DE PAVERD F. CONFESSION = Van de Paverd F. «Confession» (exagoreusis) and «Penance» (exomologesis) in De lepra of Methodius of Olympus II // OCP. 1979. № 45.

VAN DE PAVERD F. MESSLITURGIE = Van de Paverd F. Zur Geschichte der in Antiocheia und Konstantinopel gegen Ende des vierten Jahrhunderts. Analyse der Quellen bei Johannes Chrysostomos // OCA. Rome, 1970. № 187.

VERPEAUX = Pseudo-Kodinos Traité des offices / Verpeaux J. (ed.). Paris, 1966.

VOGT = Le livre des cérémonies de Constantine Porphyrogénète, texte III et commentaire I-II. / Vogt A. (ed.). Paris 1935–1940.

VON BALTHASAR = Von Balthasar H. U. Das Scholienwerk des Johannes von Scythopolis // Scholastik. 1940. № 15. S. 16–38.

WAGNER = Wagner G. Der Ursprung der Chrysostomusliturgie // LQF. Bd. 59. Münster, 1973. Русский перевод см. Вагнер.

WEST F. S. BAUMSTARK’S COMPARATIVE LITURGY = Anton Baumstark’s Comparative Liturgy in its Intellectual Context (Докторская диссертация). Ann Arbor, University Microfilms International, 1988.

WEST F. S. THE COMPARATIVE LITURGY OF BAUMSTARK = West F. S. The Comparative Liturgy of Anton Baumstark. Alcuin Club & GROW Liturgical Studiesю Vol. 31. Bramcote, 1995.

WILKINSON = Egeria’s Travels / Wilkinson J. (ed.) London, 1971.

WINKLER G. ANAPHOREN I-II = Winkler G. Zur Erforschung orientalischer Anaphoren in liturgievergleichender Sicht, I: Anmerkungen zur Oratio post Sanctus und Anamnese bis Epiklese // OCP. № 63. 1997. P. 363–420; II: I: Das Formelgut der Oratio post Sanctus und Anamnese sowie Interzessionen und die Taufbekenntnisse // Acta.

WINKLER G. INITIATIONSRITUALE = Winkler G. Das armenische Initiationsrituale. Entwicklungs-geschichtliche und liturgievergleichende Untersuchung der Quellen des 3. bis 10. Jahrhunderts // OCA. 1982. № 217.

WINKLER G. INTERZESSIONEN = Winkler G. Die Interzessionen der Chrysostomusanaphora in ihrer geschichtlichen Entwicklung // OCP. 1970. № 36.

WINKLER-MEßNER = Winkler G., Meßner R. Überlegungen zu den methodischen und wissenschaftstheoretischen Grundlagen der Liturgiewissenschaft // ThQ. Bd. 178. 1998. S. 229–243.

WORTLEY J. RECITS = Les récits édifiants de Paul, évêque de Monembasie, et d'autres auteurs/ Wortley J. (ed.) // Sources d’histoire médiévale. Paris, 1987.

WORTLEY J. SPIRITUAL MEADOW = John Moschos The Spiritual Meadow (Pratum Spirituale) / Wortley J. (ed.) // CSS. Vol. 139. Kalamazoo, 1992.

WRIGH Wright D. F. At What Age Were People Baptized in the Early Centuries? // SP. Vol. 30. 1997. P. 389–394

XPYCOCTOMIKA = XPYCOCTOMIKA, Studi e ricerche intorno a S. Giovanni Crisostomo a cura del comitato per il XV Centenario della sua morte. Roma, 1908.

АЛМАЗОВ А. И. ИСТОРИЯ = Алмазов А. И. История чинопоследований крещения и миропомазания. Казань, 1884.

АЛМАЗОВ А. И. ТАЙНАЯ ИСПОВЕДЬ = Алмазов А. И. Тайная исповедь в Православной восточной Церкви: Опыт внешней истории (Исследование преимущественно по рукописям). Одесса, 1894.

АРРАНЦ М. КАК МОЛИЛИСЬ = Арранц М. Как молились Богу древние византийцы: Суточный круг богослужения по древним спискам Византийского Евхология. (Диссертация). Ленинград, 1979.

БЕНЕШЕВИЧ В. Н. ОПИСАНИЕ = Бенешевич В. Н. Описание греческих рукописей монастыря св. Екатерины на Синае. Т. 1–3. СПб., 1911–1917.

БЕНЕШЕВИЧ В. Н. ТАКТИКОН = Бенешевич В. Н. Тактикон Никона Черногорца: Греческий текст по рукописи № 441 Синайского монастыря св. Екатерины // Записки историко-филологического факультета Петроградского университета. Часть 139, вып. 1. СПб., 1917.

БУЛГАКОВ С. В. НАСТОЛЬНАЯ КНИГА = Булгаков С. В. Настольная книга для священно-церковно-служителей. Харьков, 1883.1

ВАГНЕР = Георгий (Вагнер), архиеп. Происхождение Литургии Иоанна Златоуста. Париж, 1995.

ВАТИКАН II = Документы II Ватиканского собора. Москва: Паолине, 1998.

ГЕОРГИЕВСКИЙ = Георгиевский А. И. Чинопоследовоние Божественной литургии. Москва, 1991.

ГЕРМАН = Герман, патриарх Константинопольский. Последовательное изложение Церковных служб и обрядов и таинственное умозрение о их значении // Писания Св. отцов и учителей церкви, относящиеся к истолкованию православного богослужения. СПб, 1855.

ДМИТРИЕВСКИЙ I, II, III = Дмитриевский А. А. Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках Православного Востока. Вып. 1–3. Киев, 1895–1917. Том 1: Typika. 1895. Tом 2: Euchologion. 1901. Том 3: Typika, Часть 2. 1917. Репринт: Hildesheim, 1965.

ДМИТРИЕВСКИЙ А. А. ТИПИКОНЫ = Дмитриевский А. А. Древнейшие патриаршие Типиконы Святогробский Иерусалимский и Великой Константинопольской церкви. Киев, 1907.

КЕКЕЛИДЗЕ К. КАНОНАРЬ = Кекелидзе К. Иерусалимский канонарь VII в. Тифлис, 1912.

КЕКЕЛИДЗЕ К. ПАМЯТНИКИ = Кекелидзе К. Литургические грузинские памятники в отечественных книгохранилищах и их научное значение. Тифлис, 1908.

КЕРН = Киприан (Керн), архим. Евхаристия. Париж. 1947.

КОЛОГРИВОВ = Иоанн (Кологривов), иером. Очерки по истории русской святости. Брюссель, 1961.

КП = Книга правил Святых Апостол, Святых Соборов, Вселенских и Поместных и Святых Отец. Москва, 1893. Репринт: Сергиев Посад, 1992.

КРАСНОСЕЛЬЦЕВ Н. Ф. МАТЕРИАЛЫ = Красносельцев Н. Ф. Материалы для истории чинопоследовования литургии св. Иоанна Златоуста. Казань, 1889. № 1.

КРАСНОСЕЛЬЦЕВ Н. Ф. СВЕДЕНИЯ = Красносельцев Н. Ф. Сведения о некоторых литургических рукописях Ватиканской библиотеки, с приложением исследований и текстов. Казань, 1885.

ЛИСИЦЫН М. А. ТИПИКОН = Лисицын М. А. Первоначальный славянорусский Типикон: историко-археологическое исследование. СПб., 1911.

МАНСВЕТОВ И. МИТРОПОЛИТ КИПРИАН = Мансветов И. Митрополит Киприан в его литургической деятельности: историко-литургическое исследование. Москва, 1882.

МУРЕТОВ С. Д. К МАТЕРИАЛАМ = Муретов С. Д. К материалам для истории чинопоследоваиия Литургии. Сергиев Посад, 1895

МУРЕТОВ С. Д. ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР = Муретов С. Д. Исторический обзор чинопоследования проскомидии до «Устава литургии» Константинопольского Патриарха Филофея: Опыт историколитур-гического исследования» М., 1895.

НИКОЛЬСКИЙ К. УСТАВ = Никольский К. Пособие к изучению устава богослужения Православной церкви. 6-е изд. СПб., 1900.

ОРЛОВ Орлов М. И. Литургия св. Василия Великого. СПб, 1909.

ПАРЕНТИ С. ЛОКАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ = Паренти С. К вопросу об истории локальных традиций чинов таинств по византийскому Евхологию» // V Международная Богословская конференция Русской Православной Церкви, «Православное учение о церковных таинствах, Москва, 13–16 ноября 2007 г.» T. III. Брак, Покаяние, Елеосвящение, Таинства и тайнодействия. Синодальная Библейско-богословская комиссия. Москва, 2009. P. 332–345.

ПЕТРОВСКИЙ А.В. ДРЕВНИЙ АКТ = Петровский А. В. Древний акт приношения вещества для таинства Евхаристии и последование проскомидии // Христианское чтение. СПб., 1904. № 3. C. 406–431.

ПЕТРОВСКИЙ А.В. ИСТОРИЯ ЧИНА = Петровский А. В. История чина причащения в Восточной и Западной Церкви // Христианское чтение. Санкт-Петербург, 1900. № CCIX.

ПИСАНИЯ = Писания святых отцов и учителей Церкви, относящиеся к истолкованию православного богослужения. Т.Ι-ΙII. СПб, 1856.

ПСТ = Полное собрание творений святого отца нашего Иоанна Златоуста. 12 тт. СПб, 1895–1906.

СДЛ = Собрание древних Литургий восточных и западных в переводе на русский язык. Вып. 1–5. СПб., 1874–1878.

СКАБАЛЛАНОВИЧ М. Н. ТИПИКОН = Скабалланович М. Н. Толковый типикон: объяснительное изложение Типикона с историческим введением. Вып. 1–3. Киев, 1910–1915. Репринт: Москва, 1995.

СЫРКУ П. К ИСТОРИИ = Сырку П. К истории исправления книг в Болгарии в XIV веке. Т. I. Вып. I–2. СПб., 1889–1890.

УСПЕНСКИЙ Н. Д. ЧИН = Успенский Н. Д. Чин всенощного бдения на православном Востоке и в Русской церкви // БТ. Москва, 1978. №№ 18–19.

ШМЕМАН А. ВВЕДЕНИЕ = Шмеман А. Введение в литургическое богословие. Париж: YMCA Press, 1961. Английский перевод см. Schmemann A. Introduction.

* * *

1

Бердяев Н.А. Миросозерцание Достоевского // Н.А. Бердяев. О русских классиках / Сост., коммент. А.С. Гришин. Москва, 1993. С. 187.

2

Кологривов. С. 7.

3

Arseniev. Р. 15.

4

Кологривов. С. 8

5

Там же. С.8

6

Там же. С.9.

7

Arseniev. Р. 21.

8

Ibid. Р. 16.

9

Ibid. P. 18–19.

10

Тургенев И.С. Записки охотника. Глава «Касьян с Красивой Мечи». Москва, 1984. С. 82.

11

Khitrowo.

12

Stremoukhoff D. Moscow the Third Rome: Sources of the Doctrine // Speculum. Vol. XXVIII. P. 84–101. 1953.

13

Бердяев H.А. Русская идея. Париж, 1971. C. 15.

14

Там же. С.15.

15

Mensuel du service oecuménieque de presse et d'information. 10 Avril, 1975. P. 7.

16

Ibid. P. 7.

17

Повесть временных лет / Лихачева Д. С. (пер.) // Памятники литературы Древней Руси: XI – начало XII века. Москва, 1978. С. 123–125.

18

Fedotov G.P. The Russian Religious Mind. I. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1946. P. 373.

19

Abbott. P. 137.

20

Успенский Н.Д. Участие верных в истории русского богослужения до Петра Великого // Вестник Русского Западноевропейского патриаршего экзархата. Париж. 1976. № 93–96. С. 139–140.

21

Taft R.F. Great Entrance. P. 168, 253ff, 300, 384, 392, 424.

22

Taft R.F. Great Entrance. P.77–78, 142, 253–256, 300, 304, 392ff, 424; Taft R.F. A Proper Offertory Chant for Easter in Some Slavonic Manuscripts // OCP. 1970. Vol. XXXVI. P. 437–443.

23

Taft R.F. Great Entrance. P. 256ff.

24

Arranz M. Etapes; Arranz M. Les prières presbytériales de la «Pannychis» de l'ancien Euchologe byzantin et la «Panichida» des défunts // OCP. 1974. № 40. P. 314–343; 1975. № 41. P. 119–139; Arranz M. L'office de la veillée nocturne dans l'Eglise grecque et dans l'Eglise russe // OCP. 1976. № 42. P. 17–155, 402–425.

25

Taft R.F. The Liturgy of the Great Church: An Initial Synthesis of Structure and Interpretation on the Eve of Iconoclasm // DOP. 1980–1981. Vol. XXXIV–XXXV. P. 45–75.

26

Arranz M. Etapes. P. 64–65; Egender N. Introduction. P. 39ff.

27

Arranz M. Etapes. P. 64–65; Egender N. Introduction. P. 44–46.

28

Arranz M. Etapes. P. 68–72 ; Egender N. Introduction. P. 44–46.

29

Arranz M. Etapes. P. 71.

30

Флоренский П.А. Из богословского наследия // Богословские труды. № 17. Гл. 8. С. 186.

31

Георгиевский. С. 75.

32

Герман. Т. I. С. 357.

33

JMP. 1978. № 10. P. 78.

34

Hammond P. Waters. P. 16.

35

РС 155, 337–340. Русский перевод дан по изданию: Симеон Фессалоникийский Разговор о св. священнодействиях и таинствах церковных // Писания. Т. II. С. 185–186.

36

Гоголь Н.В. Размышление о Божественной литургии // Выбранные места из переписки с друзьями. Москва, 1990. О 332.

37

Георгиевский. С. 29.

38

Требник. Ч. 3. М., 1984. С. 99–101.

39

Последование во Святую и великую неделю Пасхи и во всю Светлую седмицу. М., 1904. с. 7.

40

Адаменко В. Сборник суточных церковных служб, песнопений главнейших праздников и частных молитвословий Православной церкви. Н. Новгород, 1926. C. 36.

41

Arseniev. P. 31.

42

Скабалланович М. Рождество Христово. Сергиев Посад, 1995. С. 87. 114; Адаменко В. Указ. соч. С. 106.

43

Bourgeois. P. 585.

44

Arseniev. Ch. 3.

45

Основной текст статьи дан полностью. Опущены или сокращены в ряде случаев пространные библиографические примечания по частным вопросам, предназначенные лишь немногим специалистам. Цитируемые автором литургические и патристические источники даются по русским переводам (когда они имеются) со ссылками на соответствующие издания, и это не оговаривается. [Переводчик Ю. Рубан]

46

LEW. P. 92 (из Литургии Иоанна Златоуста в древнейшем византийском Евхологии, – Barberini Gr. 336, VIII в.). Перевод, не всегда точный, см. СДЛ. Вып. 2. СПб., 1875. С. 127–128.

47

Я рассматриваю этот вопрос в своей работе: Taft R.F. Diptychs.

48

Winkler G. Interzessionen. S. 301–336. О прошениях в анафоре Иоанна Златоуста смотри также фундаментальные работы: Engberding Н. Das anaphorische Fürbittgebet der byzantinischen Chrysostomusliturgie. I // OC. 1961. № 45. P. 2–29; Fenwick J. R. K. The Missing Oblation The Contents of the Early Antiochene Anaphora // Alcuin/GROW Joint Liturgical Study, Nottingham. 1989.

49

Wagner G. La commémoration des saints dans la prere euchanstique II Ircnikon. 1972. № 45. P. 447–456; Вагнер. С. 143–150.

50

Hennig J. Zu den Namenlisten in den eucharistischen Hochgebeten II EL. 1977. № 86. S. 280–289; Jungmann J. A. Place of Christ. P. 264–268; Meyer H. B. Eucharistie Geschichte, Theologie. Pastoral // Gottesdienst der Kirche. Teil 4. Regensburg. 1989. S. 348.

51

Winkler G. Interzessionen. I. S. 305–308.

52

О происхождении культа святых см.: Delehaye H. Sanctus: Essai sur le culte des saints dans l'Antiquité. Bruxelles, 1927, Delehaye H. Les origines du culte des martyrs. Bruxelles, 1927 и др.

53

Vogel С. Prière ou intercession? // Communio sanctorum. Mélanges offerts à Jean-Jacques von Allmen. Geneva. 1982. P. 284–290.

54

И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. И возопии они громким голосом, говоря: «Доколе, Владыка Святой и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?» И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число (Откр.6:9–11).

55

См.: «Пастырь» Ерма (Видение III, 1, 9–2:2); Иустин Мученик Апол. II,2,19; «Мученичество» Поликарпа Смирнского 19, 2; Евсевий Кесарийский Церковная история V, 2.7; VII, 22.4.

56

Лактанций Божественные установления I, 15.28; ср.: Vogel С. Prière ou intercession. P. 289–290.

57

Творения иже во святых отца нашего Епифания, епископа Кипрского. Ч. V. M., б/г. С. 46.

58

Dolbeau F. Nouveaux sermons de saint Augustin pour les fêtes des martyrs // AB. Vol. 110. 1992. Р. 263–310.

59

PL 38, 868.

60

См. Taft R.F. The Interpolation of the Sanctus into the Anaphora: When and Where. A Review of the Dossier. Part I // OCP. 1991. № 57. P. 298–308.

61

Andrieu M., Collomp P. Fragments sur papyrus de l'anaphore de saint Marc // RSR. 1928. № 8. P. 489–515.

62

Bastianini G., Gallazzi C. P. Cair. 10395A: frammento liturgico // Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik. 1985. № 58. S. 101.

63

Цит. по: Керн. С. 119–121.

64

ПСТ 10, 430.

65

Свт. Иоанн Златоуст Избранные творения. Беседы на деяния Апостольские. Москва, 1994. С. 207.

66

Свт. Кирилл, архиепископ Иерусалимский Поучения Огласительные и Тайноводственные. Москва, 1991. С. 335–336.

67

La lettre du Pape Innocent I à Décentius de Cubbio (19 mars 416) / Cabié R. (éd.). // Bibliothèque de la Revue d'Histoire ecclésiastique. Fasc. 58. Louvian, 1973. P. 22, 44–52.

68

Jungmann J. A. Missarum sollemnia. P. 74–75.

69

MGH. Leges 1. / Pertz С. H. (Ed.). Hannover. 1835. P. 62, 75.

70

PG 140, 417–468.

71

Об этом сочинении и авторе см. Bornert. P. 181–206.

72

РС 140, 456В.

73

Писания. Т. III. С. 373–374.

74

Писания. T. III. C. 56.

75

Chosroae Magnae Explicatio precum missae / Vetter P. (trans.). Freiburg. 1880. P. 40.

76

Cyrille de Jérusalem Catéchyses mystagogiques // Introduction, texte critique et notes de A. Piédagnel //SC. Vol. I26 bis. Paris, 1988. P. 154.

77

Botte. P. 16 = Hänggi-Pahl. P. 781.

78

SC I26bis, 94,124, 154.

79

Tonneau-Devreesse. P. 553.

80

Metzger. Tome 3. P. 198–200; Hänggi-Pahl. P. 92.

81

Parenti-Velkovska. № 35. В этой рукописи утерян фрагмент текста из анафоры ВАС: Ibid. P. 17, прим. 10. LEW. P. 329–330 заполняет этот пробел в тексте ВАС по кодексу Grottaferrata Г@ VII; ср. LEW. P. 308. прим. I.

82

Anaphora Syriaca duodecim Apostolorum prima // Anaphorae Syriacae. Vol. I.6. Rome, 1940; Engberdtng H. Die syrische Anaphora der zwölf Apostel und ihre Paralleltexte einander gegenüberstellt und mit neuen Untersuchungen zur Urgeschichte der Chrysostomosliturgie begleitet // OC. № 34 = Ser. 3 vol. 12. 1938. S. 213–247; Hänggi-Pahl. P. 265–268.

83

Интересующиеся этим исключительно сложным вопросом могут обратиться к статье: Taft R.F. Authenticity. P. 50–51.

84

Cр. с русским переводом анафоры св. Иоанна Златоуста по изданию СДЛ. Т. 2. С. 127. В ряде случаев наблюдаются значимые отличия между русским переводом и английским переводом, приводимым Тафтом («словесную службу» вместо «разумной службы», «честное тело» вместо «драгоценного тела» и т. п.). См. также церковнославянский текст литургии: Служебник. Ч. I. M., 1991. С. 143–146. – Прим. Пер

85

LEW 329–330 = Hänggi-Pahl. P. 236–238.

86

Т. е. написанной на саидском диалекте коптского языка – Прим. пер.

87

Doresse J., Lanne. E. Un témoin archaїque de la liturgie copte de S. Basile // Bibliothèque du Muséon. Vol. 47. Louvain, I960. P. 21–22.

88

Ср. с русским переводом греческой анафоры св. Василия Великого по изданию: СДЛ. Т. 2. С. 70–71. См. также церковнославянский текст литургии: Служебник. Ч. 2. М., 1991. С. 395–398 – Прим. пер.

89

SC 336, 200 = Hänggi-Pahl. P. 92.

90

PL 20, 801.

91

Jugie M. De epiclesi eucharistica secundum basilium Magnum // Acta Academiae Velehradensis. № 9. 1948. № 9. P. 204

92

LEW 427.27–30 = Hänggi-Pahl. P. 234.

93

Имеется в виду Быт. 2, 24: ... и будут одна плоть. – Прим. пер.

94

Goar. P. 315–316, 318, 320.

95

Hänggi-Pahl. P. 250.

96

Wir verstehen heute unter Symbol eine Sache, die das nicht ist was sie bedeutet; damals verstand man unter Symbol eine Sache, die das in irgend welchem Sinne wirklich ist, was sie bedeutet [Под символом мы понимаем сегодня некую вещь, которая не является тем, что она обозначает; тогда под символом имелась в виду некая вещь, которая в каком-то смысле действительно была тем, что она обозначала (нем.).], Lehrbuch der Dogmengeschichte. Tübingen,4 1909–1910. Bd. I. S. 476.

97

Hänggi-Pahl. P. 395.

98

Hänggi-Pahl. P. 323.

99

Trempelas. P. 183 (apparatus).

100

86 (IV. 13) // Kotier. B. 2. 194.71–76; ср. превосходное исследование Armitage N. The Eucharistie Theology of the Exact Exposition of the Orthodox Faith (De Fide Orthodoxa) of St. John Damascene // OKS. № 44. 1995. P. 292–308. [Ср. также: Св. Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. СПб, 1894. C. 221 (репринт: Москва, 1992. C. 293). – Прим. пep.

101

Kotter. B. 2. S. 195; [См. также: Иоанн Дамаскин. Точное изложение. C. 222 (294). – Прим. пер.

102

В буквальном переводе с латыни: «во всем благословенным, угодным, разумным (или неизменным), приемлемым и благоприятным». Здесь и далее перевод текста канона в основном следует английскому переводу Тафта. Ср. с русским текстом канона по изданиям: Чин Мессы, или Божественной Литургии Римского обряда по Римскому Миссалу папы Павла Шестого. Рим, 1979. С. 39–42; Чин Мессы. Pessano, 1993. С. 32–40. – Прим. пер.

103

Букв, «из преисподних». – Прим. пер.

104

Букв, «от Твоих даров и даяний». – Прим. пер.

105

Букв, «да будет это принесено». – Прим. пер.

106

См. работу Юнгманна, которая цитируется в прим. 118.

107

I, 15.1 // PL 83, 732: «Ordo ... missae et orationum quibus oblata Deo sacrificia consecrantur».

108

Санктус – католический гимн ангельского славословия («Свят, свят, свят...»), входящий в состав мессы и завершающий префацию (вступление) к главной ее части – канону. – Прим. пер.

109

Или «образует», «получает вид» (лат. conformetur). – Прим. Пер

110

I, 15.1 // PL 83, 733. Porro sexto [oratio] exhinc succedit conformatio sacramenti, ut oblatio. quae Deo offertur, sanctificata per Spiritum sanctum, Christi corpori et sanguini conformetur. Harum ultima est oratio, qua Dominus noster discipulos suos orare instituit, dicens: Pater noster. qui est in coelis.

111

Ad Monimum II, 6 & 9–10 // PL 65, 184–185, 187–188.

112

Geiselmann J. R. Die Abendmahlslehre an der Wende der christlichen Spätantike zum Frühmittelalter. Isidor von Sevilla und das Sakrament der Eucharistie. München, 1930. S. 198–224; Congar Y. Je crois en l'Esprit Saint. 3 vols. Paris, 1979–1980. Vol. III. P. 320–330.

113

Месса, от глагола mittere, «посылать». – Прим. пер.

114

PL 192, 868: Missa enim dicitur eo quod caelestis nuntius ad consecrandum vivificum corpus adveniat, juxta dictum sacerdotis: Omnipotens Deus, I ube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum...

115

Jube. id est: fac. Perferri, id est: transsubstantiari. Vel: perferri, id est sursum efferri, id est converti.... Decretum de consecratione 2, 72, // Glossa ordinaria. Rome, 1582. Vol. II. P. 1813, цит. по. Salaville // SC 4b, 322.

116

Taille M. de la Mysterium fidei. Paris,3 1931. P. 276, Salavill // SC 4bis, 319320 приводит этот и другие сходные взгляды католических авторов.

117

SC 4bis, l90-l9l.

118

Jungmann J. A. Missarum Solemnia. Vol. 2. P. 203–204. Прим. 2. Далее он продолжает: «В Каролингскую эпоху Флор Диакон [из Лиона, ум. в 860 г.] в De actione miss., с. 60 (PL 119, 52f.) особо подчеркивал значение слов освящения: ille in suis sacerdotibus quotidie loquitur»

119

Gill J. The Council of Florence. Cambridge, 1959. P. 116, 265–267, 272–278. 280–281, 284–286, 292.

120

Dе sасerdotio III. 4, 40–50; VI. 4, 34–44 // Jean Chrysostome Sur le sacerdote (Dialogue et Homelie) / Malmgrey A.-M. (ed.) // SC. Vol. 272. Paris, 1980. P. 142–146, 316 = PG 48, 642–645, 681 (= CPG 4316); Oratio de beato Philogonio 3 // PG 48, 753 (= CPG 4319); De resurr. mortuorum 8 // PG 50, 432 (CPG 4340): In pentec. hom. 1, 4. // pG 50, 458–459 (= CPG 4343); In Ioh. hom. 45, 2 // pG 59, 253 (= CPG 4425); In 1 Cor hom. 24, 5 // PG 61, 204 (= CPG 4428). В De coemet et de cruce 3 Златоуст совершенно явным образом говорит об эпиклезисе: PG 49, 397–398 (= CPG 4337).

121

De proditione Judae hom. 1/2, 6 // PG 49, 380; 389–390 (= CPG 4336).

122

Гл. 29 // SC 4bis, 178–190; ср. комментарий Salaville. P. 314–315 u McKennâJ. H. Eucharist and Holy Spirit. The Eucharistic Epilesis in 20th Century Theology // Alcuin Club Collections. Vol. 57. Great Wakering, 1975. P. 59.

123

Ta. 29, 10 // SC 4bis, 184–186.

124

14 ...ut conficiatur venerabile sacramentum, iam non suis sermonibur utitur sacerdos, sed utitur sermonibus Christi. Ergo sermo Christi hoc conficit sacramentum. 15. Quis est sermo Christi? Nempe is quo facta sunt omnia, lussit dominus factum est caelum, iussit dominus facta est terra, iussit dominus facta sunt maria. iussit dominus omnia creatura generatus est. Vides ergo quam operatorius sermo sit Christi. Si ergo tanta vis est in sermone domini lesu ut inciperent esse quae поп errant, quanto magis operatorius est ut smt quae erant et in aliud commutentur ... 17. Accipe ergo quemadmodum sermo Christi creaturam omnem mutare consueuerit et mutet quando vult instituta naturae ...» Ambroise de Milan De Sacrements, Des mysteres / Botte B. (ed.) // SC 25bis. Paris. 1961. P. 110 = CSEL 73:52–53: англ. перевод, частично адаптированный: Mazza Е. Mystagogy. New York, 1989. P. 183; ср. Ambrose De mysteriis IX, 52: «Таинство, вами получаемое, совершается словом Христа», SC 25bis, 186 = CSEL 73, 112.

125

In Mt hom. 50 (51), 3 и hom. 82 (83), 5 // PG 58, 507, 744 (= CPG 4424).

126

PG 62, 612 (= CPG 4437). См. об этом: Congar I. Je crois en l'Esprit Saint. T. III. P. 303–304.

127

SC 4bis, 174, 182; английский перевод: Hussey-McNulty. P. 70, 72.

128

SC 4bis,182 = Hussey-McNulty. P. 72.

129

При всем уважении к популярному мифу о том, что «восточный» всегда означает «более древний», отметим, что до начала исламских завоеваний практически все литургические новшества, кроме праздника Рождества, который стал отмечаться 25 декабря, предложены на Востоке. Все восточные анафоры в их настоящей редакции, кроме Фаддея и Мария, более поздние и сложные, чем Римский канон.

130

Bossuet J.-P. Explication de quelques difficultés sur les prières de la messe à un nouveau catholique // Oeuvres. T. 17. Paris, 1864. P. 74–75; англ. перевод: Cabie R. The Eucharist = Martimort A. G. (ed.). The Church at Prayer. Vol. II. Collegeville, 1986. P. 147.

131

Я перевожу этот текст по переизданию: Migne J.-P. Theologiae cursus completus. 28 vols. Paris, 1839–1843. Vol. 20. P. 249.

132

См. особ. CongarY. Je crois en l'Esprit Saint 111. 309ff.

133

McKenna J. H. Eucharist and Holy Spirit: см. также id. «Eucharistie Prayer: Epiclesis» / Heinz A, Rennings H. (eds.) // Gratias agamus. Studien zum eucharistischen Hochgebet. Fuer Balthasar Fisher // Pastoralliturgische Reihe in Verbindung mit der Zeitschrift «Gottesdienst». Freiburg/Basel/Wien, 1992.

134

Neunheuser B. Das Eucharistische Hochgebet als Konsekrationsgebet // Heinz A., Rennings H. (eds.) // Gratias agamus. P. 315–326.

135

«Prex eucharistica. Nunc centrum et culmen tonus celebrationis habet, ipsa nempe Prex Eucharistica, prex scilicet gratiarum actionis et sanctificationis...» EDIL 1449 (курсив мой), ср. 1450: DOL 1444. ср. 1445: Neunheuser B. Das Eucharistische Hochgebet. S. 321.

136

EDIL 1084 = DOL 2608.

137

EDIL 1085–1086 = DOL 2609–2611: «forma ... constat verbis eiusdem precationis consecratoriae».

138

The Secretariat for Promoting Christian Unity Information Service № 49 (1982/11–111) 108; Origins 12 (April 12. 1982), 158; французский текст в La documentation catholique 79 (1982 = No. 1838. 17 oct.) 942: Episkepsis no. 277 (juillet-aout. 1982). 13.

139

SC 25bis, 110, 114, 186–188 = CSEL 73, 51–53, 55–56, 112–113.

140

Geiselmann. S. 192–194, 144–147: Hughes. P. 540; Jungmann J. A. Missarum Solemnia. P. 569.

141

Cp. Bornert. P. 237: «Les deux traditions mettent l'accent sur des points de vue différents mais complémentaires».

142

SC 4bis:150.

143

Schulz H.-J. Ökumenische Glaubenseinheit aus eucharistischer Überlieferung // Konfessionskundhche und kontroverstheologische Studien. Bd. 39. Paderborn, 1976; id. Liturgischer Vollzug und sacramentale Wirklichkeit des eucharistischen Opfers // OCP. 1979. № 45. S. 245–266; 1980. № 46. P. 5–19. Ср. также id. Ökumenische Aspecte der Darbringungsaussagungen in der erneuerten römischen und der byzantinischen Liturgie // ALW. 1978. № 19. S. 7–28; id. Orthodoxe Eucharisiefeier und ökumenisches Glaubenszeugnis // ChO. 1979. № 34/1. S. 10–15: id. Das fruhchristlich-altkirchliche Eucharistiegebet: Überlieferungskontinuitut und Glaubenszeugnis // Internationale Kirchliche Zeitschrift. № 70. 1982. S. 139–153: id. Patterns of Offering and Sacrifice // SL. 1982. P. 34–48. О ВАС см. также недавно вышедшее исследование Mefiner. S. 121–129.

144

Hussey-McNulty. P. 68–72.

145

Irenee de Lyon Contre less heresies / Rousseau A., Doutreleau L, (edd.) Livre I.

Tomes 1–2 // SC 263–264. Paris, 1979. SC 264, 611 [см. также: Сочинения св. Иринея, епископа Лионского. СПб. 1900. C. 365. – Пер.]; ср. также Adv. haer. 1, 13, 2. // SC 263–264. Paris, 1979. SC 264, 190–191. Термин «эпиклезис» действительно широко используется для обозначения всей молитвы над дарами, причем даже в источниках IV века: Hippolytus Refutatio omnium haeresium (Philosophumena) VI, 39, 2 // PG 16.3, 3258 = CPG 1899; о подвергаемой сомнению аутентичности этого текста см. CPG 1870; Фирмилиан Кесарийский, цитируемый Киприаном: Cyprian Ер. 75,10 //CSEL 3, 2,818 – перевод этого текста и обзор связанной с ним литературы см. в Bouley. P. 143–145; Michell G. A. Firmilian and Eucharistic Consecration // JTS. 1954. № 5. P. 215–220; Didaskalia VI, 22,2 // Connolly R. Didascalia. P. 252–253. Cp. Tyrer J.W. The Meaning of epiclesis // JTS. № 25. 1923–1924. P. 139–150; особ. 142–145, 148; Casel О. Neuere Beiträge zur Epiklesenfrage // JLW. 1924. № 4. S. 169–178, особ. 170–171. Некоторые авторы включают также в этот список и св. Василия Великого: О Святом Духе 27 // Basile de Cesaree Sur le Saint-Esprit / Pruche B. (ed.) // SC 17bis. Paris, 1968. P. 480 = PG 32, 188 (= CPG 2839). Однако я склонен согласиться с Гелстоном в том, что св. Василий, по всей видимости, говорит об эпиклезисе в узком смысле этого термина: см. Gelston. P. 15–17.

146

SC 126bis, 124, 154.

147

SC 126bis, 94.

148

«Wir müssen uns vielmehr... klarmachen, daß die E. der Trinität, die allen Mysterien gemeinsam war, je nach der speziellen Weihe einer näheren Zwackbestimmung bedurfte: diese erfolgte in der Messe durch die Einsetzungsworte. Man kann demnach bald der Eucharistie, bald der Epiklese, bald den Einsatzungsworten die Konsekration zuschreiben, ohne sich zu widersprechen» (курсив мой): Casel О. Neue Beiträge zur Epiklesenfrage // JLW. № 4. 1924. S. 173. Cp. Casel О. Zur Epiklese // JLW. № 3. 1923. S. 101f.

149

Св. Иоанн Дамаскин в «Точном изложении православной веры» / Expositio fidei 86, 163–166 интерпретирует ВАС следующим образом; «Кроме того, хотя некоторые и называли хлеб и вино (антитипами) тела и крови Господа, как это делал богоносный Василий, они говорили при этом [о моменте] не после освящения (τό άγιασθήναι), но прежде освящения, и именно так они называли сам по себе [неосвященный] хлеб предложения (προσφοράν)». Kotter 2, 197 = De fide orthodoxe IV, 13 // PG 94, 1162C- 53B; англ. пер.: Saint John of Damascus Writings / Chase F. H. Jr. (trans.) // FC. Vol. 37. Washington (DC), 1981. P. 360–361. Глоссы мои: «просфора» (приношение) – это обычный византийский греческий термин для обозначения неосвященных евхаристических хлебцев, используемых в литургии. [Ср. также: Св. Иоанн Дамаскин Точное изложение православной веры. СПб, 1894. С. 225 (репринт: Москва, 1992. С. 297) – Прим. пер.]

150

Ср. дебаты на II Никейском соборе, 6-я сессия: Mansi 13, 261E–268A, где сохранились относящиеся к теме тексты собора 754 г., поскольку они читались и осуждались в Деяниях II Никейского собора. Полный английский перевод этих текстов вместе с выделенными курсивом фрагментами из Деяний собора 754 г. см. в: Sahas D. J. Icon and Logos: Sources in Eight-Century Iconoclasm // Toronto Medieval Texts and Translations. Vol. 4. Toronto-Buffalo-New York, 1986. P. 92–96. Материалы споров об использовании термина «антитип» для евхаристических частиц см. Mansi 13:265С = Sahas. P. 95.

151

В моей статье «Understanding the Byzantine Anaphoral Oblation» в юбилейном сборнике в честь проф. Айдана Каванаха.

152

Об «антитипах» в ВАС см. также Mefiner. S. 123–125; Jugie M. L'épiclèse et le mot antitype de la messe de saint Basile // Echos d'Orient. 1906. № 9. P. 193–198, где приводятся ссылки на поздних греческих авторов, писавших о данной теме, хотя Жюжи и преувеличивает значение противоположной стороны.

153

Ср. Strittmatter А. Missa Treverensis. P. 495–518, особ. 508, прим. 9; Walz A. Peiargus» // LThK. Bd 8. S. 251–252; того же автора Ambrogio Pelargo a Trento // Concito di trento e la riforma tridentma. Atti del Convengo storico internazionale (Trento 2–6, settembre 1963). Roma, 1965. II. P. 749–766.

154

Превосходство латинского обряда (лат.). – Прим. пер.

155

Croce. I, 13–15, прим. 60.

156

Тогда же, в конце XIX столетия, выступили англикане и православные. Оксфордская школа восточной литургики развивается как часть Оксфордского движения за рекатолизацию Англиканской церкви. И, что более важно, нарождается великая русская литургическая школа, впервые (если не считать Петра Могилы) начинается серьезное и систематическое изучение богослужения в православном мире. Благодаря таким именам, как Алмазов, Дмитриевский, Красносельцев, Муретов, Орлов, Петровский, Скабалланович, литургическая наука так обогатилась, что даже сегодня невозможно представить серьезных исследований византийского богослужения без знания русского языка. Однако и русская православная литургическая школа грешит ограниченностью, обусловленной идеологическими установками. Например, те элементы итало- греческих служб, которые отступали от православного обихода, иногда рассматривались как «латинизация», хотя, как мы знаем из наших современных исследований по истории византийского обряда, богослужение на периферии, вдали от центра, просто сохраняло более древние обычаи. Подробнее см. Taft R.F. Byzantine Rite.

157

C'est un truisme dans le monde catholique que l'Eglise orthodoxe a conservé l'esprit liturgique de l'ancienne Église, et qúelle continue d'en vivre, de s'y aboucher comme à sa source la plus pure... Il ne saurait question de «mouvement liturgique» dans l'Église orthodoxe. Cette Église ne s'est jamais écartée, dans sa piété de celle de ses offices, et elle y est toujours restée également fidèle... Rousseau. P. 188.

158

Mastrogiannopoulos Е. Ἡ Νοσταλγία τῆς Ὀρθοδοξία. Ἀθῆναι, 1956; английский перевод: Nostalgia for Orthodoxy. Athens, 1959.

159

См., например, Clogg R. Anatolica. Studies in the Greek East in the 18th and 19th Centuries // VCSS. Aldershot, 1996.

160

Said E.W. Orientalism. London, 1978.

161

Attwater.

162

Gregory Nazianzen Ер. 77, I –3 // Saint Grégorie de Nazianze Lettres, texte établit et traduit par P. Gallay, 2 vols. // Collection des Universités de France, Paris, 1964, 1967. T. 1. P. 95 = Gregor von Nazianz Briefe / Gallay P. (ed.) // GCS. Bd. 51. Berlin, 1969. S. 66 = PG 37, 141–144; id. Carmen de seipso I, 660ff // PG 37, 1074–1075 = CPG 3036.

163

О мучениках // PG 50, 1074 (= CPG 4359); подробнее: Taft R.F. Hours. P. 170.

164

De Helia et ieunio 62 // CSEL 32, 2, 448–449 = PL I4, 7I9AB.

165

Исповедь Vl, 2,2 // CSEL 33, 114–116.

166

Sermo 55, 1–5 // CCSL 103, 241–244 = SC 243, 476–485

167

Sermo 225, 4 // PL 38, 1018. Cp. Sermo 252, 4 // PL 38, 1174; In ep. Joh. Tract. 4, 4 // PL 35, 2007.

168

Беседа 14 «О пьяницах» I // PG 31, 444–445.

169

Sermo 6, 2–3 // CCSL 103, 31–32.

170

HE 21 // PO 9, 528–529.

171

HE VII, 16, 8 // GCS 50, 323 = PG 67, I46IB. Сократ (HE V, 19, 5–10), приводит другую версию того же инцидента: GCS neue Folge 1, 293–94 = PG 67, 616–620A.

172

Конечно, справедливости ради надо бы процитировать и другие тексты, в которых отцы хвалят народ за набожность и участие в церковных службах: некоторые примеры см. в Carroll Т. К. Preaching the Word // Message of the Father of the Church. Vol. II. Wilmington, 1984, особ., в гл. 3. Лучшая работа с обширной библиографией, касающаяся проповеди в тот период: Olivar, особ. гл. 9; о Златоусте и его аудитории с. 774–776. Ср. – того же автора, «La duraciyn de la predicaciyn antigua» // Liturgica. № 3 // Scripta et documenta. №17. Montserrat, 1966. P. 143–184; Taft R.F. Sermon // ODB 3, 1880–1881 и библиографию там. Относительно Запада: Monachino V. La cura pastorale a Milano, Cartagine е Roma nel secolo IV // AG. Rome, 1947. № 41.; id, S. Ambrogio e la cura pastorale a Milano nel secolo IV. Milano, 1973; Beck H. The Pastoral Care of Souls in South-east France during the Sixth Century // AG. Rome, 1950. № 51; Van der Meer F. Augustine the Bishop. The Life and Work of a Father of the Church. London, 1978. P. 168177; Brown P. Augustine of Hippo. A Biography. London, 1967. Особ, гл. 2223.

173

Беседа на Евангелие от Матфея 19, 7–9 // PG 57, 283–285.

174

Беседа на Евангелие от Матфея 32, 1–33, 6 // PG 57, 384–385.

175

Sozomen HE VIII, 5, 2 // GCS 50, 357, 11–15 = PG 67, 1528BC; менее подробное сообщение о том же у Сократа (Socrates HE VI, 5:5), GCS neue Folge 1, 317 = PG 67, 673В. О местоположении и позе проповедника в тот период см. Olivar. P. 726–736; ср. Иоанн Златоуст Беседа на Евангелие от Иоанна 3, I // PG 59, 37.

176

De sacerdotio V, 8 // Jean Chrysostome Sur le sacerdoce // Malingrey. P. 302–305 = PG 48, 677. И опять справедливости ради надо заметить, что и в эпоху поздней античности проповедники удостаивались и аплодисментов, и свиста: см. работы, упомянутые в прим. 19, особ. Olivar; id. Sobre las ovaciones tributados a los antiguos predicadores cristianos, Didascalia 12 (1982) 13–43; Quacquarelli A. Retorica e liturgia antinicena. Rome, I960. P. 8993; Klauser Th. Akklamation // RAC 1, 226–227; Stulber A. Beifall // RAC 2, 91103, особ. с. 99–102; Dölger F. J. Klingeln, Tanz und Händeklatschen im Gottesdienst der christlichen Melitianer in Ägypten // AC. Bd. 4. 1934. S. 245–264, особ. 254 сл.: Ernst J. Beifallsbezeugen zur Predict // Theologischpraktische Monatsschrift. Bd. 27. 1917. S. 568ff.

177

См. цитаты в этом разделе. Ориген сетовал на то же веком раньше: см. Беседы на Шестоднев 10, I; Беседы на Исход 12, 2 // GCS 29, 93, 263–264. Цезарий Арльский неоднократно говорил о таком же беспорядке: см. Проповеди 55, 1,4; 72, I; 73, 1–5; 78, I; 80, I // CCSL 103, 241–44, 303, 306–309, 323, 328–389 = SC 243, 476–458; 330:180–181, 190–199, 237–244, 256–257.

178

То же самое творится в Антиохии: De baptismo Christi 4, I // PG 49, 370–71 (= CPG 4335) и в Египте, и (по крайней мере, согласно Псевдо-Евсевию) в Александрии (V-VI вв.): Sermo 16 De die dominica // PG 86, 416 (= CPG 5525); cp. Nau F. Notes sur diverses homélies pseudoépigraphiques sur les kuvres attribuées à Eusébe d'Alexandrie et sur un nouveau manuscrit de la chaîne contra Severianos» // ROC. 1908. № 13. P. 406–434. Цезарий в Арле даже бежал вслед за этими нерадивыми прихожанами, как написано в его Житии I, 27: // Passiones vitaque sanctorum aevi Merovingici et antiquiorum aliquot / Krusch (ed.) MGH. SRM. Bd. III. Hannover, 1896. P. 466–467.

179

См. цитаты из Златоуста ниже.

180

Беседы на Евангелие от Матфея 73/74, 3 // PG 58, 67.

181

Беседы на Деян. 24, 4 // PG 60, 190.

182

Беседы на Деян. 29, 3 // PG 60, 218; ср. также Беседы на Евангелие от Матфея 19, 7–9 // PG 57, 283–285.

183

Enarr. in ps. 39, 8 // CCSL 38, 430–431.

184

Исповедь III, iii.5 // CCSL 27, 29.

185

Цитата приведена по переводу Кузнецовой (Письма апостола Павла / Пер. и прим. В.Н. Кузнецовой. М., 2000), как наиболее близкому к английскому тексту, кроме перевода слова ekenosen (у Тафта – emptied himself – «опустошил себя», в синодальном переводе – уничижил Себя Самого). – Прим. пер.

186

В целом проблема рассматривается в работе: Taft R.F. Russian Liturgy, а Mirror of the Russian Soul // Studi albanesi. Studi e testi VI. Флоренция, 1986. P. 413–435. (См. также русский перевод «Русская литургия: зеркало русской души» // Страницы. 1997. № 2. С. 565–585).

187

От вечности (лат.) – Прим. пер.

188

Например, Taft R.F. Hours. Ch. 17; id, Beyond East and West. Ch. 3, 8, 9; id. Eastern-Rite Catholicism.

189

Jungmann J. A. The Defeat of Teutonic Arianism and the Revolution in Religious Culture in the Early Middle Ages, в его же кн.: Pastoral Liturgy. New York, 1962. P. 1–101. Об этом же культурном сдвиге более подробно см. в новой работе: Russel J. C. The Germonization of Early Medieval Christianity. New York/Oxford, 1994.

190

Missel chaldeen. Paris, 1982. P. 50; LEW. P. 254.

191

См. Gugerotti C. I riti di ordinatione e la Cilicio armena // OCA. Rome, в печати (на апрель 1997 г. – М. Б.)

192

Taft R.F. Praying.

193

См. по этому вопросу Taft R.F. Scholarship.

194

Некоторые из этих текстов приведены и разобраны в статье Taft R.F. The Precommunion Elevation of the Byzantine Divine Liturgy // OCP. 1996. № 62. P. 15–52, особ. 28–29, 32–36.

195

Garitte G. Un extrait géorgien de la Vie d'Etienne le sabante // Mu. 1954. № 67. P. 83–90.

196

Ibid., 83ff.

197

Vita S. Stefani sabaitae Thaumaturgi Monachi = Halkin F. Bibliotheca hagiographica Craeca // SH. № 8a. 3rd ed. Brussels, 1957. P. 1670: Acta Sanctorum., Antwerp./Paris/Rome/Brussels: SB, 1643–1910. 13 Julii, 3:504–584, также 506.

198

PG 114, 1113. Более ранний вариант той же легенды можно найти в апокрифе VIII–IX вв. Псевдо-Амфилохия: In vitam et mirocula S. Basilii 9 / Combéfis F. (ed.) // SS. Patrum Amphilochii Iconensis, Methodii Patarensis, et Andreae Cretensis opera omnia. Paris, 1644. P. 183 = CpG 3253.

199

Oudot J. Patriarchatus Constantinopolitani acta selecta, 2 vols. // Fonti codificazione canónica orientale. Serie II. Fasc. III–IV. Vatican, 1941/Grottaferata, 1967. I, 18.

200

Laurent. P. 116–142, особ. 134, строки 292–304; вариант – 141–142; cp. Taft R.F. Precommunion Elevation. P. 40–41.

201

Cм. Taft R.F. Water.

202

LEW. P. 394; 3, 14.

203

LEW. 330; 15–16.

204

Taft R.F. The Fruits of Communion in the Anaphora of St. John Chrysostom // Psallendum. P. 275–302, особ. 290–297.

205

Taft R.F. Communion via Intinction / Wainwright GWesterfeld Tucker K. (eds.) // Soli Deo gloria. Essays to Recognize the Lifés Work of Wiebe Vos = SL. № 26. 1996. P. 225–236.

206

Sacrilegia simulatio (лат.) – кощунственная имитация. – Прим. пер.

207

Sermo 42, 5 // PL 54, 279–280.

208

Ер. 37, 2 / Thiel A., (ed.) Epistulae Romanorum Pontiftcum genuinae et quae ad eos scriptae sunt a S. Hilario usque ad Pelargium II. Vol. I: A S. Hilario usque ad S. Hormisdam ann. 461–523. Braunsberg, 1868; repr. Hilde- sheim/N.Y., 1974. P. 451–452.

209

Ep. 535 // PL 163, 442.

210

Mansi 22, 151.

211

Rousseu. P. 188.

212

Ibid. P. 198.

213

Doens Ir. Bibliographie de la Sainte Montaine de l'Athos // Le millénaire du Mont Athos, 963–1063: Etudes et mélanges. Chevetogne, 1964. Vol. II. P. 337–483.

214

Ševčenko I. Two Varieties of Historical Writing // Ideology, Letters and Culture in the Byzantine World. London, 1982. P. I.

215

О Никоне см.: Doens I. Nicon de la Montagne Noire // Byz. 1954. № 24. P. 131–140; Nasrallah J. Un auteur antiochien du 11e siècle, Nicon de la Montagne Noire (vers 1025 – début du XIIe s.) // POC. № 19. 1969. P. 150–161; Solignac A. Nicon de la Montagne-Noire // DSp 11, cols. 319–320 и дальнейшую библиографию, приложенную к этим трудам.

216

Бенешевич В.Н. Тактикон. Ссылки на внутренние подразделения этого документа в этом издании будут даны в тексте статьи. См. также Бенешевич В.Н. Описание. Т. I. C. 561–601.

217

Mateos J. Typikon; id. La psalmodie variable dans le rite byzantin // Societas Academica Dacoromana, Acta philosophica et theologica. Vol. 2. Rome, 1964. P. 327–339; id. Quelques problèmes de l'orthros byzantin // POC. 1961. № 11. P. 17–35, 201–220.

218

Bertonière G. Easter Vigil.

219

Упомяну только то, что относится к богослужениям суточного круга: Арранц М. Как молились; Arranz M. Heures; id. Le sacerdoce ministériel dans les prières secrètes des vêpres et des matines byzantines // Euntes docete. № 24. 1971. P. 186–219; Id. Etapes; id. Les prières presbytérales de la Pannychis» de l'ancien Euchologe byzantin et la Panikhidá des défunts // OCP. № 40. 1974. P. 314–343, № 41. 1975. P. 119–139; id. Les prières presbytérales de la Tritoektî de l'ancien Euchologe byzantin // OCP. 1977. № 43. P. 70–93, 335–54; id. Les prières prebytérales des matines byzantines // OCP.

1971. № 37. P. 406–436 ; № 38. 1972. P. 64–115; id. Les prières presbytérales des Petites Heures dans l'ancien Euchologe byzantin // OCP. 1973. № 39. P. 29–82; id. Les prières sacerdotales des vêpres byzantines // OCP. 1971. № 37. P. 85–124; id. L'office de l'Asmatikos Hesperinos (vêpres chantées) de l'ancien Euchologe byzantin // OCP. 1978. № 44. P. 107–130, 391–412; id. L'office de l'Asmatikos Orthros ("matines chantées») de l'ancien Euchologe byzantin // OCP. 1981. № 47. P. 122–157; id. L'office de la veillée nocturne dans l'Eglise grecque et dans l'Eglise russe // OCP. 1976. № 42. P. 117–55, 402–425; id. Uspensky. P. 83–113, 169–195 (перевод на английский предшествующего труда); id. Typicon. О песенном последовании см. также: Hannick C. Etude sur l'akolouthia asmatikê (avec quatre figures) // JÖB. 1970. № 19. P. 243–260; Strunk O. Office. Полная библиография данной темы: Taft R .F. Bibliographу.

220

Об этих работах см.: Taft R.F. Bibliography; id. Great Entrance. P.xxxi- xxxviii.

221

Описание: Strittmatter A. Barberinum. P. 329–367.

222

Mateos J. Un horologion inédit de S. Sabas: Le Codex sinaïtique grec 863 (IXe siècle) // Mélanges E. Tisserant. Vol. III = ST. Vol. 233. Vatican, 1964. P. 47–76; Ajjoub M. Sr. Le Codex Sinaiticus Gr. 864 (IXe s.). Horologion, I: Introduction et traduction française, II: Texte grec et index, diss. Rome: PIO, 1986. Эта важная диссертация, написанная под руководством проф. М. Арранца находится в стадии публикации в серии SC, cм. также Arranz M.Etapes. P. 57.

223

О псалтыри песненного последования см. Arranz M. L'office de l'Asmatikos Hesperinos, IIe partie: La psalmodie // OCP. 1978. № 44. P. 391–419; id.. Les prières sacerdotales des vêpres byzantines. P. 109–122; id. L'office de l'Asmatikos Orthros. P. 137–146; Strunk O. Office. P. 175–202.

224

Strunk O. Office. P. 180–202 passim, особ. 200–201. Распределение псалмов по службам песненного последования приписывается патр. Анфиму (535–536); Arranz M. Etapes. P. 50.

225

Strunk O. Office. P. 180–202, больше подробностей приводит статья М. Арранца, упомянутая в прим. 223.

226

За подсчет стихов данной, а также палестинской псалтыри (нижеследующей) я признателен М. Арранцу. О рефренах см. прим. 223.

227

См. ниже прим. 231.

228

Об этой рукописи см. Амфилохий; Кондаков Н.П. Миниатюры греческой рукописи псалтири IX века из собрания А. И. Хлудова. Москва, 1878; Щепкина М.В. Исследование лицевого греческого кодекса IX в. (Хлуд. 129-д) // Slavia. № 36. Прага, 1967. С. 601–604 и особ. факсимильное издание под ред. Щепкиной Миниатюры Хлудовской псалтыри: Греческий иллюстрированный кодекс IX века. Москва, 1977. Н. Малицкий, по-видимому, первый раскрыл кафедральный характер данной псалтыри в статье Malickij N. Le psautier byzantin à illustrations marginales du type Chludov est-il de provenance monastique? // L'art byzantin chez les Slaves, 2me recueil. Orient et Byzance. T. 5. Paris, 1932. P. 235–243.

229

Антифонарий также назывался «Псалтырью»: ср. Mateos J. Typicon II, 327–328. В литургике, как и в других областях, византийские термины часто многочисленны и расплывчаты.

230

См. таблицу в издании La prière des heures: Ὡρολόγιον, La prière des Eglises de rite byzantin. T. 1. Chevetogne, 1975. Appendice II: Composition des cathismes du psautier (p. 481–483); Répartition des cathismes du psautier (p. 483–85).

231

Оды обеих псалтырей находятся в следующем порядке:


Константинополь Иерусалим
Хлуд. 129-Л
1 Исх.15:1–19 1
2 Вт.32:1–43 2
3 1Цар.2:1–10 3
4 Авв.3:1–19 4
5 Ис.26:9–20 5
6 Ин.2:3–10 6
7 Ис.38:10–20
8 Молитва Манассии
9–10 Дан.3:26–45(?) +Дан.3:52–56(?) 7 Дан.3:26–56
11 Дан.3:57–88 8
12–13 Лк.1:46–55 (Величит) + Лк.68–79 (Благ.) 9 Лк.1:46–55, 68–79
14 Лк.2:29–32 (Ныне отпущаеши)
15 Слава в вышних и Сподоби, Господи

Так как «Ныне отпущаеши» и «Слава в вышних» вместе с «Сподоби, Господи» входят в утрени и в вечерни византийских монашеских богослужений, где используется иерусалимская псалтырь (Taft R.F. Hours. P. 279:281); а небиблейская «Молитва Манасси» входит в великое повечерие той же самой традиции (La prière des heures. P. 446–447; греческий текст – песнь 12-я: Septuaginta II, 180–181); то одна только песнь 7 по константинопольскому исчислению свойственна обеим системам.

Приведенный выше список песней Хлудовской псалтыри – реконструкция М. Арранца (Arranz M. L'office de l'Asmatikos Orthros. P. 140, прим. 36) на основе описания архим. Амфолохия (Амфилохий. С. 15–16) и факсимильного издания М. Щепкиной (ff. 148v –164v), упомянутых выше в прим. 16. Septuaginta II, 164–183 содержит тексты всех песней, подразделяя их на Новые песни греческой церкви (Novem odae ecclesiae graecae), т. е. 9-песненный канон, и остальные песни (Odae aliae). Это приводит к произвольной нумерации песней, не соответсвующих какой-либо литургической системе.

232

Arranz M. Etapes 57–58.

233

Beck H. G. Das byzantinische Jahrtausend. Munich, 1978. C. 210–211.

234

См. Leroy J. La réforme studite. P. 181–214; дополнительная библиография см. Taft R.F. Bibliography. P. 358–359.

235

Ep. II, 15 // PG 99, 1160–1164; II, 16 // PG 99, 1164–1168. Ср. Egender N. Introduction. P. 36.

236

О «неусыпающих» и их богослужении см. Taft R.F. Bibliography. №№ 3, 9, 19, 20, 23–26, 79.

237

М. Арранц (Arranz M. Heures. P. 2) называет это «традицией византийского Запада» (Афон, Грузия, Русь, Южная Италия) для отличия от неосавваитских обычаев Палестины, описанных ниже.

238

Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines. II: Les manuscrits // OCP. 1972. № 38. P. 85.

239

Mateos J. Typicon I.

240

Arranz M. Etapes. P. 52–63.

241

Arranz M. Etapes. P. 59–70. О сущности типикона о самом этом монашеском термине, см. 62–63, и его же L'office de l'Asmatikos Hesperinos // OCP. 1978. № 44. P. 401–402. Дореволюционные русские исследования, хотя и имеют некоторый вес по сей день, нуждаются в ревизии с позиции новейших и куда более точных заключений М. Арранца: Мансветов И. Церковный устав (типик), его образование и судьба в греческой и русской церкви. Москва, 1885; и рецензия А. А. Дмитриевского на этот труд в «Христианском чтении», 1888, № 2, с. 480–576; Скабалланович М. Н. Типикон; Schmemann A. Introduction.

242

Издан по списку XIII–XIV вв. Vatopedi 322 (956): Дмитриевский. I, xii- xxxi, 224–238, с вариантами из Vatican gr. 2029 (= Mai A. Nova patrum biblioteca. Vol. 4. Rome, 1849. P. 111–125 и PG 99, 1704–1720), который, по мнению Г. Бертоньера (Bertonière G. Easter Vigil. P. 165–166) относится к древней редакции, близкой Анастасиевскому типикону (см. след. прим). Я благодарен проф. Тимоти Миллеру за то, что он предоставил мне свою версию этого текста, выполненную в рамках проекта центра Дамбартон-Оукс по изданию типиконов.

243

Издания по списку Iviron 754 (228), XVI в.: Дмитриевский. I, 246–256; Meyer. S. 130–140. Об этой рукописи и изданиях см. Bertonière G. Easter Vigil. P. 165–166. К этим ранним византийским монашеским источникам можно также добавить рудиментарный Типос св. Саввы по списку Sinai gr. 1096; издания: Дмитриевский. I, 222–224 и Kunz E. // BZ. № 3. 1894. S. 167–170. Я признателем моему собрату проф. Джорджу Денису SJ за предоставление мне версии Афонского Ипотипосиса, подготовленного для проекта центра Дамбартон-Оукс по изданию типиконов.

244

Vita A, 114–128, особ. 123 / Noret. P. 54–62. См. Leroy J. La conversion de St. Athanase l'Athonite à l'idéal cénobitique et l'influence studite // Le millénaire du Mont Athos, 963–1063: Etudes et mélanges. Chevetogne, 1964. Vol. I. P. 101–120. Пространную библиографию о студитском монашестве и литургии см. Taft R.F. Bibliography.

245

Leroy J. Réforme studite. P. 208–209, прим. 218, 220 (см. на стр. 186 прим. 43 о системе Леруа ссылок на катехизис; где нет упоминаний о его издании). Ср. также I, 14 // Τοῦ ὁσίου Θεοδώρου τοῦ Στουδίτου Μεγάλη Κατηχήσις/ Papadopoulos-Kerameus A. (ed.) СПб, 1904. E. 95. О сложном взаимоотношении Великого и Малого Катехизисов Феодора Студита, критического издания которых мы все еще ожидаем, см. Leroy J. Les Petites Catéchèses de S. Théodore Studite // Mu. 1958. № 71. P. 329–358.

246

Noret. О предшественниках этого Жития см. Ibid., chap. 3 и рецензию на этот труд Дарузе (Darrouzès J. // REB. 1984. № 42. P. 305; также Lemerle P. Chronologie de Lavra des origines a 1204 / Guillou A., Svoronis N. (eds.) // Actes de Lavra. I: Des origines à 1204, Texte, Archives de l'Athos. Т. 5. Paris, 1970. P. 24–30 (далее Lavra, I). Норе и Дарузе согласны с Лемерлем в споре против Леруа и Моссэ относительно доводов А. Каждана против абсолютной приоритетности А, считая возможным, что Пражитие – источник А и В (Hagiographical Notes // Byz. № 53. 1983. Р. 538–544).

247

Об этих памятниках и их отношении к житию А см. Noret J. Athanase P. 545–566; Lemerle P. Lavra. I, 13–22; Leroy J. S. Athanase l'Athonite et la Règle de S. Benoit // Revue d'ascétique et de mystique. № 29. 1953. P. 111ff.

248

Издания, упомянутые в прим. 243; о датировке Ипотипосиса см. Noret J. La Vie la plus ancienne de S. Athanase. P. 547. Это датировака не совпадает с мнением Лемерля (Lemerle P. Lavra I, 21); об основании Лавры ibid., 36.

249

Meyer. S. 102–22. Датировку см. Noret J. Athanase P. 551–52, против Лемерля (Lemerle P. Lavra. I, 17), выступающею за 973–975 гг.

250

Meyer. S. 115.

251

Ibid., 123–30; Дмитриевский. I, 246–256. Датировка: Lemerle P. Lavra. I, 20; Noret J. Athanase P. 564. Норе замечает (ibid., 565) упоминается в Житии A 214, 4–9 // Noret J. Vitae. P. 105 = Meyer. S. 124, 10–15).

252

Noret J. Vitae. P. 154.

253

Ср. Дмитриевский I, 238–246, 246–256.

254

Meyer. S. 272.

255

Leroy J. Athanase. P. 113ff.

256

Meyer. S. 115:21–116:9, 124:20 ff. Лемерль приводит оба текста и относит их к Ипотипосису (Lavra. I, 21).

257

Леруа (Leroy J. Athanase. P. 115) приводит несколько примеров, позволяющих предположить, что происходило в те времена. Житие B, 26 (Ср. A, 84) приписывает Афанасию учреждение должностей двух эпистимонархов, по одному на каждый хор, одного ἀφυπνίπτης [афипнипта], чтобы будить монахов во время службы, и привратников, сидевших возле церковных дверей и наблюдавших, чтобы монахи не покидали богослужения раньше времени. Именно такие мелкие предписания отличают Афанасиев Ипотипосис (Meyer. S. 135) от студитских источников.

258

Arranz M. Etapes 63ff; Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines // OCP. 1972. № 38. P. 85ff, 91, прим. 2; Arranz M. Les prières presbytérales des Petites Heures dans l'ancien Euchologe byzantin. P. 81; Arranz M. L'office de l'Asmatikos Hesperinos. P. 109–116 (все приводится в прим. 219. Также Baumstark A. Denkmäler. S. 22ff.

259

Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines // OCP. 1972. № 38. P. 85.

260

О студитских рукописных типиконах см. Arranz M. Etapes. P. 64–65; Bertonière G. Easter Vigil. P. 163–220 и статьи М. Арранца, приведенные в прим. 219.

261

Феодор Вальсамон (PG 137, 1041–1043) сообщает следующее: «Патриарх Кир Алексий построил монастырь, называемый «имени Кира Алексия», и Р. Жанен так его и идентифицирует в своей книге (Janin. P. 19). Мансветов в «Церковном уставе», с. 118, на основе славянских списков типикона, утверждает, что он назывался «во имя Успения Божией Матери» согласно Синод. слав. 333/381 (1398 г.), fol. 82v, и Богородицы (во имя Божественныя Матери) в списке XII–XIII вв. Синод. слав. 330/380, fol. 196v. Но Жанену (Janin. P. 156–244) не известен монастырь Комнина, и он не отождествляет ни один из многочисленных богородичных монастырей Константинополя с учрежденным патриархом Алексием.

262

Лисицын М. А. Типикон; Скабалланович М. Н. Типикон. Вып. I. С. 399401; Bertonière G. Easter Vigil. P. 167.

263

См. Повесть временных лет. 1051 г. /Лихачев Д. С. (пер.) Часть I: текст и перевод. Москва/Ленинград, 1950. С. 107; английский перевод: Cross S.H., Sherbowitz-Wetzor O. P. The Russian Primary Chronicle: Laurentian Text, Mediaeval Academy of America Pub. Vol. 60. Cambridge, Mass., n.d. P. 142; и Житие Феодосия от 1064 г. // Успенский сборник XII–XIII вв. / Котков С.И. (ред.). Москва, 1971. С. 89. Я благодарен моей коллеге ин. Софии Сенык ЧСВВ за эту ссылку. Ср. Скабалланович М.Н. Типикон. Вып. I. С. 399400.

264

Arranz M. Etapes. P. 65, прим. 246.

265

Arranz M. Typicon.

266

Кекелидзе К. Памятники. С. 478; о грузинских монахах в Палестине см. с. 23, 61–64, 185; также Peradze G. An Account of the Georgian Monks and Monasteries in Palestine as Revealed in the Writings of Non-Georgian Pilgrims // Georgica. Vol. 1. №№ 4–5. 1937. P. 181–237.

267

О Евфимии и его труде, см. Tarchnisvili-Aßfalg. P. 126–154; Житие Евфимия и его сподвижником см. Звели картули агиографиули литературули Зеглибис симфониа [Памятники древнегрузинской житийной литературы] / Абуладзе И.В. (ред.) Тбилиси, 1967. Т. II; латинская версия Peeters. P. 8–68; французский перевод: Irénikon. 1929. № 6. P. 767–784; 1930.

№ 7. P. 50–67, 181–196, 448–460.

268

Lefort J. Histoire du monastère d'Iviron, des origines jusqúau milieu du XIe siècle // Actes d'Iviron. T. I: Texte, Archives de l'Athos. Vol. 14. Paris, 1985. P. 3–91 (далее Iviron. I).

269

Хотя многое написано о различных аспектах иверской истории довизантийского периода, до сих пор нет общего синтеза. Среди других особенно полезны обзоры Мишеля ван Эcбрука: Esbroeck van M. Eglise géorgienne des origines au Moyen Age // BK. 1982. № 40. P. 186–199, особ. 195–196; Le manuscrit sinaїtique géorgien 34 et les publications récentes de liturgie palestinienne // OCP. 1980. № 46. P. 125–141; Les manuscrits de Jean Zosime Sin. 34 et Tsagareli 81 // BK. 1981. № 39. P. 63–75; L'Hymnaire de Michel Modrekili et son sanctoral (Xe siècle) // BK. 1980. № 38. P. 113–130; и работы других авторов: Metreveli H. Die georgischen Liturgie-Handschriften des 9. u. 10. Jahrhunderts und ihre Bedeutung für die Erforschung der byzantinischen Hymnographie // XX. Deutschen Orientalistentag, ZDMG. Suppl. 4. Wiesbaden, 1980. S. 161–169; Wade A. The Oldest Iadgari: The Jerusalem Tropologion, V–VIII c // OCP. 1984. № 50. P. 451–456 и литература, упомянутая там.

270

Tarchnisvili-Aßfalg. S. 72; ранние литературные источники см. S. 35. Ср. Peradse G. L'activité littéraire des moines géorgiens au monastère d'Iviron, au Mont Athos // RHE. 1927. № 23. P. 530–539.

271

Peradse G. Ein Dokument aus der mittelalterlichen Liturgiegeschichte Georgiens //Kyrios. 1936. № 1. P. 77.

272

О данной проблеме см. Tarchnisvili-Aßfalg. S. 330–331.

273

Jacob A. Tradition. P. 111–113 и более пространно Jacob A. Formulaire. P. 43–56, где автор цитирует Евфимия в этом же контексте (р. 54).

274

Vita, 25 и Tarchnisvili-Aßfalg. S. 131–53, особ. 150–151. К. С. Кекелидзе обнаружил фрагмент Синаксария Евфимия в кодексе Тифлисского церковно-археологического музея № 648, который он описал в следующем издании: Иерусалимский канонарь VII века (грузинская версия). Тифлис, 1912. С. 38–39, 297–310.

275

Увы, Иоанн не был основателем Ивирона, см. Lefort J. Iviron. P. 19ff, 93.

276

Ibid., 20.

277

Дмитриевский. I, 240; Meyer. S. 124–25. По этому вопросу см. Lemerle P. Lavra. I, 19–21, 45–46.

278

О Георгии и его трудах см. Lefort J. Iviron. P. 50ff, 94; Tarchnisvili-Aßfalg. S. 154–74; Житие, изданное Абуладзе (прим. 55 выше), II и Peeters. P. 69–159.

279

Об этом типиконе и его рукописных источниках, датировке и т. п. см. Esbroeck M. van L'empereur Jean Tzimisces dans le calendrier de Georges l'Athonite // BK. 1983. № 41. P. 68–69; Bertonière G. Easter Vigil. P. 115, 136, 141–143, 169–171; Кекелидзе К. Памятники. C. 483–506. Кекелидзе приводит русский перевод списка A–193 (там же, 228–272) с утраченным циклом Поста-Пасхи-Пятидесятницы из списка XII в. Тбилиси A–222 (ibid. 272–313). Грузинский текст издан Э. Габидзашвили в сборнике под ред. Абуладзе (прим. 55 выше), IV (Тбилиси, 1968).

280

Peeters. P. 60–61, 63–64; см. датировку в статье Гаритта (Garitte) Mu. 1958. № 71. P. 58.

281

Bertonière G. Easter Vigil. P. 171.

282

Arranz M. Etapes. P. 52–63.

283

Garitte G. Analyse d'un lectionnaire byzantino-géorgien des évangiles (Sin. georg. 74) // Mu. №91. 1978. P. 150–152; id. Un fragment d'évangéliaire géorgien à la Bodléienne // Mu. 1972. №85. P. 144, прим. 17–18; Blake R.B. Catalogue des manuscrits géorgiens de la bibliothèque de la Laure d'lviron au Mont Athos // ROC. 1933–1934. № 9 (29). P. 249–250, № 60.

284

Jacob A. Version géorgienne. P. 65–119. О грузинских монахах на Синае см. Tarchnisvili-Aßfalg. S. 62–64, 69.

285

Статистика взята из Leroy J. Reforme studite. P. 205–207.

286

Гимн «Слава в вышних Богу» не упоминается в Ипотипосисе, ср. Дмитриевский I, 224–238, но он присутствует в других студитских типиконах, см. Arranz М. Typicon. P. 392.

287

Arranz M. Etapes 64.

288

Baumstark A. Comparative Liturgy. P. 18.

289

Об общей истории агрипнии см. пространную статью Успенский Н. Д. Чин. Глава 18 раскрывает историю неосавваитской агрипнии и ее проникновение на Афон; см. также Arranz M. Etapes 69; id. Uspensky. P. 174ff. Термин «агрипния», употребляемый отдельно, выдает палестинское влияние; константинопольское название для всенощного было «паннихис»: Mateos J. Typicon II, 311; Arranz M. Les prières presbytérales de la "Pannychis» // OCP. 1974. № 40 . P. 314–15, 342–43; 1975. № 41. P. 135 ff.

290

Schwartz E. Sabas. S. 118.

291

Кодекс Sinai 1096, Дмитриевский. I, 223.

292

Vita, 20, 32 / Schwartz E. Sabas. S. 105, 117; Ср. Arranz M. N. D. Uspensky: The Office of the All-Night Vigil. P. 175–78.

293

Например, Historia monachorum in Aegypto, дополнения Руфина, 23; Cassian Institutes, II, 5–6; Житие B, 28, Афанасия Афонского (Noret J. Vitae. P. 156–157); Житие Стефана Савваита, 162–165 (См. ниже прим. 82).

294

Longo A. II testo integrale della Narrazione degli abati Giovanni e Sofronio attraverso le Hermêneiai di Nicone // RSBN. 1965–1966. № 12–13. P. 233–67. Агрипния описывается в строках 5–30, далее из статьи можно почерпнуть некоторые детали. Менее подробное описание находится в Житии Стефана Савваита († 31 марта 794 г.), греческая рецензия, 162–165 // ActaSS Julii, III. 3rd ed. 1867. P. 570–571; грузинская рецензия, 162–165, особ. 162:8, 163:3, 165:3 / Un extrait géorgien de la Vie d'Etienne le Sabaite / Garitte G. (ed.) // Mu. 1954. № 67. P. 83–90. См. также Arranz M. Uspensky. P. 174–178.

295

См. выше прим. 231, правый столбец. О последующем вытеснении оды 2 из канона см. Bernhard L. Der Ausfall der 2. Ode im byzantinischen Neunodenkanon / Michels T. (ed.) // Heuresis: Festschrift für A. Rohracher. Salzburg, 1968. P. 91–101.

296

Schneider H. Die biblischen Oden seit dem sechsten Jahrhundert // Biblica. 1949. № 38. P. 261–263.

297

См. Taft R.F. Hours. P. 281–83.

298

Arranz M. Quelques problèmes de l'orthros. P. 31–32; Mateos J. La psalmodie variable. P. 337–338. О происхождении данного «соборного бдения» и его интеграции в последующие восточные богослужения, см. Taft R. Liturgy of the Hours, пункт «Sunday resurrection vigil» в индексе, стр. 421; о его отношении к византийской воскресной утрени см. схему 2, стр. 280–281 (правый столбец) и 288–289.

299

Статья с данным названием: JLW. 1927. № 7. S. 1–23; Baumstark A. Comparative Liturgy. P. 27–30.

300

Кекелидзе К. Памятники. С. 350–372.

301

Mateos J. La psalmodie variable. P. 338; Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines // OCP. № 38.1972. P. 70, прим. 1.

302

Arranz M. Quelques problèmes de l'orthros. P. 31–32.

303

Vita, 18, 28, 32, 43 / Schwartz E. Sabas. S. 102:7, 26; 113:9, 16; 117:21; 133:20.

304

Noret J. Vitae. P. 206:38. Ср. также Longo A. Il testo intégrale della Narrazione degli abati Giovanni e Sofronio. P. 232 и 251:10.

305

О значении слова «канон» см. Leroy J. Les Petites Catéchèses» (выше прим. 245). P. 354, прим. 116 и ссылки, приведенные там.

306

См. Mateos J. La psalmodie variable.

307

Я помню, что прочитал это в работах Баумштарка, но не смог точно найти, где именно.

308

Дмитриевский I, 256–656. Этого огромного литургического кодекса нет в новом издании Готье «Le Typicon de la Théotokos Evergetis (REB. 1982. № 40. P. 5–101). Об этом монастыре см. Janin. I. iii, 178–84.

309

Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines // OCP. 1972. № 38. P. 91, прим. 1; id. Uspensky. P. 181–183.

310

Thomas J. The Evergetis Monastery at Constantinople as a Center of Ecclesiastical Reform // Eleventh Annual Byzantine Studies Conference. Abstracts of Papers. 1985. P. 18.

311

Arranz M. Etapes 67; id. Les prières sacerdotales des vêpres byzantines. P. 123; id. Les prières presbytérales des matines byzantines // OCP. 1972. № 38. P. 86, прим 1; id. Les prières presbytérales de la Pannychis // OCP. 1974. № 40. P. 331–332, ср. 342; id. L'office de l'Asmatikos Hesperinos. P. 113 и прим. 20. Древнейшие афонские типиконы, как показал Арранц, следуют студийским обычаям. Многочисленные неосавваитские типиконы изданы: Дмитриевский III. Об этих памятниках см. также Bertonière G. Easter Vigil. P. Part II.

312

О Южной Италии см. Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines // OCP. 1972. № 38. P. 91, прим. 2; id. Typicon. P. xxvi.

313

Tachiaos A.A. Le mouvement hésychaste pendant les dernières décennies du XlVe siècle // Klêronomia. 1974. № 6. P. 113–130. О последствиях победы исихастов и политики Филофея по отношению к Киевской Руси и Московии см. Meyendorff J. Byzantium. Chaps. 5–8 и app. 2, особ. chap. 8; также Obolensky D. A philorhomaios anthropos: Metropolitan Cyprian of Kiev and All Russia (1375–1406) // DOP. 1978. № 32. P. 83ff.

314

О Филофее, чьи работы заслуживают больше внимания, чем они его получили см. Laurent V. Philothee Kokkinos // DTC 12.2, 1498–1509.

315

Goar. P. 1–8 = PG 154, 745–766.

316

Arranz M. L'office de l'Asmatikos Hesperinos. P. 109–16.

317

Ibid., 113ff; Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines // OCP. 1972. № 38. P. 79–80, 84. О венецианских изданиях см. Raes A. Les livres liturgiques grecs publiés à Venise // Mélanges E. Tisseront. III. ST. Vol. 233. Vatican City, 1964. P. 209–222; Tomadakis N. B. Ἡ ἐν Ἰταλία ἔκδοσις ἑλληνικών ἐκκλησιαστικών βιβλίων (κυρίως λειτουργικῶν) γενομένη ἐπιμελεία Ἐλλήνων ὀρθοδόξων κληρικών κατὰ τοὺς ίε-ίζ αἰῶνας, Ἐπ.Ἑτ.Βυζ. Σπ. 37 (1969–1970). Σ. 3–33, р, репринт: La Chiesa Greca in Italia dall» VIII al XVI secolo, Atti del Convegno Storico Interecclesiale, II (Bari, 30 aprile – 4 maggio 1969), Italia sacra. Studi e documenti di storia ecclesiastica. Vol. 21. Padua, 1972. P. 685–721.

318

См. выше прим. 312.

319

Trempelas. P. 1–16.

320

По этому вопросу см. Taft R.F. Great Entrance. P.xxxii-xxxiii.

321

Были также два вида диаконик (Great Entrance. P.xxxii. Прим. 44).

322

Jacob A. La concélébration de l'anaphore à Byzance d'après le témoignage de Léon Toscan // OCP. № 35. 1969. P. 249–256, особ. 252–253; Ср. Taft R.F. Great Entrance. P. xxxv, 124–27.

323

Taft R.F. Pontifical Liturgy. P. 89–124.

324

Trempelas.

325

Красносельцев Н.Ф. Материалы. P. 18–29.

326

Дмитриевский II, 262–69.

327

Дмитриевский III, 117–21.

328

Jacob A. Histoire du formulaire. P. 439, прим. 6.

329

Ср. Bârlea O. Proscomidie. P. 26–28.

330

Laurent V. Proscomidie. P. 116–142. О чине протесиса наиболее свежим исследованием является Descoeudres G. Die Pastophorien im syrobyzantinischen Osten: Eine Untersuchung zu architektur- und liturgiegeschichtlichen Problemen // Schriften zur Geistesgeschichte des östlichen Europa. Bd. 16. Wiesbaden, 1983. S. 79–126.

331

Чин протесиса занимает непропорционально большую часть диатаксиса, например, почти третью часть в кодексе Ethnike Bibl. 662 и творении Филофея: Trempelas. P. 1–5. В следующих из двадцати пяти известных мне диатаксисов содержится исключительно протесис: Barberini 316 (XII в.); Синод. 321 (428) (XIV в.), Муретов С.Д. К материалам. P. 17–24; Sinai gr. 986 (XV в.), 987 (XVI в.), Дмитриевский II, 602–606, 708–709; Panteleimon 5924 (XIX в.), Красносельцев Н.Ф. Материалы. С. 6–16; и диатаксис в послании XI в. патриарха Константинополя епископу Павлу Галлиполийскому / Cozza-Luzi. P. 167–171. Некоторый позднейшие рукописи просто помещают протесис из Диатаксиса Филофея перед началом литургии: Esphigmenou 162 (1545 г.), Сырку П. К истории. 1,2: Тексты, 149–154; Sinai gr. 986 (XV в.); Istanbul Metochion Panagiou Taphou 425 (XVI в.) и Esphigmenou 120 (1602 г.), Дмитриевский II, 602–606, 817–822, 954–958.

332

Kalužniacki. P. 283–306 и Сырку П. К истории. 1.2. С. 1–31. Имеется другая славянская версия Киприана, также болгарского агиорита и ученика Филофея, с его подачи ставшего Киевским митрополитом в Константинополе в 1375 г. Ср. Сырку П. К истории. 1.1. P. 252ff; Мансветов И. Митрополит Киприан; Прибавления к изданию творений Святых отцов в русском переводе за 1882 г. Вып. 29. С. 152–205, 413–495. О роли болгарских агиоритов на Руси см. Meyendorff J. Byzantium. P. 129ff, 197ff; Obolensky. P. 78–98; Talev I. Some Problems of the Second South Slavic Influence in Russia // Slavistische Beiträge. Bd. 67. München, 1973; также статьи об Афоне и славянах в сборнике Le millenaire. T. I-II (см. в прим. 1).

333

Дмитриевский II, 301–119; другие издания см. Taft R.F. Great Entrance. P. xxxvii–xxxviii.

334

Mateos J. Célébration. P. 68–71

335

Jacob A. Version géorgienne. P. 90–92, №№ 4, 5, 6.

336

Дмитриевский I, 512, 515, 603.

337

Laurent V. Philothée Kokkinos // DTC 12.2, 1507; другие рукописи см. Красносельцев Н.Ф. Материалы 36–78; Дмитриевский II, passim; несколько неизданных синайских кодексов.

338

Bornert. P. 128–168.

339

Vatican gr. 573 (XIV-XV вв.) и Sabas gr. 305, Красносельцев Н.Ф. Материалы. С. 80–114; Paris gr. 2509 (Xv в.), Goar. P. 78–83; Munich 540 (1416 г.) и рукописи, указанные выше в прим. 331.

340

Об этом издании см. Legrand E. Bibliographie. Vol. I. P. 192–195, № 76; Strittmatter A. Synapte. P. 75–76.

341

Jacob A. Histoire du formulaire. P. 466; Legrand E. Bibliographie. Vol. I. P. 1–2. № 1.

342

См. выше прим. 317.

343

О славянских странах см. выше в прим. 120; о Румынии см. Scrima A. Les roumains et le Mont Athos // Le millénaire (выше, прим. 1). T. II. P. 147.

344

Introduction (выше прим. 23). P. 88–89.

345

Neale J. M. Essays on Liturgiology and Church History. London, 1863. P. 123–124; Dugmore C. W. Ecclesiastical History, No Soft Option. London, 1959. P. 15; цитируется по: Stringer M. D. Style against Structure: The Legacy of John Mason Neale for Liturgical Scholarship // SL. 1997. № 27. P. 235–245, здесь 235, 242.

346

Особ. Baumstark A. Werden и CL.

347

Haskell F. Ah! Sweet History of Life // New York Review of Books. April 4, 1996. P. 32.

348

Ibid. 34.

349

Gould S. J. Why Darwin? // New York Review of Books. April 4, 1956. P. 1112.

350

Рецензия: JTS. New series, 44. 1993. P. 715.

351

Duffy E. Modern Dilemma. P. 2–3; Duffy E. Modern Liturgy. P. 3–12.

352

Очень немногие из современных исследователей литургии смогли в этом последовать за ним (по крайней мере, в печати) даже сегодня, см., однако, West F. S. Baumstark's Comparative Liturgy; West F. S. The Comparative Liturgy of Baumstark; Bradshaw P. F. Origins (особ. стр. 56–57 о Баумштарке); Fenwick J.R.K. Anaphoras. P. 61–62, 133, 79, 227, 309. В отношении методологической рефлексии специалисты по иудейской литургике, хотя их куда меньше, существенно опередили нас, см. Heinemann J. Prayer in the Talmud: Forms and Patterns // Studia Judaica. Vol. 9. Berlin, 1977); Hoffman L. A. Beyond the Text: A Holistic Approach to Liturgy. Bloomington, 1987; id. The Canonization of the Synagogue Service // Studies in Judaism and Christianity in Antiquity. Vol. 4. Notre Dame, 1979; Sarason R. S. On the Use of Method in the Modern Study of Jewish Liturgy / Green W. S. (ed.) // Approaches to Ancient Judaism: Theory and Practice // Brown Judaic Studies. Vol. 1. Missoula, 1978. P. 97–172; и ср. West F. S. Baumstark's Comparative Liturgy. P. 389–392.

353

Это могло бы помочь уладить наконец скучные и в сущности ребяческие конфликты и прекратить эмоциональную полемику, часто возникающую среди профессионалов, когда кто-нибудь имеет дерзость допустить, что существует более одного метода исследования литургии, и что, возможно, пастырский подход не единственный и даже не самый существенный, cр. Taft R.F. Liturgiewissenschaft. S. 243–249; Winkler-Meßner. S. 229–230, 235–243.

354

West F. S. Baumstark's Comparative Liturgy. P. 393–400; West F. S. The Comparative Liturgy of Baumstark. P. 38–42.

355

Те, кто возражают, что это означало бы сведение к одному лишь тексту того, что само по себе является живым действием, по-видимому, забывают, что тексты, будь они литургическими, историческими или литературными, наряду с археологическими останками зданий, предметами и артефактами, являются памятниками отдаленного литургическою прошлого, дошедшего до нас таким образом.

356

Ланн (Lanne E. Liturgia. P. 6–25) перечисляет три; Фенвик (Fenwick J. R. K. Anaphoras. P. 61–62) насчитывает пять; Вест (West F. S. Baumstark's Comparative Liturgy. P. 283ff) приводит два поддающихся наблюдению «образца» литургического развития – законы 1–2 в моем списке ниже (второй из которых сам Баумштарк в CL 59 называет «законом») – и шесть законов (ibid. 291), два из которых (законы 3–4 в моем списке) Вест справедливо атрибутирует Хамму и один – Энгбердингу (мой закон 5).

357

West F. S. Baumstark's Comparative Liturgy. P. 179–80; Вест приводит несколько критических отзывов в адрес сочинений Баумштарка.

358

Я использую слово «структура» в обычном смысле, не обязательно в смысле, приданном этому понятию Баумштарком, создавшем концепцию литургических структур: West F. S. The Comparative Liturgy of Baumstark. P. 33ff.

359

Baumstark A. Werden. S. 29–36

360

Engberding H. Basileiosliturgie. S. 29, cр. также lxxix–vii и id. Neues Licht uber die Geschichte des Textes der ägyptischen Markusliturgie // OC. 1956. № 40. S. 40–68, здесь 46, прим. 32.

361

Я потерял точную ссылку на это утверждение, но это явно из Баумштарка, потому что я помню это в немецкой формулировке

362

Baumstark A. Werden. S. 131–136 (цитата S. 131). В этом контексте будет весьма уместна ремарка Хельмута Лееба (Leeb H. Jerusalem): От историко-литургических исследований нашего времени требуется, чтобы они могли представить однозначно убедительные результаты. Уверенность в фактах должна покоиться на результатах гипотез. В постоянно совершенствующихся методах исследования современной литургической науки, при учете специальных и частных вопросов, всеобъемлющее исследование становится все более проблематичным и труднодостижимым. Слишком много утверждений следует доказать и слишком много гипотез нужно выдвинуть, поэтому фрагментация науки продолжает усиливаться. Сегодня такие универсальные литургисты, как Антон Баумштарк, встречаются все реже и реже.

363

Hamm F. Einsetzungsberichte. S. 33.

364

Engberding H. Basileiosliturgie. S. xxiv, lxxii, lxxv–vi, 33–34, 39–40, 42–50, 53, 56.

365

Hamm F. Einsetzungsberichte.

366

Ibid.

367

Engberding H. Basileiosliturgie. S. хxiii–v, lxxii–vii, 25–57 passim, особ. 3334, 39–40, 42, 45, 48–50, 53, 56.

368

См. ниже прим. 384.

369

Fortescue A. The Mass: A Study of the Roman Liturgy. New York, 1912; London/NY/Toronto, 1930. P. 270: «...постоянная тенденция торжественных дней сохранять старые обычаи», ср. West F. S. The Comparative Liturgy of Baumstark. P. 27.

370

Das Gesetz der Erhaltung des Alten in liturgisch hochwertiger Zeit // JLW. 1927. № 7. S. 1–23. В CL 27 Баумштарк выражает это так: «исконные обстоятельства сохраняются с особой цепкостью в наиболее сакральные периоды литургического года». На эту тему см. также: Fiala V. Das liturgische Gesetz der Juxtaposition des neuen zum alten und seine Bedeutung für di Liturgiereform // ALW. № 13. 1971. S. 26–35; Klöckener M. Die Auswirkungen des «Baumstarksche Gesetzes» auf die Liturgiereform des II. Vaticanum dargestellt anhand des Triduum Paschale / Severus E. von (ed.) // Ecclesia lacensis. Beiträge aus Anlaß der Wiederbesiedlung der Abtei Maria Laach durch Benediktiner aus Bauron vor 100 Jahren am 25. November 1892 und der Gründung des Klosters durch Pfalzgraf Heinrich II. von Laach vor 900 Jahren 1093 // Beiträge zur Geschichte des alten Mönchtums und des Benediktinerordens. Supplementband 6. Münster, 1991. S. 371–402.

371

То, что Баумштарк с самого начала имел в виду именно теорию Пробста, совершенно ясно: Baumstark A. Werden. S. 29ff, хотя он открыто не ссылается на работы Пробста, когда объясняет этот тезис в CL 15ff.

372

Особ. Probst F. Liturgie der ersten drei christlichen Jahrhunderte. Tübingen, 1870; id. Sakramente und Sakramentalien in den drei ersten christlichen Jarhrhunderten. Tübingen, 1872; id. Liturgie des vierten Jahrhunderts und deren Reform. Münster, 1893.

373

Baumstark A. Werden. S. 33.

374

Lanne E. Liturgia. P. 6.

375

Об этом развитии см. Taft R.F. The Byzantine Rite. P. 56–57; другие ссылки: P. 64, прим. 31.

376

PG 65, 849B-852B.

377

Исчерпывающее исследование: Leroy J. Proclus, "de traditione Missaé: un faux de C. Palaeocappa // OCP. 1962. № 28. P. 288–299.

378

Об этом вопросе и соответствующую литературу см. Wagner. S. 63–72 и ранее Hanssens J. M. Institutiones. III, §1544. Споры Баумштарка со его оппонентами см. в хронологическом порядке: Baumstark А. Liturgia romana e liturgia dell'Esarcato. Rome, 1904. P. 61; id. Die Chrysostomos liturgie und die syrische Liturgie des Nestorios // XPYCOCTOMIKA. P. 771–857; id. Die konstantinopolitanische Mefiliturgie vor dem IX. Jahrhundert. Ubersichtliche Zusammenstellung des wichtigsten Quellenmaterials // Kleine Texte. Bd. 35, Bonn. 1909; id. Zur Urgeschichte der Chrysostomosliturgie // ThG. № 5. 1913. S. 299–313. Теория Баумштарка была подвергнута острой критике Т. Шерманном (Th. Schermann) в предисловии к работе Storf R. Die griechischen Liturgien // Bibliothek der Kirchenväter. Bd. 5. Kempten-München, 1912. S. 199–200; кроме того см. Schermann Th. Zur Herkunft der Anaphora der Chrysostomusliturgie // ThG. 1913. № 5. S. 392–393. Баумштарк ответил статьей id. Geschichte der syrischen Literatur mit Ausschluß der christlichpalästinensichen Texte. Bonn, 1922. S. 119–120. Баумштарк в конце концов изменил свое мнение под влиянием Энгбердинга: CL 55; ср. рецензию Литцманна: OC. 1931. № 28. S. 114.

379

См. прим. 352 выше.

380

См., например, последующие исследования о развитии отдельных членов анафоры, приведенные в алфавитном порядке по авторству: Engberding H. Basileiosliturgie и многочисленные статьи в OC; Hamm F. Einsetzungsberichte; Ledogar R. Acknowledgement. Praise-Verbs in the Early Greek Anaphora. Rome, 1968; Taft R.F. Authenticity; id. Diptychs); id. The Interpolation of the Sanctus into the Anaphora: When and Where? A Review of the Dossier». I // OCP. 1991. № 57. P. 281–308; II: OCP. 1992. № 58. P. 82–121 = id. Liturgy in Byzantium chapter IX; id. Reconstituting the Oblation of the Chrysostom Anaphora: An Exercise in Comparative Liturgy // OCP. 1993. 59. P. 387–402; id. The Oblation and Hymn of the Chrysostom Anaphora. Its Text and Antecedents // Miscellanea di studi in onore di P. Marco Petta per il LXX compleanno. Vol. IV = BBGG. n.s. 46. 1992. P. 319–345; id. Some Structural Problems in the Syriac Anaphora of the Apostles I // A Festschrift for Dr. Sebastian P. Brock. ARAM Periodical 5, 1–2 (1993 – публикация 1996) 505520; id. Anaphora; Winkler G. Interzessionen; eadem Einige Randbemerkungen zu den Interzessionen in Antiochien und Konstantinopel im 4. Jahrhundert // OKS. 1971. № 20. S. 55–61; eadem Nochmals zu den Anfängen der Epiklese und des Sanctus im eucharistischen Hochgebet // ThQ. 1994. № 174. S. 214– 231; eadem Weitere Beobachtungen zur fruhen Epiklese (den Doxologien und dem Sanctus). Über die Bedeutung der Apokryphen für die Erforschung der Entwicklung der Riten // OC. № 80. 1996. P. 177–200; eadem Observations in Connection with the Early Form of the Epiklesis // Le Sacrement de l'Initiation. Origines et Prospective (= Patrimoine Syriaque. Actes du Colloque. Vol. 3. Antelias, 1996. P. 66–80; eadem Ein Beispiel liturgievergleichender Untersuchung: Philologische und strukturelle Anmerkungen zur Erforschung der Anamnese in den westlichen und östlichen Riten // ThQ. 1997. № 177. P. 293–305; eadem Armenian Anaphoras and Creeds: A Brief Overview of Work in Progress / Taft R.F. (ed.) // The Armenian Christian Tradition. Scholarly Symposium in Honor of the Visit to the Pontifical Oriental Institute, Rome, of his Holiness Karekin I, Supreme Patriarch and Catholicos of All Armenians, Dec. 12, 1996 // OCA. Rome, 1997. № 254. P. 41–55; все ее работы являют прекрасный пример текстуального анализа, особенно Anaphoren. I-II. См. также ее критику злоупотреблений в использовании этого метода в рецензии на работу Фенвика: Fenwick J.R.K. Anaphoras, опубликованную в OC. № 78. 1994. P. 269–277.

381

См. Taft R.F. Beyond East and West chapters 10–11; Winkler G. Initiations- rituale; eadem The Original Meaning of the Prebaptismal Anointing and its Implications: A Study of the Armenian, Syriac, and Greek Terminology // Worship. 1978. № 52. P. 24–45.

382

Taft R.F. Beyond East and West. P. 226–231; id. Reconstructing the History of the Byzantine Communion Ritual: Principles, Methods, Results // EOr. 1994. № 11. P. 355–357; id. The Origins and Development of the Byzantine Communion Psalmody // I. SOC. 1997. № 1. P. 108–134; II. 1998. № 2. P. 5387; id. The Pontifical Liturgy. II. P. 119–122 = id. Liturgy in Byzantium. II. P. 119–122.

383

Taft R.F. Authenticity = id. Liturgy in Byzantium and Beyond chapter // III. Taft R.F. Anaphora. P. 224–226.

384

Sheerin D. J. The Anaphora of the Liturgy of St. John Chrysostom: Stylistic Notes / Jasper D. & Jasper R. C. (eds.) // Language and the Worship of the Church. New York, 1990. P. 44–81; Ср. Taft R.F. The Byzantine Anaphora of St. John Chrysostom // Prex eucharistica. III: Studia Spicilegium Friburgense. Fribourg; id. Anaphora. P. 224–226.

385

Taft R.F. Authenticity. P. 27–51 = id. Liturgy in Byzantium. Ch. III. P. 27–51; id. Anaphora. P. 210–217.

386

Engberding H. Basileiosliturgie; Winkler G. Anaphoren. I-II. Согласно Г. Винклер гармония отмечается в армянских текстах с VI в.

387

Например, т. н. «апофатическое кредо» в ЗЛАТ: Taft R.F. Authenticity. P. 27–38 = id. Liturgy in Byzantium chapter III, 27–38; id. Anaphora. P. 213–17; троичное исповедание в ЗЛАТ: Lanne E. Gli incisi trinitari nell'anafora di San Giovanni Crisostomo e nelle anafore imparentate // EULOGHMA. P. 269–283.

388

Taft R.F. Precommunion. Сhap. II, section C.I; id. The Fruits of Communion in the Anaphora of St. John Chrysostom // Psallendum. P. 275–302.

389

См. Taft R.F. Beyond East and West. P. 204–5.

390

Mateos J. Célébration. P. 29–31; Taft R.F. Beyond East and West. P. 209–10.

391

Mateos J. Célébration. P. 130–33; Taft R.F. Beyond East and West. P. 217.

392

Taft R.F. Hours. P. 277–283.

393

Я резюмирую в этом разделе несколько примеров из моей статьи «Comparative Liturgy».

394

См. Stringer M. Liturgy and Anthropology: The History of a Relationship // Worship. № 63. 1989. P. 503–521, особ. 505ff; Knowles P. A Renaissance in the Study of Byzantine Liturgy // Worship. 1994. № 68. P. 232–241 и мой ответ на них: Taft R.F. Comparative Liturgy.

395

Mateos J. Célébration. P. 130–33; Mateos J. Typicon. I, 152, 178; II, 74, 86.

396

Mateos J. Célébration. P. 49–56; Ср. также праздничные антифоны в любом издании византийского Апостола.

397

Taft R.F. The Byzantine Rite. P. 55. Parenti S. Storia regionale delle preghiere eucaristiche: Costantinopoli в составе сопутствующею тома в вы- ходящем 2-м изданием Hänggi-Pahl; Паренти полагает, что вытеснение ВАС литургией Иоанна Златоуста было вызвано студитской тенденцией к совершению евхаристии ежедневно, что было частью литургической реформы после окончательной победы над иконоборчеством в 843 г. Об этой реформе см. также Taft R.F. The Byzantine Rite. P. 52ff.

398

См. Taft R.F. Great Entrance. P.78ff, 158–59.

399

Taft R.F. Pontifical liturgy. I, 284–290; II, 106–115 = id. Liturgy in Byzantium. II, 284–290; III, 106–115.

400

Taft. Great Entrance 165–70, 175–77; id. Marcian. P. 161, 164, 166–68.

401

Taft. Great Entrance 291–306; id. Pontifical Liturgy I, 296–97; II, 117 = id. Lit¬urgy in Byzantium II, 296–97; III, 117.

402

Taft R.F. Diptychs. P. 146ff.

403

Taft R.F. Beyond East and West. Ch. 7; id. Marcian. P. 161, 164–166.

404

В добавление к исследованиям, привиденным в прим. 399–43, я делаю обзор некоторых работ в: Taft R.F. Quaestiones disputatae. The Skeuophylakion of Hagia Sophia and the Entrances of the Liturgy Revisited // Part I: OC. 1997. № 81. P. 1–35; Part II: OC 82. 1998. P. 53–87.

405

Taft R.F. Great Entrance. P.396; Majeska G. The Emperor in His Church: Imperial Ritual in the Church of St. Sophia / Maguire H. (ed.) // Byzantine Court Culture from 829 to 1204. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection/Harvard University Press, 1997. P. 1–11, здесь 7–8.

406

См. Taft R.F. Spoons. P. 209–238, здесь 231 и более полно id. The Byzantine Imperial Communion Ritual // Festschrift for Christopher Walter AA. Oxford, 1999 (in press); id. The Emperor's Communion. EXCURSUS к главе I id. Communion; также Majeska G. The Emperor (предшествующее примечание). P. 4, 8.

407

В Эдессе произошел инцидент с участием претендента на трон Тиверия, который в действительности был самозванцем по имени Бесер (или Бешер), выдававшим себя за сына императора; Chronique de Michel le syrien, patriarche jacobite d'Antioche (1166–1199) / Chabot J.-B. (trans.) Vol. 2. Paris, 1901. P. 504: «Lorsqúil entra à Edesse, il eut l'audace de pénétrer dans le sanctuaire et de prendre la communion de ses mains sur la table de vie, selon le coutume de l'empereur des Romains»; Chabot J.-B. (ed.) Anonymi auctoris chronicon ad annum Christi 1234 pertinens. §165: text CSCO 81 = Scr. Syri 36, series 3a, tome 14. Paris, 1920. P. 311–312; version (CSCO 109 = Scr. Syri 56, series 3a, tome 14. Paris, 1937. P. 242–243: «The imposter dared to enter the sanctuary and received the oblation from the altar according to the custom of the emperor of the Romans». Оба источника цитируются по изданию: Dagron G. Empereur et prêtre. Etude sur le «césaropapisme» byzantin // Bibliothèque des histoires. Paris, 1996. P. 126. За последнюю ссылку я признателен профессору Борису Успенскому. Самозванец Бесер был хорошо известен хронистам: Theophanes († ок. 818) Chronographia / Boor de (ed.). Leipzig, 1883–1885. Bd. II, S. 402, 405, 414, 438 = The Chronicle of Theophanes Confessor. Byzantine and Near Eastern History AD 284–813. Translated with an Introduction and Commentary by Cyril Mango and Roger Scott, with the assistance of Geoffrey Greatrex. Oxford, 1997. P. 555–556, 559, 575, 605–606.

408

Например, Баумштарк считал, что чин протесиса находился некогда непосредственно перед анафорой (CL 131), об этом см. Taft R.F. Great Entrance. Сhh. I, VII.

409

Taft R.F. The Byzantine Rite. P. 30–35, 72–73.

410

Об этом развитии cm. Mateos J. Célébration. P. Ch. III; Taft R.F. The Byzantine Rite. P. 32–35, 72–73; id. Beyond East and West. P. 212ff; id. Liturgy and Eucharist. I. Ch. 18 / Raitt J. (ed.) // Christian Spirituality: High Middle Ages and Reformation = World Spirituality: An Encyclopedic History of the Religious Quest. Vol. 17. New York, 1987. P. 415–426, здесь 416ff.

411

Cm. Taft R.F. The Byzantine Rite. P. 74–75.

412

Об этом сиволизме cm. Taft R.F. The Liturgy of the Great Church: An Initial Synthesis of Structure and Interpretation on the Eve of Iconoclasm // DOP. 1980–81. № 34/35. P. 45–75, 3gecb 53ff = id. Liturgy in Byzantium. Ch. I, 53ff; id. Great Entrance. P.467, index «Great Entrance, symbolism: cortege and burial of Christ».

413

Mateos J. Célébration. P. chapter IV, особ. pp. 112–18; Taft R.F. The Pontifical Liturgy» II, 111–14 = id. Liturgy in Byzantium II, 111–14; id. Beyond East and West 215–16

414

См. ссылки в прим. 382 выше.

415

Capelle B. Les liturgies "basiliennes» et Saint Basile // Doresse JLanne E. Un témoin archaїque de la liturgie copte de S. Basile // Bibliothèque du Muséon. Vol. 47. Louvain, 1960. P. 45–74; Lubatchiwskyj M. J. Des heiligen Basilius liturgischer Kampf gegen den Arianismus. Ein Beitrag zur Textgeschichte der Basiliusliturgie // ZkTh. 1942. № 66. S. 20–38; Raes A. L'authenticité de la liturgie byzantine de saint Basile // REB. 1958. № 16. P. 158–161.

416

Taft R.F. Authenticity. P. 27–51 = id. Liturgy in Byzantium. Гл. III, особ. стр. 27–51.

417

По этому вопросу см. Taft R.F. Communion Ritual (прим. 38 выше). P. 370.

418

Например, эпиклезис в ЗЛАТ и молитва после анафоры, см. Taft R.F. Precommunion. Chap. II, sec. C; id. The Fruits of Communion in the Anaphora of St. John Chrysostom // Psallendum. P. 275–302.

419

Engberding H. Angleichung. S. 105–122.

420

Mateos J. Célébration. P. 137–139; Taft R.F. Great Entrance. P.154ff.

421

См. выше в прим. 398.

422

Taft R.F. The Inclination Prayer before Communion in the Byzantine Liturgy of St. John Chrysostom // EOr. № 3. P. 29–60.

423

Cm. Taft R.F. The Dialogue before the Anaphora in the Byzantine Eucharistic Liturgy. II: The Sursum corda // OCP. 1988. № 54. P. 47–77.

424

Metzger. P. 312–321; Cp. Taft R.F. Great Entrance. P.48–49. Table I.

425

Cm. Taft R.F. The Precommunion Elevation of the Byzantine Divine Liturgy // OCP. 1996. № 62. P. 15–52, здесь 28–29, 34–39; id. The Contribution of Eastern Liturgy to the Understanding of Christian Worship // LOGOS. 1996. № 37. P. 291–293. Обратите внимание, что моя ссылка на Илью Критского ошибочна. Илия действительно цитировал «Ответы» Николая III, но явно не упоминал ссылку последнего на сошествие Духа во время предпричастного возношения. После того как эти две статьи были опубликованы, я нашел еще несколько текстов в поддержку данной теории и использовал их в подробном исследовании этой проблемы в книге Taft R.F. Precommunion. Chapter V.

426

Jedlička. P. 193–94; Ср. Taft R.F. Great Entrance. P.261–262.

427

См. Taft R.F. Beyond East and West. P. 204–205. Этот закон с успехом применил и развил мой студент Грегор М. Ханке в докторской диссертации Hanke. Kapitel 2: «Die Methodologie der Arbeit im Kontext des Forschungsstandes zum Asmatikos».

428

См. Taft R.F. Precommunion. Chap. II, section C.

429

См. Taft R.F. Great Entrance. P.10, 82, 88, 152, 207, 214, 416–17, 421–422.

430

Об истории этих реформ см. Meyendorff P. Russia, Ritual, and Reform. the Liturgical Reforms of Nikon in the 17th Century. Crestwood, 1991. (Книга написана на основе диссертации, защищенной под руководством Р. Тафта – Прим. пер.)

431

Примеры: Taft R.F. Great Entrance. P. 77–78, 172–173, 177, 254–256, 392395; id. A Proper Offertory Chant for Easter in some Slavonic Manuscripts // OCP. № 36. 1970. P. 437–448.

432

Об этой истории см. Taft R.F. Byzantine Rite. Chap. 7.

433

Об иммиграции грекоговорящих «мельхитов» в Италию в средние века и об их влиянии на греческое и латинское монашество в Южной Италии см.: Borsari S. Le migrazioni dall'Oriente in Italia nel VII secolo // La parola del passato. No. 6, fasc. 17. 1951. P. 133–138; Burgarella F. La Chiesa greca in Calabria in eta bizantina // Testimonianze cristiane antiche ed altomedievali nella Sibaritide. Atti del Convegno nazionale tenuto a Corigliano-Rossano, l’11–12 marzo 1978 // VCh. Scavi e ricerche. Bari, 1980. № 3. P. 99–116; Cavallo G. La produzione di manoscritti greci in Occidente tra eta tardoantico e alto medioevo. Note e ipotesi // Scrittura e civiltа. 1977. № 1. P. 129–131; Engels G. La liturgia nella «diocesi grecanica» di Reggio // Calabria bizantina. Testimonianze d'arte e strutture di territori. Soveria Mannelli, 1993. P. 235–247; Irigoin J. L'Italie méridionale et la tradition des textes antiques // JÖB. Bd. 18. 1969. P. 37–55; Jacob A. L'evoluzione dei libri liturgici bizantini in Calabria e in Sicilia dall'VIII al XVI secolo, con particolare riguardo ai riti eucaristici // Calabria bizantina. Vita religiosa e strutture amministativie. Atti del primo e secondo incontro di Studi bizantini. Reggio Calabria, 1974. P. 47–69, здесь 50ff; Lake K. The Greek Monasteries of South Italy // JtS. 1903. № 4. P. 345–368, 517–542; 1904. № 5. P. 22–41, 189–202; Ménager L.R. La byzantinisation réligieuse de l'Italie méridionale (IX–XIIe siècles) et la politique monastique des Normands d'Italie // Revue d'histoire ecclésiastique. Vol. 53. 1958. P. 747–774, Vol. 54. 1959. P. 5–40; White T. L. Latin Monasticism in Norman Sicily // The Medieval Academy of America Monograph. № 13. Cambridge (Mass), 1938; Falkenhausen V. von Il monachesimo greco in Sicilia // La Sicilia rupestre nel contesto delle civilta mediterranee. Atti del sesto Convegno di studio sulla civilta rupestre medioevale nel Mezzogiorno d'Italia. Galatina, 1986. P. 159–174, особ. 144 (Я обязан этими ссылками С. Паренти). Однако не следует преувеличивать степень вырождения средневекового монашества при господстве арабов. Хроника Феофана († ок. 818) (Chronographia AD 812–813 / Boor de (ed.) Leipzig, 1883–1885. I, 499 = Mango-Scott. [прим. 407 выше] Р. 683) сообщает, что в тот период монашеская жизнь в Палестине находилась в глубоком упадке. Это не совсем так, как показал Сидней Гриффит в своих трудах на тему христианской культуры в период господства арабов: Griffith S. H. Stephan of Ramlah and the Christian Kerygma in Arabic in Ninth- Century Palestine // JEH. 1985. № 36. P. 23–45; id. A Ninth Century Summa Theologiae Arabica / Khalil Samir (ed.) // Actes du Deuxième Congrès Internationale d'Etudes Arabes Chrétiennes (Oosterhesselen, septembre 1984) // OCA. Rome, 1986. № 226. P. 123–141; id. Greek into Arabic: Life and Letters in the Monasteries of Palestine in the 9th Century. The Example of the Summa Theologiae Arabica // Byzantion. № 56. 1986. P. 117–138 (я признателен проф. Гриффиту за предоставление мне экземпляра данной статьи до ее публикации); id. The Monks of Palestine and the Growth of Christian Literature in Arabic // The Muslim World. Vol. 78. 1988. P. 1–28 – последние две статьи воспроизведены: id. Arabic Christianity in the Monasteries of Ninth-Century Palestine // VCSS CS. Vol. 380. Aldershot, 1992; id. From Aramaic to Arabic: The Languages of the Monasteries of Palestine in the Byzantine and Early Islamic Periods // DOP. № 51. 1997. P. 11–33; id. What has Constantinople to do with Jerusalem? Palestine in the Ninth Century: Byzantine Orthodoxy in the World of Islam / Brubaker L. (ed.) // Byzantium in the Ninth Century: Dead or Alive? Papers from the Thirtieth Spring Symposium of Byzantine Studies, Birmingham, March 1996. Society for the Promotion of Byzantine Studies Publications. Vol. 5. Aldershot / Brookfield, USA / Singapore / Sydney, 1998. P. 181–194.

434

Ср. также цитату из CL 15, приведенную выше в начале раздела II; Engberding H. Basiliosliturgie. S. Xxiv–v.

435

Bradshaw P. F. Origins. P. 59.

436

Engberding H. Basileiosliturgie; также Winkler G. Anaphoren I, 365–381, 402–310 (Винклер исследовала те части ВАС, которые не описал Энгбердинг); также eadem Anaphoren II (в тех же Acta).

437

Напр., Baumstark А. Denkmäler altarmenischer Meßliturgie. 3. Die armenische Rezension der Jakobusliturgie // OC. № 7–8. 1918. S. 1–32 (ср. Winkler G. Anaphoren I, 382–384); Engberding H. Die syrische Anaphora der zwölf Apostel und ihre Paralleltexte einander gegenüberstellt und mit neuen Untersuchungen zur Urgeschichte der Chrysostomosliturgie begleitet // OC. № 34 = Ser. 3, vol. 12. 1938. S. 213–247; Taft R.F. Authenticity = id. Liturgy in Byzantium. Ch. III; id. Anaphora. P. 208ff; Winkler G. Anaphoren, I–II.

438

Nichols A. Looking at the Liturgy. A Critical View of its Contemporary Form. San Francisco: Ignatius Press, 1996. P. 59–60; автор демонстрирует классический случай злоупотребления этим принципом. Баумштарк никогда не высказывал предпочтений и не выносил никаких оценочных суждений в пользу простоты и против сложности литургии, и уж точно не защищал упрощение литургии а-ля II Ватиканский собор: он просто описывал (и делал это вполне верно) процесс развития литургии. Но полное непонимание того, о чем всю жизнь говорил Баумштарк и для чего были задуманы его принципы, кажется, уже повсеместно в нашей сфере.

439

См., например, исследования, приведенные выше в прим. 395–407.

440

Французский перевод с полными рубриками и пояснительными заметками см. Guillaume D. Grand Euchologe et Archieratikon. Parma, 1992. P. 614–616.

441

Rome, 1950. P. 106.

442

Rome, 1942. P. 202.

443

Rome, 1942. P. 193.

444

Rome, 1973. P. 18–19, 65.

445

Apostolike Diakonia edition. Ἀθῆναι, 1994. Σ. 19. Это изменение чина, зафиксированное старыми греческими изданиями (Константинополь, 1820. С. 1, 11; Ἀθῆναι, 1902. Σ. 3:15), которые помещают молитву протесиса перед самым началом литургии, как и славянский Чиновник (= Архиератикон) – напр., Москва, 1798; Варшава, 1944, Москва, 1982.

446

О Кирилле Королевском см. предисловие Tisserant E. Father Cyril Korolevsky. A Biographical Note к книге Korolevsky С. Metropolitan Andrew (1865–1944), переведенной на английский язык и пересмотренной Сергием (Брайаном) Келехером (Львов, 1993). P. 17–36; Croce G. La Badia Greca. P. II, 32–54, 283–296. Проницательный возмутитель спокойствия, человек неординарной эрудиции, самоучка Жан-Франсуа Шарон (1878–1959), родившийся в Кане (Франция) и позже принявший имя Кирилл Королевский, был влиятельным членом Ватиканской комиссии, учрежденной в 1936 г. для издания католический версий православных литургических книг (Tisserant E. P. 31:35). Его взгляды на мнимый «оферторий» архиерейской литургии изложены в книге Charon C. Les saintes et divines liturgies de nos saints pères Jean Chrysostome, Basile le grand et Grégoire le grand (Liturgie des Présanctifiés) en usage dans l'Eglise grecque catholique orientale. Beyrouth/Paris, 1904. P. 171–72, 183; cр. Taft R.F. Great Entrance. P. 266, прим. 41, 43.

447

Taft R.F. Great Entrance. P. 265–270; ch. VII.

448

Ср. Winkler G. The Achievements of the Oriental Institute in the Study of Oriental Liturgiology // OCA 244. P. 115–141.

449

Mouhanna A. Les rites de l'initiation dans l'Eglise maronite // OCA. № 212. Rome, 1978. См. рецензию Г. Винклер: OC. 1981. № 65. S. 227–228.

450

Harvey V. A. The Historian and the Believer. A Confrontation between the modern historian's principles of judgment and the Christian's will to believe. New York, 1966. P. 45ff.

451

Ibid. 45–46.

452

См. прекрасную академическую биографию Abercrombie N. The Life and Work of Edmund Bishop. London, 1959. Сам Баумштарк (Werden. S. 88) считал Бишопа величайшим историком литургии своего времени и полностью разделял его взгляд на врожденный консерватизм римской литургии (ibid. 97).

453

Это сказал о Баумштарке, например, Дом Бернар Ботт в предисловии к 3-му изданию (CL vii–viii).

454

Я кратко излагаю здесь некоторые идеи из работы «Диптихи» (Taft R.F. Diptychs. P. xxx).

455

Harvey V. A. The Historian and the Believer. New York, 1969. P. 69.

456

См. более детально: Baumstark A. Werden. S. 2–6.; Хамм (Hamm F. Einsetzungsberichte. S. 93) также говорит о «законах» (Entwicklungsgesetze); тогда как Энгбердинг (Basileiosliurgie. S. xxiii-iv) называет их «allgemeine textkritische Regeln [общими правилами текстуальной критики]» и «für die liturgiegeschichtliche Forschung allgemein anerkannte Regeln [в историко-литругических исследованиях признанными правилами]» – что, в общем-то, одно и то же.

457

Bradshaw P. F. Origins. P. 57.

458

Ср. Baumstark A. Werden. S. 2–6.

459

Bradshaw P. F. Origins. P. 62.

460

CL 15; Werden. S. 5.

461

См. также Hamm F. Einsetzungsberichte. S. 93.

462

Taft R.F. The Contribution of Eastern Liturgy. P. 287.

463

Ibid. 288.

464

Но упадок литургиологии в немецкоязычном пространстве обозначился не вчера: «Es ist... eindeutig festzustellen, daß die Liturgiewissenschaft in eine tiefe Krise geraten ist... [нет нужды доказывать, что литургиология находится в глубоком кризисе]», – Häußling A. // ALW. № 24. 1982. S. 6; См. также Gerhards AOsterholt-Koots B. Kommentar zur «Stand- ortsbestimmung der Liturgiewissenschaft» // Liturgisches Jahrbuch. 1992. № 42. P. 122–138, особ. 123; Winkler-Meßner. S. 230, 235–43.

465

Taft R.F. Beyond East and West. P. 11. См. также Taft R.F. Liturgiewissenschaft.

466

Дальнейшую дисскусию на эту тему см. Taft R.F. Liturgiewissenschaft.

467

Открытию значения воскресного дня мы обязаны исследованию Вилли Рордорфа: Rordorf W. Der Sonntag: Geschichte der Ruhe- und Gottesdiensttages im ältesten Christentum // Abhandlungen zur Theologie des Alten und Neuen Testaments. Bd. 43. Zürich, 1962. Реформы II Ватиканского собора во многом обязаны работе Йозефа Юнгманна об истории развитая римской литургии «Missarum sollemnia» – о Юнгманне см. Zum 100. Geburtstag Josef Andreas Jungmann SJ // ZkTh. 1989. № 111. Heft 3. Чин христианского посвящения взрослых – Ordo initiationis christianae adultorum от 6 января 1972 г., – см. EDIL. № 154, §§2639–2800; DOL. № 30. §§2328–2488 – и восстановление центрального положения Крещения в латинском католичестве, до настоящего времени потесненного гипертрофированным евхаристическом культом, стало возможнмым благодаря тому, что и историческая научная школа доказала, что по ранним источникам христианское посвящение было долгим процессом, а не единственным актом. Кроме того вскрытое различие между соборным и монашеским богослужением позволило постичь, что службы суточного круга являются молитвами всего народа Божия, а не бременем для клририков и монашествующих. Нахождению ранних слоев в чинах миропомазния и открытию важной роли женского служения в древней Церкви мы обязаны историческим исследованиям. И это далеко не весь список, потому что процесс открытий продолжается, подробнее: Taft R.F. Liturgiewissenschaft.

468

О различиях см. Winkler G. Anaphoren I, 383–89, 397–98, 419–20; также eadem Anaphoren III: Der Hinweis auf «die Gaben» bzw. «das Opfer» bei der Epiklese // Quaestiones Disputatae.

469

Talley T. J. From Berakah to Eucharistia: A Reopening Question // Worship. 1976. № 50. P. 115–137 = De la berakah a l'Eucharistie. Une question à réexaminer // LMD. 1976. № 125. P. 11–39 = Von der Berakah zur Eucharistia: Das eucharistische Hochgebet der alten Kirche in neuere Forschung, Ergebnisse und Fragen // Liturgisches Jahrbuch. 1976. Bd. 26. P. 93–115 = Het eucharistisch gebed in de jonge kerk in het hedendaags wetenschappelijk onderzoek: Resultaat en bedenkingen // Tijdschrift voor Liturgie. № 60. 1976. P. 119–136 = Fra Berakah til Eukaristi: Et sporgsmal, der nu tages op pa ny // Lumen: Ka- tolsk teologisk Tidsskrift. 1976. 19.1, nr. 55. P. 1–27 = From Berakah to Eucharistia: a Reopening Question / Seasoltz R. K. (ed.) // Living Bread, Saving Cup: Readings on the Eucharist. Collegeville, 1982. P. 80–101; id. The Eucharistic Prayer of the Ancient Church According to Recent Research: Results and Reflections // SL. 1976. P. 138–158, воспроизведено Studies in Early Christianity / Ferguson E. (ed.) // Vol. 15. Hamden (Connecticut), 1993; id. The Eucharistic Prayer: Directions for Development // Worship. № 51. 1977. P. 316–325; id. The Eucharistic Prayer: Tradition and Development / Stevenson K. (ed.) // Liturgy Reshaped. London, 1982. P. 48–62; id. The Literary Structure of the Eu charistic Prayer // Worship. № 58. 1984. P. 404–420; id. Рецензия: Mazza E. The Eucharistic Prayers of the Roman Rite // The Living Church 195.5. August 2, 1987. P. 5–1І; id. Structures des anaphores anciennes et modernes // LMD. 1992. № 191. P. 15–43; id. Рецензия: Mazza E. L'anafora eucaristica: studi sulle origini // Worship. 1993. № 67. P. 375–377; id. Рецензия: Fenwick J. R. K. Anaphoras // Worship. 1993. № 67. P. 480–481; id. The Creation Theme in Eucharistic Prayer / McMichael R. (ed.) // Creation and Liturgy: Studies in Honor of H. Boone Porter. Washington (DC), 1993. P. 13–27; id Word and Sacrament in the Primitive Eucharist // EULOGHMA. P. 497–510; id. Eucharistic Prayers, Past, Present and Future / Holeton D. (ed.), Revising the Eucharist: Groundwork for the Anglican Communion // Alcuin/GROW Liturgical Study. Vol. 27. Bramcote, Notts. 1994. P. 6–19; id. The Structure of the Eucharistic Prayer / Meyers R. A. (ed.) // A Prayer Book for the 21st Century // Prayer Book Studies. Vol. 3. New York, 1996. P. 76–101; Mazza E. Le odierne preghiere eucaristiche. 1/ Struttura, Teologia, Fonti. 2/ Testi e documenti editi e inediti, Bologna, 1991. = The Eucharistic Prayers of the Roman Rite. New York, 1986; id. L'anafora eucaristica. Studi sulle origini // BELS. Vol. 62. Rome, 1992.; id. L'origine giudaica della preghiera eucaristica, рецензия: Giraudo C. La struttura... // RL. № 69. 1982. P. 906–912; Giraudo C. La struttura letteraria della preghiera eucaristica. Saggio sulla genesi letteraria di una forma. Toda veterotestamentaria, beraka giuaica, anafora cristiana // AB. Vol. 92, Rome, 1981; id. Eucaristia per la Chiesa. Prospettive teologiche sull'eucaristia a partire dalla «lex orandi» // Aloisiana. № 22. Rome/Brescia, 1989; id. Le récit de l'institution dans la prière eucharistique a-t-il des antécédents: Quelques aperçus sur la prière liturgique et la dynamique de son embolisme // Nouvelle revue théologique. 1990. № 106. P. 513–536; id. Vers un traité de l'Eucharistie à la fois ancien et nouveau. La théologie de l'Eucharistie à l'ecole de la «lex orandi» // ibid. 1990. № 112. P. 870–887; id. Preghiere eucaristiche per la Chiesa di oggi: riflessioni in margine al commento del canone svizze- ro-romano // Aloisiana. № 23. Rome/Brescia, 1993; ср. особ. Excursus I, pp. 177–196, где автор объясняет свои расхождения с Маццей.

470

Анафора Фаддея и Мария: Macomber W. F. The Oldest Known Text of the Anaphora of the Apostles Addai and Mari // OCP. 1966. № 32. P. 335–371; Gelston; анафора Шаррар: Anaphora S. Petri Apostoli Tertia // Sauget J.-M. (ed.) // Anaphorae Syriacae. II. 3. Rome, 1973. P. 272–329.

471

По этому вопросу, см. Taft R.F. Epiclesis Question. P. 210–237; id. Ecumenical Scholarship and the Catholic-Orthodox Epiclesis Dispute // OKS. 1996. № 45. P. 201–226.

472

Сжатая версия статьи: What Does Liturgy Do? Toward a Soteriology of Liturgical Celebration: Some Theses // Worship. 1992. № 66. P. 194–211.

473

Langemeyer. S. 139

474

См. об этом подробнее: Taft R. Beyond East and West. P. 1–12; id. Hours.

P. 334–346.

475

Kilmartin.

476

Дискуссию по этому поводу см. McNamara. P. 17–35.

477

Перевод: The Wellspring of Worship. New York: Paulist Press, 1998.

478

См. выше в прим. 476 McNamara. P. 29ff.

479

См. тезис 1 в Langemeyer. S. 288.

480

См. тезис 2 в Langemeyer. S. 288.

481

Abbott. P. 158.

482

Ватикан. С. 34

483

Развитие тезиса 3 Langemeyer. S. 295.

484

Bourgeois. P. 585.

485

Здесь я резюмирую то, что уже сказал в книге Taft R. Hours. P. 346

486

Автор выражает благодарность другу и коллеге проф. Габриеле Винклер (Тюбинген) за прочтение черновика данной статьи и ценные замечания и дополнения.

487

История этого современного движения находится вне рамок моего исследования. Достаточно сказать, что на Западе реформаторы XVI в. ополчились против тихого канона мессы, но в 1562 г. Тридентский собор (1545–1563) после обсуждения практики отказался от изменений, анафематствовав тех, кто критиковал молчаливую молитву (Session XXII, canon 9 / Tanner N. P. (ed.) // Decrees of the Ecumenical Councils. 2 vols. London/Washington (DC), 1990. Vol. II. P. 736. В 1570 г. Миссал Пия V даже обязал подобную практику (Moreau. P. 65, 80–83). Спонтанные попытки восстановления гласного канона начались в конце XVII в. во Франции, где священники рецитировали его вслух несмотря на угрозу церковных прещений, но не достигли большого успеха (Moreau. P. 67ff; Jungmann J. A. Missarum sollemnia I, 151–152). Произнесение анафоры велегласно было запрещено в римской традиции 4 августа 1922 г. декретом Священной Конгрегации обрядов (см. Pecklers K.R. The Unread Vision: The Liturgical Movement in the United States of America. Collegeville, 1998. P. 72. Оно было вновь разрешено Конгрегацией обрядов § 10 документа Tres abhinc annos. Инструкция по применению Конституции II Ватиканского собора «О священной литургии» от 4 мая 1967 г. (DOL. § 456) стала обязательной в 1970 г. (см. ссылки Gy P.-M. L'Esprit de la liturgie du Cardinal Ratzinger est-il fidèle au Concile, ou en réaction contre? // LMD. 2002. № 229. P. 171–178, здесь 173) и теперь гласная анафора является всеобщей практикой, напр.: Ratzinger J. The Spint of the Liturgy. San Francisco, 2000. P. 168; Sa ward J. The Cosmic Liturgy and the Way of the Lamb: Retrieving the Tradition of the Spiritual Exegesis of the Mass // Antiphon. A Journalfor Liturgical Renewal. № 7/1. 2002. P. 18–28, здесь 23–24. Что касается Восточных церквей, в Русской Православной Церкви произнесение литургийных молитв вслух, включая анафору, было одним из наиболее обсуждаемых вопросов в период 1905–1917 гг., когда в воздухе витала идея церковной реформы, и шли интенсивные приготовления к памятному собору 1917 г. в Москве. Большевистская революция положила эти реформаторские проекты в долгий ящик. Детально об этом см. Mojzeŝ; Балашов Н. прот., На пути к литургическому возрождению. Серия: Церковные реформы. М., 2001. О Московском соборе 1917 г. в целом см. Cunningham J. W. A Vanquished Hope. The Movement for Church Renewal in Russia, 1905–1906. Crestwood (NY), 1981 (Русское издание: Каннингем Дж. В. С надеждой на Собор. Лондон, 1990). Далее, о русском православном архиепископе Михаиле Мудъюгине сообщалось, что он произносил вслух евхаристическую молитву: In memoriam l’archevêque Michail Moudjougin (1912–2000) // Istina. 2001. № 46. P. 399. Тот же самый процесс начался в Элладской Православной Церкви с движения «колливадов» на горе Афон, о котором см. Guillou M.-J. Aux sources des mouvements spirituels de l’église Orthodoxe de Grèce, I. La renaissance spirituelle du XVIII siècle // Istina. № 7. 1960. P. 94–128, здесь 121–125 – и протянулся до нашего времени: Trembelas P. L’audition de l’anaphore eucharistique par le peuple // 1054–1954. L’Eglise et les églises. Neuf siècles de douloureuse séparation entre l’Orient et l’Occident. Etudes et travaux offerts а Dom Lambert Beauduin, 2 vols. Chevetogne, 1955. II, 207–220 = id. The Hearing of the Eucharistie Anaphora by the People // ECJ. № 8/2. 2001. P. 81–96 – я привожу французский оригинал, здесь 220; Mojzeŝ. P. 147ff; Meyendorff J. The Orthodox Church. Its Past and Its Role in the World Today. Crestwood, 1981. P. 174; Maczewski Ch. Die ZoiBewegung Griechenlands. Ein Beitrag zum Traditionsproblem der Ostkirche. Göttingen, 1970. P. 55; Bouwen F. Pour une renaissance liturgique dans l’église byzantine// POC. 1969. № 19. P. 59–68, здесь 65; id. Tradition orthodoxe et monde contemporain. Symposium interorthodoxe de théologie, Thessalonique, 12–16 septembre 1973 // POC. № 23. 1973. P. 33–54, здесь 51; все упоминается: Mojzeŝ. Мойзеш утверждает, что в современных попытках литургического обновления в Православной Церкви Эллады есть две главные тенденции: частое причащение и чтение анафоры вслух. О недавнем православном сопротивлении этой инновации см. работу Quatrone C. The Celebrant: Priest or Pastor, an Investigation of the Mystical Prayers of the Divine Services of the Holy Catholic and Apostolic Orthodox Church // Orthodox Life. № 46/4. 1996. P. 17–41, ссылкой на которую я обязан Павлу Мейендорфу.

488

Несмотря на данное суждение, существующая библиография на тему гласного чтения анафоры относительно невелика, хотя литургические исследования быстро развиваются. Самым ранним современным трудом была статья 1905 г. профессора археологии и литургии Московской Духовной Академии Российской Православной Церкви А.П. Голубцова «О причинах и времени замены гласного чтения литургийных молитв тайным», Богословский вестник, №9, 1905, стр. 69–75. Основным исследованием остается Bishop E. Silent Recitation in the Mass of the Faithful // Connolly R. Narsai. P. 121–120. См. также очень простое и одно из лучших исследований по данному вопросу де Моро (Moreau); Юнгманн (Jungmann J. A. Praefatio und stiller Kanon // ZkTh. Bd. 53. 1929. S. 66–94, 247–271) исследует западный материал с традиционной тевтонской скрупулезностью; Hanssens J. M. Institutiones III, 481–485, §§1358–1360; Filias; Harris C. Liturgical Silence / Lowther Clarke W.K., Harris C. (eds.) // Liturgy and Worship. A Companion to the Prayer Books of the Anglican Communion. London, 1954. P. 774–782, особ. 775–781; Martimort. P. 384–385; Petras D. The Public Recitation of the Presbyteral Prayers // ECJ. 2002. № 8/2. P. 97–106; Taft R.F. Questions on the Eastern Churches // eCj. № 8/2. 2001. P. 107–114; Trembelas P. L'audition de l'anaphore; Воронов Л. К вопросу о так называемом «тайном» чтении священнослужителем евхаристических молитв во время Божественной Литурии // Бт. 1968. № 4. С. 169–180. Родственная проблема пастырского значения, что велегласно возносимая анафора на мертвом литургическом языке не имеет большого назидательного значения для людей, находится вне поля зрения нашего исследования.

489

См. Taft R.F. Psalmody. См. также исчерпывающую коллекцию святоотеческих текстов о псалмодии: McKinnon J. Music in Early Christian Literature // Cambridge Readings in the Literature of Music. Cambridge, 1987 и творения Никиты Рамесианского в прим. 504 ниже.

490

Отцы Церкви постоянно порицали бесчиние и шум во время чтения Писания: например Ориген († ок. 254) In Gen hom. 10,1; In Ex hom. 12, 2 / Baehrens W. A. (ed.). Origines Werke. Bd. 6.1 // GCS. Bd. 29. Leipzig, 1920. S. 93, 263–264. Цезарий Арльский (503–542) жалуется на то же самое: Sermones 55, 1,4; 72,1; 73,1–5; 78, 1; 80 1 // CCL 103, 241–244, 303, 306–309, 323, 328–389 = SC 243, 476–485; 330, 180–181, 190–199, 237–244, 256–257. Дальнейшие ссылки: Adkin N. A Problem in the Early Church: Noise During the Sermon and Lesson // Mnemosyne. 1985. № 38. P. 161–163.

491

Основная работа о проповеди в христианскую античность: Olivar; Olivar A. Les réactions émotionnelles des fidèles pendant la lecture solennelle de l'écriture dans les églises des pères // Mens concordet voci. Pour Mgr. A. G. Martimort. Paris, 1983. P. 452–457. См. также Old H. O. The Reading and Preaching of the Scriptures in the Worship of the Christian Church. 2 vols. Grand Rapids/Cambridge, 1998. Vol. 2: The Patristic Age. Златоуст жалуется, что народ либо игнорирует проповедника (In Mt hom. 32/33, 6 // PG 57, 384–385), либо начинает толкаться, чтобы пробиться к нему поближе (In Ioh. hom. 3,1 // PG 59:37). См. об этом: Taft R.F. Women. P. 27–87, здесь 29, 82–86.

492

Origen, In Ierem. hom. 12, 13 // Origene, Homelies sur Jeremie / Nautin P. (ed.) // SC 232, 238. Paris, 1976–1977, здесь SC 238, 44ff = PG 13, 395–396 (= CPG §1438); cр. Lampe. P. 65. Не следует путать их с особой категорией «слушателей [ἀκροώμενοι]», полагая, что им было разрешено участвовать только в литургии Слова до отпуста вместе с теми, кто не был допущен к общению в молитве и тайнах. Так как они были исключены из «общения в молитве» (см. раздел B.II.i ниже), как и от Святого Причастия, их статус как слушателей скорее всего относился к слушанию Писания, а не молитв. См. Апост. Пост. VIII, 6 ,2, 12,2 // SC 336,150;176, ср. SC 329, 90–91, §§380–382; свт. Василий Великий (†379) Ep. 188, 4, Ep. 24, 56, 58, 64, 66 // Courtonne II, 125, 211–212; многочисленные ссылки: Lampe. P. 65. О «слушателях» см. Schwartz E. Bußstufen V, 274–362, особ. 308–315, 328ff (ἀκρόασις: каноны 4, 58, 64:66); также ibid. III, 95–96,144; Van de Paverd F. Meßliturgie. P.192–198, 236–239, 454, 456–460, 466; Braniste E. L'assemblée liturgique décrite dans les Constitutions apostoliques et les différentes functions dans son cadre // L'assemblé l’iturgique et les différentes rôles dans l'assemblée (Conférences Saint-Serge – XXIIIe Semaine d'Etudes liturgiques, Paris 28 juin – 1 juillet 1976 // BELS. Vol. 9. Rome, 1977. P. 93–130, здесь 122 = id. The Liturgical Assembly and Its Functions in the Apostolic Constitutions // Roles in the Liturgical Assembly: The Twenty-Third Liturgical Conference Saint Serge. New York, 1981. P. 73–100, здесь 94.

493

Hippolytus Refutatio omnium haeresium V, 8, 29 // Hippolytus Werke. Bd. 3 / Wendland P. (ed.) // GCS. Bd. 26. Leipzig, 1916. S. 94, Linie 23 = PG 16, 3147C (аутентичность обсуждается = CPG §§1870:1899); Ср. Lampe. P. 65.

494

Sudhaus S. Lautes und leises Beten // Archiv für Religionswissenschaft. Bd. 9. 1906. S. 185–200, здесь 187; Capua. P. 59–99, цитируется по id. Scritti minori. Vol. 1. Rome, 1959. P. 1–40, здесь 35–40.

495

Capua. P. 39.

496

Фоном и контекстом этих молитв подробно обсуждается: Bouley. Ch. 2.

497

Juvenal and Persius, with an English trans. by G.G. Ramsay. London/New York, 1928. P. 214–215; ср. Sudhaus S. Lautes und leises Beten. S. 118; Capua. P. 38 = Перевод на русския язык Ф. А. Петровского.

498

Ди Капуа (Capua. P. 36) цитирует Сенеку, Персия и Марциала.

499

Apologeticus 30, 4 // CCL 1, 153; ср. Capua. P. 35–36, 39–40; Bouley. P. 134 = перевод на русский язык Н.Н. Щеглова.

500

CCL 46, 135; ср. Capua. P. 35–36.

501

CCL 103, 304–305; английская версия: St. Caesarius of Arles Sermons. Vol. I // FC. Vol. 31. New York, 1965. P. 339–340.

502

Brown P. Introduction» // Augustine Confessions. Indianapolis, 1993. P. xiv.

503

Ibid. xviii.

504

Burn A. E. Niceta of Remesiana, His Life and Works. Cambridge, 1905. P. 81 = PL 68, 376A (= CPL 648). О Никите см. Gamber K. Niceta von Remesiana als Katechet und Hymnendichter. Ein Rechenschafts- und Forschungsbericht // id. Sacramentorum // SPL. № 13. Regensburg, 1984. P. 121–132; Marini M. Note retoriche ed esegetiche su Niceta di Remesiana. II Depsalmodiae bono // VCh. Vol. 3. 1996. P. 309–335; Messana V. Quelques remarques sur la liturgie du chant selon Nicetas de Remesiana // EL. 1988. № 102. P. 138–144; и относительно недавнее Rist J. Ein spätantikes Plädoyer für den Psalmengesang: Niceta von Remesiana und seine Schrift De psalmodiae bono (CPL 649) // OKS. 2001. № 50. P. 34–57.

505

Анлийский перевод: Niceta of Remesiana Writings // FC. Vol. 7. New York, 1949. P. 75–76.

506

См. Taft R.F. Hours. Ch. 9.

507

CCL 103, 304

508

CCL 48, 817–818; анлийский перевод: Saint Augustine The City of God, Books XVIl–XXII // FC. Vol. 24. New York, 1954. P. 436; русский перевод: Августин О Граде Божием. Москва: АСТ, 2000.

509

CCL 48, 821.

510

Важнейшей работой на эту тему все еще остается: Balogh. S. 84–199, 202–240. Аргументация Балога была раскритикована Б. Ноксом: Knox B. M. W. Silent Reading in Antiquity // Greek, Roman & Byzantine Studies. Vol. 9. 1968. P. 421–435, но я должен согласиться с Мангелем (Manguel. P. 326, прим. 5), что Нокс не преуспел в опровержении тезиса Балога: чтение молча, хотя и не было чем-то неслыханным, являлось исключением из правила в классической и поздней античности. См. также ÓBrien J. A. Silent Reading. New York, 1921; Hendrickson G. L. Ancient Reading // Classical Journal. № 25. 1929–1930. P. 182–196.

511

Balogh. P. 206–207, 207, прим. 47, 210–211.

512

St. Cyril of Jerusalem's Lectures on the Christian Sacraments. The Protocatechesis and Five Mystagogical Catecheses / Cross F. L. (ed.). Crestwood, 1977. P. 9 = PG 33, 305BC; cр. Manguel. P. 43.

513

См. Taft R.F. The βηματίκιον in the 6/7th Century Narration of the Abbots John and Sophronius (BHGNA 1438w). An Exercise in Comparative Liturgy // Crossroad of Cultures. Studies in Liturgy and Patristics in Honor of Gabriele Winkler / Feulner H.-J, Velkovska E., Taft R.F. (ed.) // OCA. Vol. 260. Rome, 2000. P. 675–692, здесь 687.

514

Capua. P. 9.

515

Priapea LXVIII, 1–4: Da veniam: libros non lego, poma lego. Sed rudis hic dominum totiens audire legentem cogor Homeriacas edidicique notas», – Carm. Priap. / Bueckler (ed.), цитируется по Balogh. P. 102; cр. Knox B. Silent Reading. P. 424; Capua. P. 5.

516

Corpus inscriptionum Latinarum. Berlin, 1826ff. Bd. IV. S. 2360, цитируется по Capua. P. 6.

517

Lucian in Eight Volumes // LCL. London/Cambridge (MA), 1969. Vol. 3. P. 176–177; Hendrickson G. L. Ancient Reading. P. 192.

518

Исповедь VIII, 6 (15) // CCL 27, 122–123.

519

Исповедь IX, 4 (8) // CCL 27, 137; см. также Augustinus Ep. 75, 22 // CSEL 34, 324: «...mihi sufficit cum auditore ac lectore pauperculo in angulo monasterii susurrare», – Balogh. P. 218.

520

RB 1980: The Rule of St. Benedict in Latin and English with Notes / Fry T. et al. (ed.) Collegeville, 1981. P. 248–249.

521

CCL 27, 131.

522

CCL 27, 75.

523

Knox, «Silent Reading» 422.

524

Manguel. P. 43; cр. 326, прим. 5.

525

Capua. P. 6–8.

526

Цит: Balogh. passim; об этих выражениях в контексте средневековой монашеской культуры см. Leclercq. P. 19.

527

Ars rhetorica 3, 16 / Halm K. (ed.) // Rhetores Latini minores. Frankfür t, 1964. P. 130; цит: Capua. P. 7.

528

Capua. P. 1–4, 6–7.

529

Sénèque Lettres à Lucilius. Tome 3 (livres VIII–XIII) / Prechac F. (ed.). Paris, 1965. P. 72.

530

Celsus De medicina. 3 vols. // LCL. Vol. 1. Cambridge, MA/London, 19351938. Vol. 1. P. 46–47; cр. Capua. P. 2.

531

Celsus De medicina 1, 74–75.

532

Historia naturalis XXVIII, 53 // Pliny Natural History. Vol. 8 // LCL. Cambridge (MA), 1963. P. 38; cр. Capua. P. 2–4.

533

Epist. IX, 30 // Pliny Letters. Vol. 2 // LCL. Cambridge (MA), 1935. P. 260.

534

Plutarch's Moralia. Vol. 2. // LCL. Vol. 222. Cambridge (MA) / London, 1971. P. 254–261.

535

Clemens Alexandrinus 1 / Stahlin O. (ed.) // GCS. Bd. 12. Leipzig, 1905. 265, 23–24 = PG 8, 624A (= CPG §1376); Clement of Alexandria Christ the Educator // FC, Washington (DC), 1954. P. 240; cр. Capua. P. 3. Русский текст цит. по изданию: Климент Александрийский Педагог. Москва, 1996. С. 251.

536

Celsus De medicina 1, 406; ср. Capua. P. 2.

537

Прим. 510 выше.

538

Capua. P. 1–4.

539

Leclercq. P. 20. См. также Severus E. von Das Wort «Meditarí im Sprachgebrauch der Heiligen Schrift // Geist und Leben. Bd. 26. 1953. S. 365–375; id. Das Wesen der Meditation und der Mensch der Gegenwart // Geist und Leben. Bd. 29. 1956. S. 108–116, здесь 109–113; Bacht H. »Meditarló in den altesten Monchsquellen // Geist und Leben. Bd. 28. 1955. S. 360–373, все приводится у Леклерка (Leclercq. P. 18–22, 90, 214–215), которому я следую в этом разделе.

540

PL 137, 280D

541

Petri Cluniacensis abbatis De miraculis libri duo // CCL Continuatio mediaevalis. Vol. 83. Turnhout, 1988. 61.79–80 = PL 189, 887A.

542

Pierre le Venerable. Wandrille, 1947; цит: Leclercq. P. 20.

543

Послание 37, 2 // CSEL 82.2, 21 = Ep. 47, 2 // PL 16, 1150C; цит: Balogh. P. 219

544

Duemmler E. (ed.) // Epistulae Karolini Aevi. Vol. 2 = MGH Epistolarum. Bd. 4.Berlin, 1895.

545

Tertullian De spectaculis XXV, 5 (ок. 200) также цитируется в этом контексте, но, как представляется, данный текст скорее сообщает о том, что «Аминь» произносят причастники во время приобщения тайнам, а не по завершении анафоры: Tertullien Les spectacles (De spectaculis) / Turcan M. (ed.) // SC 332. Paris, 1986. P. 290–291 прим.

546

Об этом см.: Bouley; Gelston; Hanson R. P. C. The Liberty of the Bishop to Improvise Prayer in the Eucharist // VCh. № 15. 1961. P. 173–176 и недавнее исследование Budde A. Improvisation im Eucharistiegebet. Zur Technik freien Betens in der Alten Kirche // JAC. Bd. 44. 2002. S. 128–141. Я признателен Ахиму Будде за предоставление мне оттиска его статьи.

547

La Doctrine des douzes apôtres (Didaché) / Rordorf W, Tuilier A. (ed.) // SC. Vol. 248. Paris, 1978. P. 174. Библиография и споры об этом источнике обширны; недавний комментарий на него см. Jefford C. N. The Didache in Context. Essays on Its Text, History, Transmission // Supplements to Novum Testamentum. Vol. 77. Leiden/New York/Cologne, 1995 с приложением широчайшей библиографии на стр. 368–399; также Niederwimmer K. The Didache. Minneapolis, 1998 и недавнее исследование Del Verme M. Didache e origini cristiane. Una bibliografia per lo studio della Didache nel contesto des giudaismo cristiano // VCh. 2001. № 38. P. 5–39, 223–245 (продолжение следует). Односительно датировки памятника см. работу Ysebaert J. The So-called Coptic Ointment Prayer of Didache 10.8 Once More // VCh. 2000. № 56. P. 1–10, здесь 8–9, автор которой полагает, что «Дидахе» создано немногим позже 100 г., а некоторые его части еще раньше.

548

Bouley. P. 98.

549

Дискуссия об этом: Bouley. P. 90–99.

550

C. Plinti Caecili Secundi Epistularum libri novem. Epistularum ad Traianum liber. Panegyricus / Schuster M, Hanslik R. (eds.) // BSGRT. Stuttgart, 1992. P. 356.

551

Hänggi-Pahl. P. 70.

552

Там же.

553

Irenée de Lyon Contre les hérésies. Edition critique / Rousseau A., Doutreleau L. (ed.) Livre I, tomes 1–2 // SC 263–264, Paris 1979, здесь SC 264, 190–193 = PG 7, 580. Ср. Bouley. P. 131–132.

554

См. Bouley. P. 124–145, 157, 160ff.

555

Entretien d'Origène avec Héraclide / Scherer J. (ed.) // SC. Vol. 67. Paris, 1960. P. 62–64; английский перевод: Gelston. P. 13. Историю толокования данного текста см. ibid. 12–15; Bouley. P. 140–142.

556

Eusebius Werke 2 / Schwartz E. (ed.) // GCS. Bd. 9.2. Leipzig, 1908. P. 646648 = Eusèbe de Cesarée Histoire ecclésiastique. Livres V–VlI // SC. Vol. 41. Paris, 1955. P. 174–175; английский перевод: Eusebius The History of the Church from Christ to Constantine. Baltimore, 1967. P. 291.

557

CSEL 3.1, 226; cр. Bouley. P. 136.

558

Für ther examples in Bouley. P. 135–145.

559

Ibidem, особенно гл. 4.

560

Connolly. P. 30; Funk 1, 31–33.

561

SC 320, 144–145.

562

Bouley.

563

Bradshaw P.F. The Problems of a New Edition of the Apostolic Tradition / Taft R. F., Winkler G. (eds.) // Acts of the International Congress: Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark (1872–1948). Rome, 25–29 September 1998 // OCA. № 265. Rome, 2001. P. 613–622, здесь 614-б1б. Сомнения в идентичности этой «prétendue Tradition apostolique [традиции, претендующей на апостольскую]» начались в 1980-е гг., см: Martimort A.-G. Encore Hippolyte et la Tradition apostolique // I: Bulletin de la littérature ecclésiastique. Vol. 92. 1991. P. 133–137, II: ibid. 97. 1996. P. 275–275; id. Nouvel examen de la Tradition apostolique d'Hippolyte // ibid. 88. 1987. P. 5–25; Magne J. En finir avec la Tradition d'Hippolyte // ibid. 99. 1988. P. 5–22 со ссылками на труды других авторов на ту же тему; Metzger M. Nouvelles perspectives pour la prétendue Tradition apostolique // EOr. № 5. 1988. P. 241¬259; id. Enquêtes autour de la prétendue Tradition apostolique // EOr. № 9. 1992. P. 7–36; id. A propos des règlements ecclésiastiques de la prétendue Tradition apostolique // RSR. № 66. 1992. P. 249–261. См. наиболее недавнее Brent A. Hippolytus & the Roman Church in the Third Century: Communities in Tension before the Emergence of a Monarch-Bishop // Supplements to Vigiliae Christianae. № 31. Leiden, 1995. P. 184–203, 458–540 passim; Bradshaw P. F. Redating the Apostolic Tradition: Some Preliminary Steps / Mitchell N., Baldovin J. (eds.) // Rule of Prayer, Rule of Faith. Essays in Honor of Aidan Kavanagh OSB. Collegeville, 1996. P. 3–17; Markschies Ch. Neue Forschungen zur sogennanten Traditio apostolica // ibid. 583–598; Metzger M. Tradition orale et tradition ecrite dans la pratique liturgique antique. Les receuils de traditions apostoliques // ibid. 599–612. Новое издание: The Apostolic Tradition: A Commentary / Bradshaw P. F., Phillips L. E., Johnson M. E. Minneapolis, 2002.

564

Markschies Ch. Neue Forschungen. S. 597–598: «Ungeprüft darf hier kaum ein Satz als Zeugnis einer Kirchenordnung des dritten Jahrhunderts genommen werden».

565

Botte. S. 12–17.

566

Botte. S. 28; Bouley. P. 123.

567

Budde A. Improvisation in Eucharistiegebet»; Fenwick J. R. K. Fourth CenturyAnaphoral Construction Techniques // Grove Liturgical Studies. № 45. Nottingham, 1986.

568

См. Bouley. P. 97–103, 118–128.

569

Botte; Cuming G. J. Hippolytus: A Text for Students // Grove Liturgical Studies. № 8. Bramcote, 1976. P. 10.

570

PG 31, 1329A (= CPG §2895).

571

Basilius Ep. 188, 4 // Courtonne II, 125.

572

Loc. cit. и Апост. пост. II, 39,6 // SC 320, 268, которые сохранили параллельный греческий текст отрывка в Дидаск. II, 39, 6, ныне сохранившейся только на сирском языке: Didascalia apostolorum syriacae / Legarde de P.A. (ed.) Leipzig, 1854; репринт Gottingen, 1911. P. 45 = Connolly. P. 103; ср. Schwartz V, 307–310.

573

Loc. cit. в прим. 27–28; Basilius Ep. 217, 56, 58, 64, 66 // Courtonne II, 210–212.

574

Apostolic Constitutions II, 41, 1 // SC 320, 270–271.

575

Basilius Ep. 217, 56 // Courtonne II, 210–211.

576

Благодарю моего бывшего студента Павлоса Кумарьяноса за подсказку этой идеи.

577

La lettre du pape Innocent 1er à Décentius de Gubbio (19 mars 416) / Cabié R. (ed.). Texte critique, traduction et commentaire // Bibliothèque de la Revue d'Histoire Ecclésiastique. Fasc. 58. Louvain, 1973. P. 22, строки 44–52; и комментарий Каби (Cabié R. (ed.) P. 40–44.)

578

Liber Sacramentorum Romanae Aecclesia ordinis anni circuii (Cod. Vat. Reg. lat 316 (Sacramentarium Gelasianum) / Mohlberg L. Eizenhöfer L, Seffrin P. (eds.) // Rerum ecclesiasticarum documenta. Series maior. Fontes 4. Rome, 1960. Строки 195,197. О датировке и других характеристиках этого памятника см. Vogel C. Medieval Liturgy. An Introduction to the Sources. Washington (DC), 1981. P. 64–70.

579

Vie de Sainte Melanie // SC. Vol. 90. Paris, 1962. P. 262–265; английский перевод: The Life of Melania the Younger. Introduction, Translation, and Commentary by Elizabeth A. Clark // Studies in Women and Religion. Vol. 14. New York/Toronto, 1984. P. 79.

580

См. Taft R.F. Epiclesis Question. P. 212, 235–236.

581

О датировки смерти Мосха см. Follieri E. Dove e quando mori Giovanni Mosco? // RSBN n.s. 25. 1988. P. 3–39.

582

Т. е. неосвященными просфорами или евхаристическими хлебами.

583

О таком действе Св. Духа на евхаристическом эпиклезисе см. Wortley. P. 240.

584

PG 87.3, 2870D-2872A.

585

Здесь, конечно, идет речь о евхаристической молитве или анафоре см. об этом прим. 113–114 и Taft R.F. The Great Entrance. P. 347, прим. 146, 360–364; Parenti S. Nota sull'impiego del termine ΠΡΟΣΚΟΜΙΔΗ nell'Eucologio Barberini gr. 336 (VIII sec.) // EL. № 103. 1989. P. 406–417; и недавнее исследование Desprez V. L'eucharistie d'après le Pseudo-Macaire et son arrière-plan syrien // EOr. № 7. 1990. P. 191–222, здесь 211.

586

Таким способом они подражали диаконам, у которых были рипиды, или литургические опахала.

587

PG 87.3, 3081АВ.

588

Пережившие эпоху т. н. литургической креативности и спонтанности помнят, конечно, что многие молящиеся, повторяя ранее слышанные формулы, в свободном литургическом творчестве напоминали этих детей.

589

Hom. 15, 28–29, Hom. 16, и 16, 6 // Tonneau-Devreesse. P. 509–511, 533, 541.

590

Ibid. 531–532.

591

Коннолли (Connolly. P. xivff) считает гомилию аутентичной, как и Жаммо Jammo. P. 13–25), основательно изучивший вопрос. В любом слу- чае все согласны, что гомилия очень древняя. Но Брок (Brock S. «Diachro- nie Aspects of Syriac Word Formation: An Aid for Dating Anonymous Texts / Lavenant R. (ed.) // V Symposium Syriacum, 1988. OCA. Rome, 1990. № 236. P. 321–330) доказывает, что гомилия происходит из более поздней эпохи, вероятно, из VI века (ibid. 327–328). Л. Абрамовски (Abramowski L. Die liturgische Homilie des Ps. Narses mit dem Messkenntnis und einem Theodor- Zitat // Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester. 1996. № 78/3. P. 87–100) соглашается с Броком, см. ibid. 87 и приводит различные мнения по этому поводу (A, 17:35).

592

Connolly R. Narsai. P. 12–13.

593

Ibid. 12, прим. 1.

594

Ibid., 18. Часть анафоры приводится LEW. P. 286–287.

595

Connolly R. Narsai. P. 22; LEW. P. 287.

596

Connolly R. H. A Homily of Mar Jacob of Sarugh on the Reception of the Holy Mysteries // The Downside Review. № 27. 1908. P. 278–287, здесь 284.

597

Ibid. 284.

598

CIC I: Institutiones / Krueger P. (ed.); Digesta / Mommsen Th. (ed.) Berlin, 1902, II: Codex Iustinianus / Krueger P. (ed.) (Berlin 1929), III: Novellae / Schoell R., Kroll G. (edd.) Berlin, 1928; III, 695–699.

599

См. прим. 585 выше.

600

Loc. cit.

601

Loc. cit.

602

Bishop E. Silent Recitals in the Mass of the Faithful // Appendix V in Connolly R. Narsai. P. 122.

603

Somnium de Anastasiae ecclesia 23 = Carmina de seipso 16 // PG 37,1256A (= CPG §3036). Хотя позже домовая церковь стала считаться храмом св. Анастасии, изначально слово Анастасия подразумевало восстановление – т.е., ἀναστασία [воскресение] – церкви новациан, после того как святилище находилось в их владении: ср. Socrates Historia ecclesiastica II, 38.23–25, V, 7.1 // Sokrates Kirchengeschichte / Hansen G. Ch. (ed.) // GCSNF. Berlin, 1995. S. 166.15–22, 278.12–14 = PG 67, 328, 573D (= CPG §6028); Sozomen Historia ecclesiastica VII, 5.3 // Sozomenus Kirchengeschichte // GCS. Bd. 50. Berlin, 1960. S. 10–15 = PG, 1425A (= CPG § 6030); Dagron G. Naissance d'une capitale. Constantinople et ses institutions de 330 a 451 // Bibliothèque byzantine. Etudes 7. Paris, 1974. P. 448. О церкви и портике см. Janin. P. 22–25; Janin R. ’ Ἔμβολοι τοὺ Δομνίνου. Τὰ Μαυριανοῦ// Echos d'Orient. № 36. 1937. P. 129–156; id. Constantinople byzantine. Développement urbain et répertoire topographique // Archives de l'Orient chrétien. Tome 4A. Paris, 1964. P. 89–90.

604

Andrieu M. Ordines II, 131. Это показывает сходство с византийским чином сослужения, как он описан в некоторых средневековых источниках, см. Taft R.F. Beyond East and West. Ch. 6. Не отразилась ли в папском чине сослужении «византинизация» Рима и его литургии, случившаяся в VII–VIII веках? Об этом феномене см. Mitchell N. M. The Amen Corner // Worship. 2002. № 76. P. 552–557, цитируется Van Dijk S. J. P. The Urban and Papal Rites in Seventh and Eighth-Century Rome // Sacris erudiri. 1961. № 12. P. 411–487; и Richards J. Consul of God. The Life and Times of Gregory the Great. London, 1980. P. 121.

605

Andrieu M. Ordines III, 103 и apparatus 39; ср. Martimort. P. 384–385.

606

Martimort 385.

607

Andrieu M. Ordines II, 221 и apparatus 58; ср. Martimort. P. 385.

608

См. Willis G. G. Essays in Early Roman Liturgy. London, 1964. P. 121–122. Willis G. G. The Roman Canon of the Mass at the End of the Sixth Century // Downside Review. № 98. 1980. P. 124–137, здесь 124–125; Уиллис сообщает, что Канон Мессы, или анафора, стал тихо читаться в Риме в промежутке между 560 и 800 гг. О тихом чтении на Западе см. также Ratcliff E. C., Couratin A. H. The Early Roman Canon Missae // JEH. № 20. 1969. P. 211–224.

609

PG 91, 696, 704–709; Maximus Confessor Selected Writings // Classics of Western Spirtuality. New York/Mahwah/Toronto, 1985. P. 202–204, 207, 209–210.

610

St. Germanus of Constantinople On the Divine Liturgy / The Greek Text with Translation, Introduction and Commentary by Paul Meyendorff. Crestwood, 1984. P. 90–93, 98–99.

611

Следовательно, не в Константинополе.

612

Nicéta Stéthatos Opuscules et lettres / Darrouzès J. (ed.) // SC. Vol. 81. Paris, 1961. P. 232–234; об идентификации этих одноименных личностей см. ibid. 1–10, 15–17; Regestes. §858. Патриаршие реестры не фиксируют декрета о введении алтарной завесы при патриархе Евстафии.

613

PG 140, 465B.

614

Cowe. P. 138–139.

615

Ср. ibid. 28–29, 222ff, осооб. 229.

616

Ibid. 172–175.

617

Ibid. 196–197.

618

Ibid. 198–199.

619

Nersès de Lambron (1153–1192) Explication de la Divine Liturgie / Traduction, Introduction et Notes par Isaac Kéchichian, SJ // Recherches publiées sous la direction de l'Institut de lettres orientales de Beyrouth, Faculté des lettres et des sciences humaines, Université Saint-Joseph, Nouvelle série: B. Orient chrétien. Tome IX. Beirut, 2000. P. 192, 195, 197, 245, 249, 271. Я благодарен моему собрату Исааку Кешишяну за присылку экземпляра этой бесценной книги.

620

Feulner. P. 178–179 с аппаратом и примечаниями: о рукописях, см. 151–171; о рубриках «гласно» или «тайно» см. 185–223 passim.

621

Renhart E. Die älteste armenische Anaphora. Einleitung, kritische Edition des Textes und Übersetzung // id. & Dum-Tragut J. Armenische Liturgien. Ein Blick auf eine ferne christliche Kultur, hrsg. im Auftrag des Österreichischen Liturgischen Instituts Salzburg // Heiliger Dienst. Ergänzungsband 2. Graz/Salzburg, 2002. S. 93–241: текст 152–153, рубрики 128–129, рукописи 117–123. Я благодарен д-ру Ренхарту за присылку экземпляра этого ценного издания.

622

В дополнение к источникам, упомянутым в прим. 624, 626 ниже см. также изображения склонившихся византийских священнослужителей: Gerstel Sh. E. J. Beholding the Sacred Mysteries. Programs of the Byzantine Sanctuary // College Art Association Monograph on the Fine Arts. Vol. 56. Seattle/London, 1999. P. 145–200; Walter Ch. Art and Ritual of the Byzantine Church // Birmingham Byzantine Series. Vol. 1. London, 1982. Plate XXVIII, № 60.

623

Feulner. P. 179, прим. 8.

624

Анафоры свтт. Василия Великого и Иоанна Златоуста в древнейшем дошедшем до нас евхологии по списку Barberini gr. 336 (VIII в.): Parenti- Velkovska. §§ 15.1, 33.1, 34.1, 35.1,3, 6; анафора Апостола Иакова: Mercier. P. (198, 200–206, 214, 220, и apparatus; сирская анафора Апостола Иакова, Anaphorae Syriacae II.2, 142fr.

625

Parenti-Velkovska. §§ 14.8, 32.9.

626

Filias.

627

Петрас (Petras D. Public Recitation. P. 102–103) заявляет: «Мы действительно видим явное беспокойство, редко засвидетельствованное, конечно, но постоянное, что люди хотели слышать молитвы» и приводит три источника, уже процитированные мною выше: Юстиниана (раздел C.I.4 выше), «Протеорию» и афонских «колливадов». Демонстрируют ли эти три источника, разбросанные по временной шкале на шесть столетий, и лишь один из них из поздней античности, постоянное беспокойство, я оставляю на суд читателей. Петрас утверждает далее, что это доказывает «важность этих молитв». Никто не пытается опровергнуть важность литургийных молитв, особенно анафоры, которая осталась не менее важной на протяжении пятнадцати столетий тихого чтения. Для историка проблема заключается не в том, было ли беспокойство о том, чтобы молитвы были услышаны из-за их непреходящей важности, как я это уже сказал выше (раздел А, прим. 492–493); а в том, есть ли у нас древние свидетельства для такого беспокойства. Ответ: нет, за исключением Юстиниана. Все остальное, это не история, а принятие желаемого за действительное. Кроме того, «Протеория» (раздел C.I.4 выше, прим. 613), утверждает не то, что анафора должна быть возглашена, чтобы люди ее услышали, но что Заамвонная молитва представляет им вместо этого резюме анафоры.

628

Martimort. P. 385: «Ne lions donc pas l'idée de mystère à l'idee de "voix bassé: cette liaison était inconnue des Anciens. Les prières du canon ont été écrites, à l'origine, pour être déclamées ou chantées et entendues de l'assemblée».

629

Moreau de. 68ff, 82–85, резюме суждений западных писателей о тихом каноне мессы.

630

Напр., Pierre le Lorrain, abbé de Vallement (†1721) Du secret des mystères ou apologie de la rubrique des missels... 2 vols. Louvain, n.d.; цитируется по Moreau de. P. 65–66.

631

Kretschmar G. Die frühe Geschichte der Jerusalemer Liturgie // Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie. 1956. Bd. 2. P. 22–46, здесь 511–519 и прим. 542.

632

Cyrille de Jérusalem Catéchèses mystagogiques / Introduction, texte critique et notes de A. Piédagnel, traduction de P. Paris // SC. Vol. 120bis. Paris, 1982. P. 152–155.

633

Мы впервые встречаем такое отношение к святым тайнам в Апостольских постановлениях (ок. 380 г.) VIII, 12, 2 // SC 336, 176–177; Огласительных беседах (после 380 г.) Кирила/Иоанна II Иерусалимских; Тайноводственных беседах 1, 5; 5, 4, 9 // SC 126bis, 90–91, 15–53, 158–159; у Иоанна Златоуста в Антиохии (ок. 390) Cat. 2, 12, 14 / Jean Chrysostome Huit catéchèses baptismales inédites / Wenger A. (ed.) // SC 50bis. Paris, 1970. P. 138–141 (датировка, 63–65); и особенно у Феодора Момсуестского (ок. 388–392), Hom. 6; 14, 2, 6, 10, 18; и Hom. 15 и 16 passim // Tonneau-Devreesse. P. 377, 407, 413–415, 425, 461–605 passim. О теме «страха и трепета» перед Богом, особенно в контексте евхаристии см. Betz J. Die Eucharistie in der Zeit der griechischen Väter. Bd. 1.1–11.1 Freiburg/B., 1955. Bd. 1.1. S. 126; Bishop E. Fear and Awe Attaching to the Eucharistie Service // Connolly R. Narsai. P. 92–97; Daniélou J. Introduction // Jean Chrysostome Sur l'incompréhensibilité de Dieu. Tome I. // SC 28bis, 30–39, 55–59; Fittkau G. Der Begriff des Mysteriums bei Chrysostomus // Theophaneia. Bonn, 1953. № 9. S. 122–145; Dix. P. 200; Jung- mann J. A. Place of Christ. P. 245ff; Kretschmar G. Abendmahl // Theologische Realenzyklopädie I, 77–78; Quasten J. Mysterium tremendum. Eucharistische Frommigkeitsauffassungen des 4. Jahrhunderts / Mayer A. C. et alii // Vom christlichen Mysterium. Düsseldorf, 1951. P. 66–73; важнейшие святоотеческие цитаты: Arranz M. Le «sancta sanctis» dans la tradition liturgique des églises // ALW. Bd. 15. 1973. S. 31–67, здесь 62–66. См. также Taft R.F. Precommunion. P. 130–133, 149–150, 179ff, 237–238, 512–513 и «parrhesia» в указателе.

634

Franz A. Die Messe im deutschen Mittelalter. Freiburg/B., 1902. P. 618–637.

635

Moreau de. P. 70, 86–91. О занавешивании святилища см. также Taft R.F. Great Entrance. P. 408–416; id. Bema. P. 326–359, здесь 347–348 = id. Liturgy in Byzantium VII, 347–348; и особенно Tchalenko G. Villages antiques de la Syrie du Nord. Le Massif du Bélus à l'epoch romain, tomes I–III in 2 vols. // Institut français d'archéologie de Beyrouth. Bibliotheque archeologique et historique. Vol. 50. Paris, 1953–1958. 1,329–339; II, илл. IX-XIII и особенно CV-CVI.

636

Myst. Cat. 5, 6–7 // SC 126bis, 152–155. По этому вопросу и полемику с Кречмаром см. Cutrone E. Cyril's Mystagogical Catéchèses and the Evolution of the Jerusalem Anaphora // OCP. № 44. 1978. P. 52–64, здесь 56ff; Dix. P. 196–203; Fenwick J. R. K. Fourth Century Anaphoral Construction Techniques. P. 33–37; Yarnold E. Anaphoras without Institution Narratives? // SP. 1997. № 30. P. 395–410.

637

См. литературу в прим. 487–488 выше.

638

См. Taft R.F. Beyond East and West. P. 204ff и детальную разработку моей теории: Hanke G. M. Die strukturelle Analyse nach Taft als Instrument zum Nachweis liturgischen Wachstums // Hanke.

639

Перевод данной статьи сделан В. Забавиным для сайта «Церковное око» (www.liturgica.ru) в апреле 2005 г. без разрешения автора, что дало право издателю поместить указанный перевод в настоящем издании. Издатель будет рад, если переводчик обратися к нему за разъяснениями.

640

См. предыдущую статью настоящею тома (прим изд.)

641

Bouley.

642

Лекция памяти о. Александра Шмемана, прочитанная 30 января 2009 г. на симпозиуме «The Past and Future of Liturgical Theology: Celebrating the Legacy of Fathet Alexander Schmemann [Прошлое и будущее литургическою богословия: отмечая юбилей о. Александра Шмемана]», состоявшемся в Свято-Владимирской Православной Богословской семинарии в Йонкерсе (шт. Нью-Йорк) 29–3І января 2009 г. Я благодарен своему прежнему ассистенту ин. Вассе Лариной за прочтение черновика этой лекции и ценные предложения по улучшению содержания.

643

Vatican Council II. The Conciliar and Post Conciliar Documents / Flannery A. (ed.). Collegeville, 1975. P. 1–40. 25-я и 40-я годовщина этого ключевого документа в современной литургической истории стала поводом для многочисленных конференций, размышлений и работ по всему католическому миру. Среди моих собственных размышлений о литургической истории и литургиологии см.: Taft R.F. Response to the Berakah Award: Anamnesis // Worship. 1985. № 59. P. 304–325; id. A Generation of Liturgy in the Academy // Worship. 2001. № 75. P. 46–58; id. Liturgiewissenschaft; id. Beyond East and West; id. Eastern Presuppositions; id. A partire dalla liturgia. Perche e la liturgia che fa la Chiesa // Pubblicazioni del Centro Aletti. Rome, 2004; id. Rinnovamento liturgico e Oriente cristiano prima, durante e dopo il Concilio Vaticano II; доклад, прочитанный в Папском Литургическом институте Св. Ансельма во время симпозиума «Sacrosanctum Concilium 40 anni dopo. Giornata di Studio per commemorare la Costituzione sulla Liturgia» 11 декабря 2003 г., в печати в издании «Rivista liturgica»; etc.

644

См. рецензию Кеннета Стивенсона (Kenneth W. Stevenson), анликанского епископа Портсмутского, на классическую работу Дикса The Shape of the Liturgy [Форма литургии], в которой Стивенсон справедливо полагает, что она «вошла в историю как самое великое литургическое творение англиканина в нашем веке»: Gregory Dix – 25 Years On // Grove Liturgical Study. № 10. Bramcote Notts., 1977. P. 23. О Диксе см. Bailey S. A Tactful God. Gregory Dix. Priest, Monk and Scholar. Herefordshire/Harrisburg, 1995.

645

Баумштарк описал свой метод в серии из 10 лекций, прочитанных в 1932 г. в монастыре Аме-сюр-Мез (Amay-sur-Meuse) в Бельгии и опубликованных на французском языке в классическом труде Liturgie comparé [Сравнительная литургика] = английская версия CL. О происхождении этого труда см. работу Lanne E. Les dix leçons de Liturgie Comparé d'Anton Baumstark au Monastère d'Amay-sur-Meuse en 1932: leur contexte et leur publication // OCA. № 265. P. 145–161.

646

См. OCA. № 265. Мои труды, приуроченные к годовщине: Taft R.F. & Winkler G. Introduction // Ibid. 9–29; Taft R.F. Anton Baumstark's Comparative Liturgy Revisited // Ibid. 191–232: русский перевод: настоящее изадние; id. Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark (d. 1948): A Reply to Recent Critics // Worship. 1999. № 73. P. 521–540.

647

Несмотря на то, что данным научным термином некоторые православные писатели пренебрегают, а другие не используют, это единственное понятие, соответствующее исторической реальности. Использование термина «православная литургия», предпочитаемое многими православными авторами, является анахронизмом. Дело в том, что кроме византийской существуют и другие не менее «православные литургии», источники которых дошли до нас в рукописной традиции. Я имею в виду богослужения православных патриархатов Александрии, Антиохии и Иерусалима, подвергшихся постепенной византинизации в результате последствий исламского завоевания. Этот процесс прекрасно прослеживается по таким источникам, как древнейшая рукопись Литургии св. Иакова по свитку IX века Vatican gr. 2282 (издание: Mercier). Процесс постепенной византинизации завершился более или менее к XIII веку, и его история все еще ждет своего исследователя, см. Taft R.F. The Byzantine Rite. P. 56–57; Nasrallah J. La liturgie des Patriarcats melchites de 969 a 1300 // OC. № 71. 1987. P. 156–181; Hannick Ch. Annexions et reconquêtes Byzantines: peut-on parler d"»uniatisme» byzantin? // Irenikon. 1993. № 66. P. 451474; Leeming K. The Adoption of Arabic as a Liturgical Language by the Palestinian Melkites // ARAM. 2003. № 15. P. 239–246; Todt K.-P. Religion und griechisch-orthodoxes Patriarchat von Antiocheia in Mittelbyzantinischer Zeit // BZ. 2001. Bd. 94.P. 239–267. Все еще актуальны некоторые ранние исследования: Korolevsky C. Histoire des patriarcats melkites (Alexandrie, Antioche, Jérusalem) depuis le schisme monophysite du sixième siècle jusqú à nos jours. Vols. II–III. Vol. III. P. 1–21 = id. History of the Melkite Patriarchates (Alexandria, Antioch, Jerusalem) from the Sixth Century Monophysite Schism to the Present (1910). 3 vols. Vol. III.1. P. 1–25; Charon. P. 473–718 Meester de P. Grecques (liturgies) // DACL VI.2, 1605–1608.

648

Для общего обзора развития последних 75 лет я отсылаю к моим работам, первая из которых написана с европейской перспективы, а вторая – с американской: Taft R.F. Liturgiewissenschaft; id. A Generation of Liturgy in the Academy.

649

О Матеосе и его труде см. Taft R.F. Juan Mateos; библиографию Арранца см. на сетевом ресурсе: www.miguel-arranz.net.

650

См. Taft R.F. Introduction to the Series Anaphorae Orientales // Feulner.

651

См. например Taft R.F. Through Their Own Eyes. Liturgy as the Byzantines Saw It // Patriarch Athenagoras Orthodox Institute – The Paul G. Manolis Distinguished Lectures 2005. Berkeley, 2006.

652

См. статьи в выпусках 2004–2008 гг. издания Divinitas. Rivista internazionale di ricerca e di critica teologica, в которых подвергается критике решение Ватикана от 2001 г. о признании действительности ассирийской анафоры Фаддея и Мария, не содержащей Тайноустановительных слов, об этом см. Taft R.F. Mass Without the Consecration? The Historic Agreement on the Eucharist between the Catholic Church and the Assyrian Church of the East Promulgated 26 October 2001 // Worship. № 77. 2003. P. 482–509.

653

См. Taft R.F. Eastern Presuppositions.

654

См. серию статей А. Пентковского в ЖМП и труды М. Желтова, особенно его существенный вклад в великолепную продолжающуюся «Православную энциклопедию» (Москва, 2000). Все это заслуживает прочтения. А. Пентковский осветил извилистую историю развития Типикона, а благодаря пространной статье «Евхаристия» М. Желтова у нас есть теперь настоящий православный историко-богословский трактат о Евхаристии, достойный своего названия.

655

Parenti-Velkovska.

656

Основная информация и ранняя библиография об этих находках приводится в статье Mathiesen R. New Old Church Slavonic Manuscripts on Mount Sinai // Harvard Ukrainian Studies. 1991. № 15. P. 192–199. О богослужении на Синае см. Taft R.F. Greek Monastic Liturgy on the Sinai Peninsula in the First Millennium: Glimpses of a Lost World // Conference at the Symposium Holy Image-Hallowed Ground: Icons from Sinai, 26–27 January 2007, at the J. Paul Getty Museum and The Fowler Museum (UCLA), в печати в материалах симпозиума.

657

Бессы были фракийским племенем, находившемся на службе у Римской империи: см. Festugière A.-J. Les moines d'orient. III/2: Les moines de Palestine. Paris, 1962. P. 124, прим. 91.

658

О происхождении манускриптов в библиотеке Монастыря св. Екатерины мы почти ничего не знаем: см. Nasrallah J., Haddad R., Histoire du mouvement littéraire dan l'Eglise melchite du Ve au XXe siècle. Contribution à l'étude de la littérature arabe chrétienne. Damascus: Fondation Joseph Nasrallah – Editions de l'Institut français de Damas, 1996. Vol. II. Tome I. P. 634750. 63–64. О рукописях, см. общие работы: Kamil M. Catalogue of All Manuscripts in the Monastery of St. Catherine on Mount Sinai. Wiesbaden, 1970; Géhin P., Føyshov S. Nouvelles découvertes sinaїtiques: à propos de la parution de l'inventaire des manuscrits grecs // REB. № 58. 2000. P. 167–184; о греческих рукописях: Répertoire des Bibliothèques et des catalogues de manuscripts grecs de Marcel Richard, 3e édition entièrement refondue par Jean-Marie Olivier // Corpus Christianorum, Turnhout: Brepols, 1995. §§2169–2199; Harlfinger D., Reinsch D. R., Sonderkamp J. A. Specimina Sinaitica. Die datierten griechischen Handschriften des Katharinen-Klosters auf dem Berge Sinai 9. bis 12. Jahrhundert. Berlin: D. Reimer Verlag, 1983; об арабских рукописях: Atiya A. S. Complete Analytical Listing of the Arabic Collection Preserved in the Monastery of St. Catherine, Mt. Sinai (на арабском языке). Alexandria: Galal Hazzi & Co., 1970; о грузинских рукописях: Garitte G. Catalogue des manuscripts géorgiennes littéraires du Mont Sinai // CSCO 165. Subsidia 9. Louvain: L. Durbecq, 1956, index 308: «liturgiques, textes»; о славянских рукописях: Tarnanides I. The Slavonic Manuscripts Discovered in 1975 at St Catherinés Monastery on Mount Sinai // St Catherinés Monastery on Mount Sinai. № 3. Thessalonika: Hellenic Association for Slavic Studies, 1988; Parenti S. L'Eucologio slavo del Sinai nella storia dell'eucologio bizantino // Seminario del Dipartimento di Studi Slavi dell'Europa Centro-orientale, Universita di Roma «La Sapienza». Filologia slava. № 2. Rome, 1997); id. Influssi italo-greci nei testi eucaristici bizantini dei «Fogli Slavi» del Sinai (XI sec.) // OCP. 1991. № 57. P. 145–177; id. Глаголический список римско-византийской литургии Св. Петра // Palaeobulgarica. № 18/4. 1994. P. 3–14; Velkovska E. La liturgia presso gli Slavi ortodossi / Capaldo M. (ed.) // Lo spazio letterario del medioevo. 3. Le culture circostan- ti. Vol. 3: Le culture slave. Rome: Salerno Editrice, 2006. P. 405–437; ead. Nuovi paralleli greci dell'Eucologio slavo del Sinai // Seminario del Dipartimento di Studi Slavi dell'Europa Centro-orientale, Universita di Roma «La Sapien- za». Filologia slava. № 1. Rome, 1996; ead. Una preghiera dell'incenso nell'Eucologio slavo del Sinai // EL. 1996. № 110. P. 257–261.

659

Fønyshov S. L'Horologe «géorgien» du Sinaiticus ibericus 34. Tome I: Texte; Tome II: Commentaire. Thèse présentée pour l'obtention du Doctorat conjoint en histoire des religions et anthropologie religieuse (Paris IV – Sorbonne), en theologie (Institut Catholique de Paris), et en théologie (Institut de Théologie Orthodoxe Saint-Serge). Paris, 2003. P. 317. Я признателен проф. Фрейсхову за присылку мне копии своей диссертарции, публикации которой мы ждем с нетерпением. Он дал ее резюме в недавних статьях: The Early Development of the Eight Mode System in Jerusalem // SVTQ. 2007. № 51. P. 139–178, с обширной библиографией (p. 173–178); id. The Georgian Witness to First Millennium Jerusalem Liturgy: New Sources and Studies // II International Congress of the Society for Oriental Liturgy (SOL), Rome, 17–20 Sept. 2008, в печати в издании материалов конгресса.

660

Я суммирую доказательства в статье: Taft R.F. Authenticity. P. 5–51, здесь 650–652.

661

Я привожу полное изложение всех предшествующих взглядов на эту тему. См. также Taft R.F. О Ἅγιος Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος καὶ ἀναφορὰ ποὺ φέρει τὸ ὄνομά του // Kleronomia. 1989. № 21. P. 285–308.

662

См. Engberding H. Die syrische Anaphora der zwölf Apostel und ihre Paralleltexte einander gegenuberstellt und mit neuen Untersuchungen zur Urgeschichte der Chrysostomosliturgie begleitet // OC. № 34 = Ser. 3, vol. 12. 1938. S. 213–247; Wagner.

663

Introduction. The Shifting Focus of History / Burrus V. (ed.) // A Peoplés History of Christianity. Vol. 2: Late Antique Christianity. Minneapolis: Fortress, 2005. P. 1–23, здесь 2.

664

Ibid. 5.

665

См. например Ioannides G. Il codice liturgico Barberini greco 390 (неопубликованная докторская диссертация) Rome: PIO, 2000; см. также статьи Паренти, указанные в следующем прим.

666

Среди работ Паренти, иллюстрирующих это, см. особенно Parenty S. Towards a Regional; также id. L'Eucologio slavo del Sinai nella storia dell'eucologio bizantino // Seminario del Dipartimento di Studi Slavi dell'Europa Centro-orientale, Universita di Roma «La Sapienza». Filologia slava-2. Rome, 1997.

667

Jeffery P. A Chant Historian Reads Liturgiam Authenticam, 3: Languages and Cultures // Worship. 2004. № 78. P. 236–265.

668

Kallistos [Ware], Bishop of Dioklea The Meaning of the Divine Liturgy for the Byzantine Worshipper / Morris R. (ed.) // Church and People in Byzantium. Society for the Promotion of Byzantine Studies Twentieth Spring Symposium of Byzantine Studies, Manchester, 1986. Birmingham: Centre for Byzantine, Ottoman and Modern Greek Studies, 1990. P. 7–28.

669

Taft R.F. Comparative Liturgy Fifty Years after Anton Baumstark (d. 1948): A Reply to Recent Critics // Worship. 1999. № 73. P. 521–540; id. Anton Baum- stark's Comparative Liturgy Revisited // OCA. № 265. P. 191–232. Русский перевод в настоящем издании.

670

Вопрос о месте женщин в храме затрагивается в исследованиях Taft R.F. Women; id. Through Their Own Eyes. P. 63–64, 89–100; id. Orthodox Women at Church in Byzantium: Glimpses of a Lost World // Лекция, прочитанная 20–22 июня 2008 г. на Конференции православных женщин в Покровском храме Глен-Кова (шт. Нью-Йорк), в печати; о народном участии в псалмодии и литургическом пении: id. Psalmody. P. 7–32; id. Through Their Own Eyes. P. 56–67; о народном участии (или бесчинии) за богослужением: id. Women. P. 82–86; id. Eastern Presuppositions. P. 13–14; id. Through Their Own Eyes. P. 92–100; о реакции молящихся на проповедь: ibid. 79–87; id. Women. P. 84; о почитании святых: id. Liturgia e culto dei santi in area bizantino-greca e slava: problemi di origine, significato e sviluppo / Benvenuti A., Garzaniti M. (eds.) // Il tempo dei santi tra Oriente e Occidente. Liturgia e agiografia del tardo antico al concilio di Trento. Atti del IV Convegno di studio dell'Associazione italiana per lo studio della santita, dei culti e dell'agiografia, Firenze 26–28 ottobre 2000. Rome: Viella, 2005. P. 3554; id. Saints; об удалении народа от литургического действа: id. Decline of Communion; о тайном произнесении анафоры: id. Secretly or Aloud; об участии византийских государей в литургии: id. The Byzantine Imperial Communion Ritual / Armstrong P. (ed.) // Ritual and Art. Byzantine Essays for Christopher Walter. London: The Pindar Press, 2006. P.1–27; id. Communion. Excursus I; частота евхаристических богослужений и причащения: ibid. Chap. VI; id. Beyond East and West. Chap. 5; id. Home-Communion; id. Changing Rhythms of Eucharistic Frequency in Byzantine Monasticism / Bielawski M., Hombergen D. (eds.) // Il monachesimo tra eredita e aperture. Atti del Simposio «Testi e temi nella tradizione del monachesimo cristiano» per il 50° Anniversario dell'Istituto Monastico di Sant'Anselmo, Roma, 28 maggio – 1 giugno 2002. Rome: Sant'Anselmo, 2004 = SA. № 140. P. 419–458; как византийцы воспринимали литургию: id. Through Their Own Eyes; etc.

671

Taft R.F. Response to the Berakah Award. P. 314–315.

672

Taft R.F. A Generation of Liturgy in the Academy.

673

Примеры: Russell J. C. The Germanization of Early Medieval Christianity. A Sociohistorical Approach to Religious Transformation. New York/Oxford: Oxford University Press, 1994. Юнгманн раскрыл тему в известном эссе Jungmann J. A. The Defeat of Teutonic Arianism and the Revolution in Religious Culture in the Early Middle Ages // id. Pastoral Liturgy. New York: Herder & Herder, 1962. P. 1–101. Эмон Даффи в работе о народном благочестии в Англии (Duffy E. The Stripping of the Altars. Traditional Religion in England 1400–1580, New Haven/London: Yale University Press, 1992) пе- ревернул «устоявшиеся представления», что английская реформация обновила пришедшее в упадок католичество, пронизанное суевериями. О византийском христианстве в Италии: Croce G. M. La Badia Greca di Grottaferrata e la Rivista «Roma e l'Oriente». 2 vols. Citta del Vaticano: Libre- ria Editrice Vaticana, 1990; Parenti S. Il monastero di Grottaferrata nel medioevo (1004–1462): segni e percorsi di una identita // OCA. Vol. 274. Rome: PIO, 2005. Авторы обоих трудов, миряне, дают возможность читателю соприкоснуться с жизнью древнего византийского монастыря у врат Рима. О греческом народном благочестии см. Hartnup K. «On the Beliefs of the Greeks». Leo Allatios and Popular Orthodoxy // The Medieval Mediterranean Peoples, Economies and Cultures, 400–1500. Leiden/Boston: E.J. Brill, 2004; и в том же самом ключе (в духе парадигмы литургической истории «снизу вверх») написаны работы Берта Гроена об употреблении и злоупотреблении таинством елеопомазания больных в современном греческом православии: Groen B. J. "Ter genezing van ziel en lichaam.» De viering van het oliesel in de Grieks-Orthodoxe Kerk // Theologie & Empirie. № 11. Kampen/Weinheim: Deutscher Studien Verlag–J.H. Kok Publishing House, 1990; id. L'onction des malades dans l'Eglise grecque orthodoxe // Concilium. Vol. 234. 1991. P. 71–82. Проект издания документации Эвергетидского монастыря Школы греческих, римских и семитских исследований Королевского университета Белфаста иллюстрирует повседневную жизнь важнейшего средневекового монастыря Богородицы Эвергетиды в Константинополе: The Synaxarion of the Monastery of the Theotokos Evergetis, 2 vols. I: September-February; II: March-August; The Movable Cycle / Text and translation by Robert H. Jordan // BBTT. Vols. 6.5–6.6. Belfast: Belfast Byzantine Enterprises, 2000:2005); также Klentos. В этом контексте следует обратить внимание на проект издания византийских типиконов Центром визинтинистики в Дамбартон-Оуксе (США): Thomas J. & Constantinides Hero A. (eds.) / BMFD. A Complete Translation of the Surviving Founders» Typika and Testaments. 5 vols. Dumbarton Oaks Studies. Vol. 35. Washington, DC: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, 2000.

674

В хронологическом порядке: Kartsonis A. D. Anastasis. The Making of An Image. Princeton: Princeton University Press, 1986; Shevchenko N. P. Icons in the Liturgy // DOP. 1991. № 45. P. 45–57; Pentcheva B. V. The Supernatural Protector of Constantinople: The Virgin and her Icons in the Tradition of the Avar Siege // BMGS. 2002. № 26. P. 2–41.

675

См. например Cameron A. The Theotokos in Sixth-Century Constantinople // ead. Continuity and Change in Sixth-Century Byzantium // VCSS CS143, London: Variorum, 1981. Chap. XVI; ead. The Virgin's Robe: An Episode in the History of Early Seventh-Century Constantinople // ibid. Chap. XVII; ead. Images of Authority: Elites and Icons in Late Sixth-Century Byzantium // ibid. Chap. XVIII.

676

Sheridan S. G. Biocultural Reconstruction of Kneeling Pathology in a Byzantine Judean Monastery // American Journal of Physical Anthropology. Supplement 24. 1996. P. 209; ead. «New Life the dead receive»: The Relationship between Human Remains and the Cultural Record for Byzantine St. Stephen's // Revue biblique. № 106. 1999. P. 1–34; ead., Nieburh S. E. Vertebral Pathology from a Byzantine Judean Monastery. Abstract // American Journal of Physical Anthropology, Supplement 26. 1998. P. 170; Sheridan S. G., Driscoll M. S. Every Knee Shall Bend: A Biocultural Reconstruction of Liturgical and Ascetical Prayer in V-VII Century Palestine // Worship. 2000. № 74. P. 453468. Это палеопатологическое исследование скелетов палестинских монахов V–VII в. демонстрирует покаянную практику позднеантичных аскетов, у которых от бесконечного согбения колен развилась патология нижних конечностей.

677

Я привожу обширную библиографию о проповеди в христианскую античность в труде: Taft R.F. Though Their Own Eyes. P. 79–81, прим. 19. Основная работа на эту тему: Olivar.

678

Я признателен за новые прекрасные исследования двум ученым из Австралийского Католического университета Полине Аллен и Уэнди Мейеру: Allen P., Mayer W. Through a Bishop's Eyes: Towards a Definition of Pastoral Care in Late Antiquity // Augustinianum. 2000. № 40. P. 345–397; Allen P. Severus of Antioch as Pastoral Carer// SP. №35. 2001. P. 353–368; ead. Severus of Antioch as a Source for Lay Piety in Late Antiquity / Maritano M. (ed.) // Historiam perscrutari. Miscellanea di studi offerti al prof. Ottorino Pasquato = Biblioteca di scienze religiose. Vol. 180. Rome: Libreria Ateneo Salesiano, 2002. P. 711–721. См. также Pasquato O. I laici in Giovanni Crisostomo. Tra Chiesa, famiglia e citta. 2a ed. riveduta e aggiornata // Biblioteca di scienze religiose. Vol. 144, Rome: Libreria Ateneo Salesiano, 2001. Ранние исследования: Beck H. G. J. The Pastoral Care of Souls in South-east France during the Sixth Century // AG. № 51. Rome: Gregorian University, 1950; Berg K. Casarius von Arles. Ein Bischof des sechsten Jahrhunderts erschliefit das liturgische Leben seiner Zeit // Frühes Christentum. Forschungen und Perspektiven 1. Thaur/Vienna/Munich: Kulturverlag, 1994; Fernandez Alonso J. La cura pastoral en la Espana romanovisigoda. Madrid: Estades, 1955; Monachino V. La cura pastorale a Milano, Cartagine e Roma nel secolo IV // AG. № 41, Rome: Gregorian University, 1947; id. S. Ambrogio e la cura pastorale a Milano nel secolo IV. Centenario di S. Ambrogi. 374–1974. Milan: Centro Ambrosiano di Documentazione, 1973; Rentinck P. La cura pastorale in Antiochia nel IV secolo. Rome: Gregorian University, 1970; Taft R.F. Through Their Own Eyes. См. также Meer F. van der Augustine the Bishop. The Life and Work of a Father of the Church. London: Sheed & Ward, 1978. P. 168–77; Brown P. Augustine of Hippo. A Biography. London: Faber & Faber, 1967 passim.

679

Βυζαντινῶν βίο καί πολιτισμό, 5 vols. = Vie et civilisation Byzantines // Collection de l'Institut français d'Athènes. Vol. 10, 12, 43, 73, 76. Athènes: Institut français d'Athènes, 1948–1952. Среди других работ, где идет речь о территории Византии см., например, Ἡ καθημερινή ζωή στό Βυζάntio. Ἀθῆναι 15–17 September 1988 Ἀθῆναι: Κέντρο Βυζαντινῶν Ἐρευῶν, 1989; Rydén L., Rosenqvist J.O. (eds.) / Aspects of Late Antiquity and Early Byzantium. Papers Read at A Colloquium Held at the Swedish Research Institute in Istanbul, 31 May–5 June 1992. Swedish Research Institute in Istanbul. Transactions vol. 4, Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1993; Ellis L. & Kinder F. L. (eds.) / Travel, Communications and Geography in Late Antiquity Sacred and Profane. Aldershot/Burlington: Ashgate, 2004; Dark K. (ed.) / Secular Buildings and the Archaeology of Everyday Life in the Byzantine Empire. Oxford: Oxbow Books, 2004. Запад: Ariès Ph., Duby G. (eds.) / A History of Private Life, trans. A. Goldhammer. 5 vols. Cambridge, MA/London: Belknap Press of Harvard University Press, 1987–1991.

680

Вопросы истории. 1970. № 9. C. 215–218.

681

Food and Drink in Byzantium / Mayer W. & Trzcionka S. (eds.) // Byzantina Australiana. Vol. 15. Brisbane: Association for Byzantine Studies, 2005; Eat, Drink, and Be Merry (Luke 12:19) – Food and Wine in Byzantium. Papers of the 37th Annual Spring Symposium of Byzantine Studies, in Honour of Professor A.A.M. Bryer / Brubaker L. & Linardou K. (eds.) // Society for the Promotion of Byzantine Studies Publications. № 13. Ashgate: Variorum, 2007.

682

JÖB. Bd. 31/1. 1981. P. 337–353.

683

Βυζάντιον-Byzance-Byzantium. Tribute to Andreas N. Stratos / Stratos N. A. (ed.), 2 vols. Athens, 1986. II, 329–346.

684

Laiou A. The Festival of "Agathé: Comments on the Life of Constantinopolitan Women // ibid. I, 111–122.

685

См. библиографию на тему женщин в Византии в труде Taft R.F. Women. Прим. 1; к этому следует добавить Talbot A.-M. The Devotional Life of Laywomen / Krueger D. (ed.) // A Peoplés History of Christianity. Vol. 3: Byzantine Christianity. Minneapolis: Fortress Press, 2006. P. 201–221.

686

В данной сфере исследований лидируют бельгийские иезуиты, основавшие в 1607 г. Общество болландистов. Главная работа об истории этого общества и его исследований Delehaye H. L» oeuvre des Bollandistes à travers trois siècles. 1615–1915. 2nd ed. (обновлена библиография) «Guide bibliographique» // SH. Vol. 13a. Brussels: SB, 1959; английский перевод: The Work of the Bollandists through Three Centuries. 1615–1915. Princeton: Princeton University Press, 1922; id. The Legends of the Saints: An Introduction to Hagiography. Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press, 1961 и самое последнее исследование Aigrain R. L'hagiographie. Ses sources, ses méthodes, son histoire // SH. Vol. 80. Brussels: SB, 2000; Joassart B. Hipppolyte Delehaye. Hagiographie critique et modernisme. 2 vols. // SH. Vol. 81. Brussels: SB, 2000; id. Godding R., Lequeux X., Straeten J. van der Bollandistes, saints, et legendes. Quatre siècles de recherché. Brussels: SB, 2002. Современное развитие агиографии с актуальной библиографией: Philippart G. Saints здесь Below and Saints Hereafter: Towards a Definition of the Hagiographical Field // SL. № 34. 2004. P. 26–51, особ. 33–51. Дальнейшая библиография: Zanetti U. Le culte des anges et des saints dans l'ltalie Byzantine // SOCC. 1999. Vol. 32. P. 141–178, здесь 141ff., 176–78; id. The «Dumbarton Oaks Hagiography Project» Reflections of a User // Ab. Vol. 115. 1997. P. 166–193; Baldovin J. F. Relics, Martyrs, and the Eucharist // LM. Vol. 12. Winter 2003. P. 9–19; Déroche V. Pouquoi écrivait-on des recueils de miracles? L'exemple des Miracles de saint Artémios / Jolivet-Lévy C., Kaplan M., Sodini J.– P. (eds.) // Les saints et leur sanctuaires à Byzance. Textes, images et monuments = Byzantina Sorboniensia. Vol. 11. Paris: Publications de la Sorbonne, 1992. P. 95–116; etc. В дополнение к делу болландистов следует упомянуть «Агиографический проект Дамбартон-Оукса» (The Dumbarton Oaks Hagiography Project) с базой данных он-лайн; серию житий с переводом (Washington, DC: Dumbarton Oaks Research Library and Collection) под редакцией Эллис-Мэри Тэлбот.

687

Очерки византийской культуры по данным греческой агиографии (Москва: С. П. Яковлев, 1917). Актуальные труды с использованием агиографии в качестве источника достойны подражания: Rydén L. Gaza, Emesa and Constantinople: Late Ancient Cities in the Light of Hagiography; Rosenqvist J. O. Asia Minor on the Threshold of the Middle Ages: Hagiographical Glimpses from Lycia and Galatia / iidem (eds.) // Aspects of Late Antiquity and Early Byzantium. P. 133–144, 145–156 соответственно.

688

Я уже использовал агиографические источники в исследовании некоторых вопросов по позднеантичной литургике; например, чтобы показать родственную связь сослужения византийской и ассиро-халдейской традиций: Taft R.F. Byzantine Liturgical Evidence in the Life of St. Marcian the fficonomos: Concelebration and the Preanaphoral Rites // OCP. № 48. 1982. P. 159–170; чтобы определить значения термина хапакс в агиополитской богослужебной литературе: id. The βηματίκιον in the 6/7th Century Narration. P. 675–692; чтобы продемонстрировать место женщин за литургией: id. Women; чтобы провести границу между кафедральной и монашеской литургией: id. Cathedral vs. Monastic Liturgy in the Christian East: Vindicating a Distinction // BBGG. Series 3, 2. 2005. P. 173–219; id. «Eastern Saints» Lives and Liturgy: Hagiography and New Perspectives in Litur- giology / Skira J. Z., Attridge M. S. (eds.) // In God's Hands. Essays on the Church and Ecumenism in Honour of Michael A. Fahey, S.J. = Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium. Vol. 199. Louvain: Peeters, 2006. P. 33–53.

689

Haight R. Lessons from an Extraordinary Era // America. Vol. 198. №. 9 = Whole №. 4808. March 17, 2008. P. 11–16.

690

Общая история литургиологии пока не написана из-за недостатка опубликованных исследований и источников. Для немецкоязычного пространства есть сборник статей Liturgiewissenschaft-Studien zur Wissenschaftsgeschichte / Kohlschein F. & Wünsche P. (eds.) // LQF. Bd. 78. Münster, 1996 с бесценным исследованием Kohlschein F. Zur Geschichte der katholischen Liturgiewissenschaft im deutschsprachigem Bereich // ibid. 172); кроме того, имеются статьи об отдельных факультетах и ученых. См. также диссертацию 1988 г. об Антоне Баумштарке (†1948) в Университете Нотр-Дам: West F. S. Baumstark's Comparative Liturgy in its Intellectual Context. Ann Arbor, University Microfilms International, 1988; id. The Comparative Liturgy of Anton Baumstark. Alcuin/Grow Liturgical Study. Vol. 31. Bramcote Notts.: Grove Books, 1995. В англоязычном пространстве есть прекрасная биография Эдмунда Бишопа: Abercrombie N. The Life and Work of Edmund Bishop. London: Longmans, 1959; плюс несколько трудов о Грегори Диксе (†1952): Stevenson K. W. Gregory Dix 25 Years On; Gy P.-M. The Shape of the Liturgy de Dom Gregory Dix (1945) // LMD. 1995. № 204. P. 31–50; и Bailey S. A Tactful God. Gregory Dix. Priest, Monk and Scholar. Herefordshire/Harrisburg, 1995. Несколько работ можно найти, например, в BELS. Vol. 129, о греческой, румынской и русской дореволюционной школах. У нас до сих пор нет обстоятельного исследования о русской православной литургической школе, в чем ощущается острая необходимость. О Литургическом движении и его духовных лидерах: Hughes K. The Monk's Tale. A Biography of Godfrey Diekmann, O.S.B. Collegeville: LP, 1991; Pecklers K. F. The Unread Vision. The Liturgical Movement in the United States of America: 1926–1955. Collegeville: LP, 1998; id. Dynamic Equivalence. The Living Language of Christqian Worship // A Puedblo Book. Collegeville: LP, 2003, где идет речь о римско-католическом движении за введение народных языков в богослужение. Полная история восточной литургиологии еще ждет своего описателя, но уже есть работы на эту тему: Winkler G. The Achievements of the Pontifical Oriental Institute in the Study of Oriental Liturgiology // OCA 244. P. 115–141; ead. Der armenische Ritus: Bestandsaufnahme und neue Erkenntnisse sowie einige kürzere Notizien zur Liturgie der Georgier // OCA 251. P. 265–298; ead. A Decade of Research on the Armenian Rite 1993–2003 / Taft R.F. (ed.) // The Formation of a Millennial Tradition: 1700 Years of Armenian Christian Witness (301–2001). In Honor of the Visit to the Pontifical Oriental Institute, Rome, of His Holiness Karekin II, Supreme Patriarch and Catholicos of All Armenians, November 11, 2000 // OCA. Vol. 271. Rome: PIO, 2004. P. 183–210; Taft R.F. A Generation of Liturgy in the Academy; id. Liturgiewissenschaft; id. Response to the Berakah Award: Anamnesis // Worship. 1985. № 59. P. 304–325, воспроизведена как глава 15 id. Beyond East and West; id. Eastern Presuppositions; id. Juan Mateos. О новых методах в литургиологии: Aune M. B. Liturgy and Theology: Rethinking the Relationship // Worship. 2007. № 81. P. 46–68, 141–169; Baldovin J. F. The Uses of Liturgical History // Worship. 2008. № 82. P. 2–18; id. Liturgiology, New Catholic Encyclopedia. Vol. XVIII. Supplement 1978–1988. P. 258–262; Berger T. Liturgiewissenschaft interkulturell. Beobachtungen aus den USA–Herausforderungen für den deutschsprachigen Raum // ZkTh. Bd. 117. 1995. P. 332–344; Bradshaw P. F. The Reshaping of Liturgical Studies // Anglican Theological Review. № 72.1990. P. 481–487; id. Origins; id. Difficulties in Doing Liturgical Theology // Pacifica. № 11. June 1998. P. 181–194; id. Is Liturgical History a Thing of the Past? Berakah Response / Zimmerman J. A. (ed.) // Proceedings of the North American Academy of Liturgy Annual Meeting, Savannah, Georgia, January 3–6, 2007. Notre Dame, IN: North American Academy of Liturgy, 2008. P. 22–33; Johnson M. E. Can We Avoid Relativism in Worship? Liturgical Norms in the Light of contemporary Liturgical Scholarship // Worship. 2000. № 74. P. 135–155; Ross M. Joseph's Britches Revisited: Reflections on Method in Liturgical Theology // Worship. 2006. № 80. P. 528–550; Searle M. New Tasks, New Methods: The Emergence of Pastoral Liturgical Studies // Worship. 1983. № 57. P. 291–308; Stringer M. D. Liturgy and Anthropology: The History of a Relationship // Worship. 1989. № 63. P.503–521; etc.

691

Taft R.F. Liturgiewissenschaf. S. 243–246; Bradshaw P. F. Reshaping. P. 481.

692

Официальные ватиканские документы, регулирующие учебный процесс на католических папских факультетах, признали литургику в качестве основного (т.е. не факультативного) предмета только 4 апреля 1979 г. Артикулом 51.b документа Sapientia Christiana.

693

См. Kohlschein F. Zur Geschichte. S. 65–69.

694

Согласно данным статьи Ward A., Johnson C. Orbis liturgicus. Whós Who in Contemporary Liturgical Studies // BELS. Vol. 82 = Instrumenta liturgica Quarreriensia 5. Rome, 1995, в мире насчитывается 1 939 авторов, пишущих на литургические темы. В 1995 г. Международное литургическое общество (International Societas Liturgica) насчитывало 445 членов: см. SL. Vol. 26. 1966. P. 144. Североамериканская Академия литургии (= NAAL) имела в своих рядах 400 членов уже в 1990 г. В Италии Ассоциация преподавателей и любителей литургии (Associazione Professori e Cultori di Liturgia = APL) насчитывала 297 действительных членов в 1996 г.: Statuto APL, indirizzario dei soci. Segretaria, Abbazia di S. Giustina, Padova.

695

Наиболее новое из того, что я знаю Konoor M. L. Sr. Taxis: Alexander Schmemann on Church Order. Excerpta ex Dissertatione ad Doctoratum, Rome: PIO, 2008.

696

См., например, Van Rossum J. Le Père Alexandre Schmemann et la théologie liturgique // BELS. Vol. 129. P. 227–237; Getcha J. Les études liturgiques russes aux XIXe et XXe siècles et leur impact sur la pratique // ibid. 279–291.

697

Особенно это относится к его семинару по Шмеману в центре православного богословия при Католическом теологическом факультете Университета Людвига Максимилиана в Мюнхене.

698

См. его прекрасное исследование Die Deutung der Gottlichen Liturgie in der russischen Theologie. Wege und Wandlungen russischer Liturgie- Auslegung // Arbeiten zur Kirchengeschichte. Bd. 54. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1984. S. 440–454.

699

Johnson M. Can We Avoid Relativism in Worship?; Ross M. Joseph's Britches Revisited»; Aune M. B. Liturgy and Theology.

700

Aune M. B. Liturgy and Theology. P. 48ff, 61.

701

Zernov N. The Russian Religious Renaissance of the Twentieth Century. London: Darton, Longman & Todd, 1963; Raeff M. Russia Abroad: A Cultural History of the Russian Emigration, 1919–1939. New York: Oxford University Press, 1990.

702

См. Meyendorff J. A Life Worth Living // SVTQ. № 28. 1984. P. 3–10; воспроизведено: Liturgy and Tradition. Theological Reflections of Alexander Schmemann / Fisch T. (ed.). Crestwood: SVSP, 1990. P. 145–154, и как «Afterword» в The Journals of Father Alexander Schmemann. P. 1973–1983 / Translated by Juliana Schmemann. Crestwood: SVSP, 2000. P. 343–351.

703

Г. Флоровский впервые сформулировал это на I Конгрессе православного богословия в Афинах, 29 ноября – 6 декабря 1936: см. Florovsky G. Collected Works. Vol. IV: Aspects of Church History. Belmont, MA: Nord- land Publishing Co., 1975. P. 177–182, особ. 163, где впервые использует термин «псевдоморфозис», который не он первый придумал. О происхождении, значении и использовании этого термина см. исследование Wendebourg D. «Pseudomorphosis» – ein theologisches Urteil als Axiom der kirchen- und theologiegeschichtlichen Forschung // OCA. № 251. P. 565–589, прим. 2; английский перевод «Pseudomorphosis»: A Theological Judgement as an Axiom for Research in the History of Church and Theology // The Greek Orthodox Theological Review. № 42. 1997. P. 321–342, прим. 2; также Podskalsky G. Ostkirchliche Theologie in der Westkirche: Alternative (Antithese), Annex oder Allheilmittel? // OCA. № 251. P. 531–541. Я считаю, что эти две статьи прекрасно раскрывают тему. По этому же самому вопросу есть недавнее исследование Oeldemann J. «Pseudomorphose oder Komplementarität? Historische Entwicklung und heutige Bewertung gegenseitige Einflüsse der Theologie in Ost und West / Ostund Westerweiterung in Theologie: 20 Jahre Orthodox Theologie in München / Nikolau Th Nikolapoulos K, Anapliotis A. (ed.) // Münchener Universitäts Schriften. Reihe: Veröffentlichungen des Instituts für Orthodoxe Theologie. Bd. 9. Erzabtei St. Ottilien, 2006. P. 51–60. Статьи с последующими объективными оценками западного влияния на православное богословие: Meyendorff P. The Liturgical Reforms of Peter Moghila: A New Look // SVTQ. № 29. 1985. P. 101114; Max J. Okenfuss, the Rise and Fall of Latin Humanism in Early-Modern Russia. Pagan Authors, Ukrainians, and the Resiliency of Muscovy // Brill's Studies in Intellectural History. Vol. 64. Leiden/NY/Cologne: E.J. Brill, 1995.

704

См. изложение взглядов Spiteris Y. La teologia ortodossa neogreca. Bologna: EDB, 1992. Chap. VII: La corrente dei «neo-ortodossi»; id. Attuali tendenze della teologia greca // OCP. № 71. 2005. P. 299–314, особ. 303–307.

705

Шмеман А. Введение. С. 23; английский перевод: Schmemann A. Introduction. P. 13, сглаживает весьма сильные выражения Шмемана. Я обратил на это внимание благодаря неопубликованной статье ин. Вассы Лариной: Larin V. Die liturgische Theologie Alexander Schmemanns. 2003. P. 3–4.

706

Французская светская культура, конечно, повернулась к этому движению спиной, находясь под сомнительным лидерством ее послевоенных кумиров и философов, таких как симпатизировавший Сталину Жан- Поль Сартр и иже с ним, что прекрасно описал Тони Джадт (Университет Нью-Йорка) в книге: Judt T. Past Imperfect: French Intellectuals, 19441956. University of California Press, 1992.

707

См. прим. 702выше.

708

Holy Things: A Liturgical Theology. Minneapolis: Fortress, 1993. P. 1–11.

709

Kavanagh A. On Liturgical Theology. The Hale Memorial Lectures of Seabury Western Theological Seminary 1981. New York: Pueblo, 1984. P. 75–89 passim. Каванах посвятил свою книгу о. Александру Шмеману.

710

Liturgical Theology. A Primer // American Essays in Liturgy. Collegeville: LP, 1990; id. Context and Text. Method in Liturgical Theology // A Pueblo Book. Collegeville: LP, 1994.

711

What is Liturgical Theology? A Study in Methodology // A Pueblo Book. Collegeville: LP,1992.; 2nd revised ed.: Theologia Prima. What is Liturgical Theology? Chicago/Mundelein: Hillenbrand Books, 2004.

712

Anamnesis as Dangerous Memory. Political and Liturgical Theology in Dialogue // A Pueblo Book. Collegeville: LP, 2000.

713

Schmemann between Fagerberg and Reality: Towards an Agenda for Byzantine Christian Pastoral Liturgy // BBGG. S. 3, 4. 2007. P. 7–32.

714

См. полный спискок Zernov N. The Russian Religious Renaissance. P. 331–390.

715

Последователи римско-католического архиепископа Марселя Лефевра (1905–1991, отлученного в 1988 г.

716

Fagerberg D. W. Theologia Prima. P. 80–81.

717

Ibid. ix и 41. См. также Galadza P. Schmemann between Fagerberg and Reality. P. 7–9.

718

Schmemann А. Introduction. Chap. 4.

719

Schmemann А. The Eucharist: Sacrament of the Kingdom. Crestwood: SVSP, 1988. P. 14.

720

См. прим. 647 выше.

721

Schmemann А. Introduction, 32–33, 165–66; ср. также Fagerberg D. W. Theologia Prima. P. 79. Фагерберг определил «исследование в церковном литургическом уставе (сборнике правил и указаний, регулирующих церковное богослужении)» как «исследование в области церковного богословия». В этом контексте неудивительно, что работа русского священника Николая Успенского в области нравственного богословия «Как жить православному христианину по заповедям Божиим» (СПб: Типография М. В. Гаевского, 1904. С. 8–11) начинает рассуждение о первой заповеди с богослужения, а лишь потом обращается к Священному Писанию (11ff).

722

Тот факт, что слово православный (буквально «правильно прославляющий») является неточной калькой греческого слова ὀρθοδοξία, подразумевающею правильное вероисповедание (слов δόξα означает здесь «мнение», а не «слава»), не должен нас разочаровать: я говорю не о богословии, а о том, как православные воспринимали значение богослужения в своей жизни.

723

Debate on the Liturgy: Liturgical Theology, Theology of Liturgy, and Liturgical Reform // SVTQ. 1969. № 13. P. 217–224.

724

Английский перевод: Liturgy in the Life of the Church // Popular Liturgical Library. Series I, no. 1. Collegeville: LP, 1926. См. также Fisch T. Introduction. Schmemann's Contribution to the Liturgical Renewal of the Churches // id. Liturgy and Tradition. P. 1–10.

725

Хотя некоторые отвергают саму концепцию реформ – особенно литургической реформы – в Православии (см. об этом Rousseau. P. 188), а также недавнюю статью на эту тему греческого православного литургиста Пантелиса Калайдзидиса: Kalaitzides P. L'Eglise orthodoxe face au défi de la réforme // Contacts. Revue française de l'Orthodoxie. July-Sept. 2008. Vol. 60/№. 223. P. 212–255.

726

Morrill B. T. Anamnesis. P. 73–74, прим. 3.

727

Schmemann А. Liturgy and Theology // The Greek Orthodox Theological Review. № 17. 1972. P. 86–100, воспроизведено: Liturgy and Tradition. Theological Reflections of Alexander Schmemann / Fisch T. (ed.). Crestwood: SVSP, 1990. P. 49–68, здесь 51–52.

728

О негативных взглядах на мистагогию: Schmemann А. Introduction, 99ff; id. The Eucharist, Sacrament of the Kingdom. Chaps. 1–2 passim; id. The Journals of Father Alexander Schmemann 1973–1983. Crestwood: SVSP, 2000. P. 220–221; См. также Demus O. Byzantine Mosaic Decoration. Aspects of Monumental Art in Byzantium. New Rochelle: Carazas Bros., 1976. P. 15. О более взвешенном взгляде на данный литературный жанр: Bornert; Fagerberg D. W. Theologia Prima. P. 162–88; Meyendorff J. Byzantine Theology. Historical Trends and Doctrinal Themes. New York: Fordham University Press, 1976. P. 118, 202ff; Meyendorff P. Introduction // id. St. Germanus of Constantinople On the Divine Liturgy / The Greek Text with Translation, Introduction and Commentary. Crestwood: SVSP, 1984. P. 9–54, ocoS. 23–53; Schulz H.-J. The Byzantine Liturgy. Symbolic Structure and Faith Expression. New York: Pueblo, 1986; id. Kultsymbolik der byzantinischen Kirche // Symbolik des orthodoxen und orientalischen Christentums. Stuttgart: A. Hiersmann, 1962. S. 17, 20–21; Taft R.F. The Liturgy of the Great Church. An Initial Synthesis of Structure and Interpretation on the Eve of Iconoclasm // DOP. 1980–1981. № 34–35. P. 45–75; Van Rossum J. Dom Odo Casel O.S.B. (11948) // SVTQ. 1978. № 22. P. 150–151.

729

Schmemann A. For the Life of the World. Sacraments and Orthodoxy. Crestwood: SVSP, 1973. P. 122.

730

Lossky V. Tradition and Traditions // id, Ouspensky L. The Meaning of Icons. Crestwood: SVSP, 1982. P. 9–22.

731

John of Damascus On the Divine Images. Three Apologies Against Those Who Attack the Divine Images. Crestwood: SVSP, 1980. P. 23.

732

PG 155, 524D-525A и 340AB.

733

Morrill B. T. Anamnesis. P. 88.

734

Ibid. 89 прим. 36; Dalmais I.-H. Theology of the Liturgical Celebration // Principles of the Liturgy–The Church at Prayer. Vol. I. Collegeville: LP, 1987. P. 262–266; Irwin K. W. Context and Text. P. 24–25, 49, 144, 178–179, 275–278, 298–299, 312, 315–317, 330–331, 345.

735

Morrill B. T. Anamnesis. P. 90, прим. 37. См. Schillebeeckx E. Christ the Sacrament of the Encounter with God. New York: Sheed & Ward, 1963.

736

См. прим. 643 выше.

737

См. прим. 727 выше.

738

Gould S.J. Why Darwin? // New York Review of Books. April 4, 1956. P. 1112.

739

Рецензия: The JTS. New series 44. 1993. P. 715.

740

Duffy E. Modern Dilemma. P. 2–3; Duffy E. Modern Liturgy. P. 3–12.

741

Критика: Galadza P. Schmemann between Fagerberg and Reality.

742

White J. F. How Do We know it is Us? / Anderson E., and Morrill B. (eds.) // Liturgy and the Moral Self: Humanity at Full Stretch Before God. Collegeville: LP, 1998. P. 57–58, цитируется: Johnson M. Can We Avoid Relativism in Worship? P. 140.

743

Aune M. B. Liturgy and Theology. P. 48ff, 61.

744

См. прим. 702 выше.

745

Taft R.F. Beyond East and West. P. 304.

746

Кроме обзора византийских источников в работе Томаса Мэтюза (Mathews. P. 125–30), большое собрание литургических памятников приводится у М. Арранца (Arranz M. Sacrements. I.1: OCP. № 148. 1982:284335; I.2: № 49. 1983:42–90; I.3: № 49 (1983): 284–302; I.4: № 50 (1984): 43–64; I.5: № 50. 1984:372–97; I.6: № 51. 1985:60–86; I.7: № 52. 1986:145–178 и т. д. Кроме того, до сих пор не утратила актуальности известная работа старая работа: Алмазов А. И. История.

747

Правила 78 и 95 // Nedungatt-Featherstone. P. 159, 174–77.

748

Литания об оглашаемых (т. н. ектения о оглашенных), молитва над ними и их отпуст до сего времени находятся в тексте византийской евхаристии: LEW. P. 374–75, 400.

749

Датировка по Шервуду: Sherwood P. An Annotated Date-list of the Works of Maximus the Confessor // SA. Rome, 1952. № 30. P. 32, 61.

750

С тех пор как Себастиан Брок опубликовал недружелюбное сирийское Житие Максима, написанное современником последнего Георгием из Решайны: An Early Syriac Life of Maximus the Confessor // AB. Vol. 91. 1973. P. 299–346, воспроизведенное в сборнике Brock S. Syriac Perspectives on Late Antiquity // VCSS. Vol. 199. London, 1984. Chap. 12, возникли сомнения относительно господствовавшего ранее представления, что Максим толковал именно византийскую литургию: см. Patrich J. The Transfer of Gifts in the Early Christian Churches of Palestine: Archaeological Evidence for the Evolution of the «Great Entrance» // Pèlerinages et lieux saints dans l'Antiquité et le Moyen-Age. Mélanges offerts à Pierre Maraval / Caseau B., Cheynet J. C., Déroche V. Collège de France – CNRS, Centre de recherche de l'Histoire et Civilisation de Byzance. Monographies. Vol. 23. Paris, 2006. P. 341–393; автор статьи доказывает, что Максим комментировал палестинскую литургию. Я считаю это невозможным по причинам, изложение которых займет места больше, чем данная работа. О жизни и Житии Максима см. The Life of Maximus the Confessor / Neil B., Allen P. (eds.) // Early Christian Studies. Vol. 6. Strathfield (Australia), 2003.

751

PG 91, 692–93; cм. Mathews. P. 128, 152.

752

Devreesse R. La vie de S. Maxime le confesseur et ses récensions // AB. № 46. 1928. P. 22, строка 6 (= BHG §1234).

753

PG 4, 141C. В аутентичности этого текста нет причин сомневаться, см. Balthasar H. U. von Das Problem der Dionysius-Scholien // Kosmische Liturgie. Das Weltbild Maximus» des Bekenners, 2nd ed. Einsiedeln, 1961. S. 644–672.

754

Mathews. P. 128–29.

755

Mateos J. Typicon 2,31–33, прим. 2, 38–39, 78–79 и прим. 6, index, 300; Arranz М. Sacrements I, особ. 1.1–8; Arranz M. Evolution des rites d'incorporation et de réadmission dans l'Eglise selon l'Euchologe byzantin // Gestes et paroles dans les diverses familles liturgiques. Conférences S.-Serge, XXIVe Semaine d'études liturgiques, Paris, 28 juin-1 juillet 1977. BELS. № 14. Rome, 1978. P. 37–53.

756

Mateos M. Typicon; Праксапостол по списку Dresden A 104 приводится: Дмитриевский А. А. Типиконы. С. 154–56; См. Arranz М. Sacrements I, 4–5, 43–49, 64, 377–397.

757

Arranz М. Sacrements I, 2, 44–47, 89–90; См. Алмазов А.И. История. Гл. 24, особ. стр. 592–596.

758

Oikonomides. P. 206–207; Vogt 1, 82.

759

Miller T. S. The Orphans of Byzantium: Child Welfare in the Christian Empire. Washington (DC), 2003. P. 224.

760

Григорий Назианзин (ок. 330 – †390) Слово 40, 28; но Слово 40, 17 советует крестить новорожденных младенцев: Grégoire de Nazianze Discours 38–41 / Moreschini C. (ed.) // SC. Vol. 358. Paris, 1990. P. 262–265, 232–235; Житие преп. Елизаветы Константинопольской (до 591 г.), Halkin F. Sainte Elizabeth d'Héraclée, abbesse à Constantinople // AB. Vol. 91. 1973. P. 249–264, здесь 255–256 (= BHG §2121); and Reg. §592 (886–893 it.) and §972.1 (1094 г.). Д. Райт (Wright. P. 389–394) рассматривает этот вопрос и приводит всю необходимую литературу (первичную и вторичную); богословское обоснование: Baun J. The Fate of Babies Dying before Baptism in Byzantium // Studies in Church History. Vol. 31. 1994. P. 115–25.

761

Reg. § 972.1; Baun J. The Fate of Babies Dying before Baptism. P. 117.

762

Hanke; ожидается, что диссертация выйдет в серии OCA в 2011 г.

763

Wright. P. 389.

764

Wright. P. 393.

765

Wright. P. 390, 394; Baun J. The Fate of Babies Dying before Baptism. P. 116–117.

766

Об истории этих событий и их источниках см. Bertonière G. Easter Vigil. P. 109–111.

767

Об этой интерполяции см. Palladios Dialogue sur la vie de Jean Chrysostome / Malingrey A.-M. (ed.) // SC. Vol. 342. Paris, 1988. P. 55–58.

768

Т.е над ними еще не были совершены чины христианского посвящения, состоящие из Крещения, Миропомазания и Евхаристии.

769

SC 342, 82–87, строки 150–164; См. Van de Paverd F. Messliturgie. P. 533–534. Одежды принадлежала женщинам, которые в обнаженном виде ожидали таинства Крещения. Здесь приведен русский перевод по изданию: Диалог Палладия, еп. Еленопольского, с Феодором, римским диаконом, повествующий о житии блаж. Иоанна, еп. Константинопольского, Златоуста. / Перевод, вступительная статья и комментарий А. С. Балаховской. Москва: ИМЛИ РАН, 2002.

770

О кафедральных соборах Константинополя до строительства дошедшей до нас Юстиниановой Святой Софии см. Mango C. Hagia Sophia in Constantinople // ODB 2, 892–895.

771

De cerimoniis II, 22 // Reiske. S. 619–620.

772

Mateos J. Typicon 1, 182–183 (6 января), 2, 84–85 и прим. 1 (Пасхальная заутреня), Index, 287; См. Arranz M. Sacrements I, 6, 68, прим. 6; I, 8, 74.

773

Mateos J. Typicon 2, 62 (суббота перед Неделей Ваий), 84–85, и прим. 1 (Великая Суббота), 136 (Пятидесятница); Index, 287; см. Arranz M. Sacrements I, 6, 68, прим. 16; I, 8, 74.

774

Van Nice. Pl. 1, 13; Mainstone. P. 26–27, pl. 20, 22; p. 114, pls. 140–141; p. 120–121, pl. 149; p. 271, pl. A2; p. 278, pl. A7.

775

Preger. S. 82; cм. Ebersolt J. Sainte-Sophie. P. 33–36.

776

Мнения ученых разделились относительно того, как мог выглядеть этот баптистерий: см. Lethaby W. R., Swainson H. The Church of Sancta Sophia. Constantinople. New York, 1894. P. 20, 183; Antoniades E. M. Ekfrasis tes Hagias Sofias. 3 vols. Ἀθῆναι, 1907, 1908, 1909. 1, 123, pl. 17; 2, 160; Mateos J. Typicon 1, 183. прим. 2; 2, 85, прим. 1–2; Arranz M. L'office de l'Asmatikos Hesperinos («vêpres chantées») de l'ancien Euchologe byzantin // Part 1. OCP. № 44. 1978. P. 127, прим. 55; Arranz M. Sacrements I, 6, 67–68, прим. 16; Arranz M. Evolution des rites d'incorporation et de réadmission dans l'Eglise selon l'Euchologe byzantin. P. 38, прим. 22; P. 54, прим. 70 (но см. последующий взгляд Арранца на ту же проблему Sacrements I, 8, 74–77; id. L'eucologio costantinopolitano agli inizi del secolo XI. Hagiasmatarion & Archieratikon (Rituale & Pontificale) con l'aggiunta del Leiturgikon (Messa- le). Rome, 1996. P. 30, прим. 4; Majeska G. Notes on the Skeuophylakion of St. Sophia // ВВ. № 80. 1998. C. 212–215. Летаби и Суэйнсон полагают (но не приводят ссылок), что баптистерий Святой Софии «называется в Книге церемоний «великим баптистерием орология"» (The Church of Sancta Sophia. P. 20). Я думаю, что это недоразумение. По крайней мере, никто не смог найти в трактате De cerimoniis такого места. В любом случае я снова пересмотрел все релевантные источники и убедился, что возле орология находится Малый баптистерий, а не сохранившийся до настоящего времени Великий баптистерий всегда упоминается с северной стороны Святой Софии: Taft R.F. Quaestiones disputatae: The Skeuophlakion of Hagia Sophia and the Entrances of the Liturgy Revisited // 1: OC. № 81. 1997. P. 1–35; 2: OC. 82. 1998. P. 53–87, здесь 1.7–10; также Ebersolt J. Sainte-Sophie. P. 35, прим. 1; Bertonière G. Easter Vigil. P. 132–33; Mathews T. The Early Churches of Constantinople. P. 160; Strube. S. 60–61, прим. 209; Mainstone. P. 120, pl. 149; p. 124; p. 274, pl. A2; p. 278, pl. A7.

777

Reiske. S. 619–20.

778

Византийские экфрасисы были идеализированными описаниями храмов и их интерьеров согласно Сирилу Мэнго: Mango C. Byzantine Writers on the Fabric of Hagia Sophia // Hagia Sophia From the Age of Justinian to the Present / Mark R., Cakmak A. S. (ed.) Cambridge, 1992. P. 41–56; id. The Art of the Byzantine Empire 312–1453. Sources and Documents in the History of Art Series. Englewood Cliffs, N.J., 1972. P. xi-xii; Mango C., Parker J. A Twelfth-Century Description of St. Sophia // DOP. № 14. 1960. P. 241. Как напомнил историк архитектуры Роберт Оустерхаут: «У экфрасиса была собственная литературная функция, которая превалировала над точностью описания. Это не означает, что византийские описания не отражали правды, многие из них были весьма скурпулезны... Но экфрасис передавал перцептивное восприятие духовной реальности, а не был простым архитектурным описанием» – Ousterhout R. Reconstructing NinthCentury Constantinople / Brubaker L. (ed.) // Byzantium in the Ninth Century: Dead or Alive. Papers from the Thirtieth Spring Symposium of Byzantine Studies, Birmingham, March 1996. Society for the Promotion of Byzantine Studies Publications. Vol. 5. Aldershot, 1998. P. 115–30.

779

Flusin B. L'ekphrasis d'un baptistère byzantin // Mélanges Jean-Pierre Sodini, special issue = Travaux et mémoires. Vol. 15. 2005. P. 163–181.

780

Ibid. 168–177.

781

Ibid., 168, 176, 178.

782

Lafontaine-Dosogne J. La tradition Byzantine des baptistères et de leur décor, et les fonts de Saint-Barthelemy à Liège // CahArch. № 37. 1989. P. 49–50. Одно замечательное исключение среди византийских баптистериев средневекового периода: Flusin B. L'ekphrasis d'un baptistère byzantin.

783

Brooks E. Saints. P. 538. Датировку этого документа см. PO 17.1. 1923. P. iv-vii. К. Штрубе (Strube. P. 92) утверждает, что греческий термин «катехумены» для галерей впервые появляется в VII столетии, но сирское слово здесь явно является переводом с греческого.

784

В дополнение к девяти из четырнадцати преимущественно константинопольским документам, которые я привожу в работе Taft R.F. Women. P. 32–39, 49–55, разделы A.III.2–8, 10, 12, см. Житие св. Николая Сионского († ок. 564 г.) § 80 / Anrich G. (ed.) // Hagios Nikolaos. Der heilige Nikolaos in der griechischen Kirche. Bd. I. Texte. Leipzig/Berlin, 1913; репринт: Hildesheim, 1965. 55.8–9 (= BHG §1347:151). Лев VI (866–912), Новелла 73 в следующем примечании; Псевдо-Никифор, правило 18, называет галереи «gynaikitê»: Pitra J. B. Iuris ecclesiastici Graecorum historia et monumenta. Vol. 2. Rome, 1868. P. 329. Питра переводит это как «atrium» что определенно ошибочно: Ruggieri V. Katechoumenon: Uno spazio sociale // EU- LOGHMA. P. 390–391, прим. 4.

785

В дополнение к источникам, цитированным в предыдущей сноске, см. Житие св. Феодора Сикеота (†613), 55.14–15; 154.10; 161.38–63 (= BHG 1748–49); Festugiёre. I. P. 47, 124, 139–40; II. P. 50–51, 130, 144–145, 206; Maximus Confessor Disputatio Bizyae = Acta II, 25: Sherwood. P. 56, 59 = PG 90, 161A; правило 97-е Трулльского собора, Nedungatt-Featherstone. P. 179 = Joannou. I.1. P. 234–235; творение «Чудеса св. Артемия» (Miracula S. Artemii 31 = BHG 173), написанное при Констанции II (†668), Varia Graeca sacra // Пападопуло-Керамевс A. (ред.) СПб.,1909. С. 44. Mango C. On the History of the Templon and the Martyrion of St. Artemios at Constantinople // Zograf 10. 1979. P. 40–43; об исцелении блаженной Марфы, игуменьи в Монемвасии в Пелопонессе, сообщает Павел, епископ этого града (до 15 декабря 955 г. – после 959 г.): Wortley J. Recits. P. 110–113 (= BHG 1175). Ruggieri; ср. Ruggieri V. Byzantine Religious Architecture (582–867): Its History and Structural Elements // OCA. Roma, 1991. № 237. P. 247; Du Cange. P. 621–22; В IX веке Лев VI осудил тех, кто устраивает свидания с женщинами на хорах, назвав их иперфа, но добавляет, что «многие именуют их «катехуменами»: Les Novelles de Léon VI le Sage/ Noailles P., Dain A. (eds.) // Nouvelle collection de textes et documents. Paris, 1944. P. 261; Troianou S. The Canons of the Trullan Council in the Novels of Leo VI // Nedungatt-Featherstone. P. 195.

786

См. документы, привиденные в статье Taft R.F. Women. P. 32–36, разделы A.III.2–7.

787

Ibid. 39–50, 55–57, раздел A.III.9–10, 13; также литературу, указанную в прим. 111, 143, 144.

788

Ibid. 57–62; см. Mathews. P. 128–29; Ruggieri.

789

Festugière. I. P. 139–40; II. P. 144; Miracula S. Artemii 44.25 (прим. 785 выше). Каноны, запрещающие это вошли в византийский правовой корпус Пидалион, см. Pedalion... or All the Sacred and Divine Canons/ Cummings D. (trans.). Chicago, 1957. P. 405–406.

790

Лев VI Новелла 73.

791

См. документы, упоминаемые: Taft R.F. Women. P. 39–49, раздел A.III.9.

792

В Хронике Симеона Логофета середины IX века (см. о нем статью Kazhdan A. Symeon the Logothete // ODB 3, 1982–1983) рассказывается о том, как во время литургии на Благовещение 25 марта патриарх Фотий во время своего первого святительского срока (858–867 гг.) принес причастие царской делегации на галереи по обычаю (см. Taft R.F. Women. P. 39–48, раздел A.III.9). В тот момент императорская партия включала в себя василевса Михаила III (842–867), его дядю кесаря Варду (ум. 866) и Василия I (867–886), бывшего тогда паракимоменом, или начальником охраны царской спальни (см. Kazhdan A. Parakoimomenos // ODB 3:1584). Михаил и Василий дают клятву, что не тронут Варду и заверяют ее принятием причастия. Эта история повторяется в многочисленных редакциях: Symeon Magister, Annales, De Michaele et Theodora 40 и Georgius Monachus, Vitae imperatorum recentiorum, De Michaele et Theodora 26, Theophanes Continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus / Bekker I. (ed.) // CSHB. Bonn, 1838. S. 676–667; Leo Grammaticus, Chronographia, ed. I. Bekker, CSHB (Bonn, 1842) 243; cм. Mathews. P. 31–32. Я обязан этими ссылками Дж. Физерстоуну.

793

Житие Феодора Сикеота 154, 161 // Festugiёre. I. P. 124, 139–140; II. P. 130, 144–145; Wortley J. Recits. 14/XVI. P. 110–115.

794

Согласному раннему Праксапостолу XII века по рукописи Dresden A 104; Дмитриевский А. А. Типиконы. C. 144, 159–160; Darrouzès J. Recherches. P. 47.

795

Taft R.F. Women. P. 40–47, раздел A.III.9.a, c-f; также прием патриарха Игнатия 23 ноября 867 г.: Никита Пафлагон Житие св. Игнатия архиепископа Константинополя // PG 105, 544D; De officiis 7 // Ps.-Kodinos Traité des offices / Verpeaux J. (ed.) Paris, 1966. P. 269.

796

Между 1019–1192 гг. здесь находятся 25 ссылок на акты Патриаршего Реестра (Les Regestes. 826, 844, 869, 896, 925–7, 1000, 1007, 1014–5, 1055, 1063, 1065, 1067, 1068, 1073, 1077–8, 1085–6, 1111, 1119, 1179–80). Ср. Darrouzès J. Recherches. P. 429.

797

Тексты: Taft R.F. Women. P. 33–34, 37–49, разделы A.III.5, 7–9.

798

Mathews. P. 129–130.

799

Mathews. P. 23, 49–51, 83, 87, 91–94, 108, 129, 152.

800

Mathews. P. 129.

801

См. Taft R.F. Women. P. 40–42, 47, разделы A.III.9.a, g.

802

Strube. S. 91–92. Штрубе преполагает, что «мозаика на полу западных хоров» могла быть местом, где женщины приступали к причастию. Я допускаю, что она имеет в виду прямоугольник на полу в центре западной галереи, прямо напротив святилища (Van Nice. Илл. 2. P. 17; Mainstone. Fig. 73), поскольку знаю, что нет никакой мозаики на полу в западной галерее, см. Mango С. The Mosaics of St. Sophia at Istanbul // DOS. Washington, 1962. № 8. P. 40–46. Я не нашел византийских аналогов славянского обряда, которые приводятся в книге Мансветова (Мансветов И. Митрополит Киприан. C. 142), где приводится цитата Киприана Цамвлака, митрополита Киевского (1381–1382, 1390–1406), болгарина по происхождению, согласно которому женщины считались недостойными принимать причастие напротив царских врат иконостаса, как мужчины, и поэтому причащались после них возле северной двери протесиса, см. Teteriatnikov N. The Place of the Nun Melania (the Lady of the Mongols) in the Deesis Program of the Inner Narthex of Chora, Constantinople // CahArch. 1995. № 43. P. 177–178. Мансветов на стр. 143 говорит, неизвестно, был ли этот обычай распространен на Руси.

803

Я рассматриваю этот вопрос в труде: Taft R.F. Communion. Chap. 6, раз- дел B: «Частота причащения».

804

The Correspondence of Athanasius I, Patriarch of Constantinople / Maffry Talbot A.-M. (ed.), // Corpus fontium historiae Byzantinae. Vol. 7 = Dumbarton Oaks Texts. Vol. 3. Washington (DC), 1975. Текст: р. 94–95; комментарий: р. 353–354.

805

Дмитриевский А. А. Типиконы C. 156; ср. Arranz M. Sacrements. I, 5. P. 375.

806

Eleuteri P., Rigo A. Eretici, dissidenti, musulmani ed ebrei a Bizanzio. Una raccolta eresiologica del XII secolo. Venice, 1993; Arranz M. Sacrements. P. 48–84.

807

Детали в манускриптах, исследованных Арранцем: Arranz M. Sacrements. P. 2, 4.

808

Oikonomides. P. 206–207.

809

De cerimoniis I, 21 (12) // Vogt 1, 82–83.

810

Miller T. S. The Orphans of Byzantium. P. 2–3, 120–21, 125, 195, 207, 223–26, 236, 276.

811

Munitiz J. A. Catechetical Teaching Aids in Byzantium // Kathegetria: Essays Presented to Joan Hussey for Her Eightieth Birthday / Chrysostomides J. (ed.) Camberley, 1988. P. 69–83.

812

Персональное досье «Robert Taft» было опубликовано на каталанском языке под названием: Valenti Gomez i Oliver V.Benitez i Riera J. M. 31 jesúites es confessen Imago mundi // Biblioteca Universal. Vol. 181, Barcelona, 2003. P. 249–285 и испанском: Valenti Gomez-Oliver V.; Benitez J. M. 31 jesúitas se confiesan Imago Mundi // Biblioteca Universal. Vol. 181. Barcelona, 2003. P. 243–279. Перевод на русский язык выполнен в 2005 г. с актуализированной англоязычной версии, предоставленной автором.

813

Acta Romana Societatis Jesu. Vol. XI. P. 887–91.

814

Halliburton R. Second Book Of Marvels – The Orient. Indianapolis: Bobbs- Merrill Company, 1938.

815

Attwater.

816

Игнатий Лойола Духовные упражнения. Москва, 1996. С. 22.

817

Далее автор приводит свои размышления о цели историческою исследования богослужения из статьи «Возвращаясь к сравнительной литургике Антона Баумштарка», см. настоящий том с. 234–237. (Прим. пер.)

818

Ledit J. La plaie du coté. Rome, 1970.

819

Bourgeois. P. 585


Источник: Статьи / Роберт Френсис Тафт. – Омск : Голованов, 2010–2011. / Т. 2: Литургика [Пер. с англ. М. Беловой, К. Бурмистрова, С. Голованова, В. Забавина, А. Рубана]. – 2011. – 416 c.

Комментарии для сайта Cackle