Источник

Урок 16

I. Действительные причастия

Действительные причастия настоящего времени, как и в современном русском языке, образуются от основы настоящего времени при помощи суффиксов –ꙋщ– (-ющ-) и –ѧщ– (-ащ-). Суффикс –ꙋщ– (-ющ-) присоединяется к основе настоящего времени глаголов I спряжения: нес-тѝнес-ꙋ́тънес-ꙋщ-їй, пѣ́-типо-ю́тъпо-ю́щ-їй. С помощью суффикса –ѧщ– (-ащ-) образуются причастия настоящего времени от глаголов II спряжения, причем суффикс –ащ– появляется как разновидность суффикса –ѧщ– только после шипящих: твори́-титвор-ѧтътвор-ѧ́щ-їй, молча́-тимолч-а́тъмолч-а́щ-їй.

Действительные причастия прошедшего времени так же, как и в современном русском языке, образуются при помощи суффиксов –ш-, –вш-. Суффикс –вш– присоединяется к основам инфинитива, оканчивающимся на гласный: твори́-титвори́-вш-їй, пѣ́-типѣ́-вш-їй. Если основа инфинитива оканчивается на согласный, то причастие прошедшего времени образуется при помощи суффикса –ш-, причём в этом случае суффикс присоединяется к основе настоящего времени: вес-тѝвед-ꙋ́тъве́д-ш-їй, ре-щѝрек-ꙋ́търе́к-ш-їй. Глаголы, у которых основа инфинитива оканчивается на суффиксальный –и-, могут присоединять не только причастный суффикс –вш-, но и суффикс –ш-. При присоединении суффикса –ш– в основе глагола происходят изменения: –и– выпадает, а конечный согласный может чередоваться с другими согласными: ѡ҆мочи́-тиѡ҆мо́ч-ш-їй, кꙋпи́-тикꙋ́пль-ш-їй, роди́-тиро́жд-ш-їй.

Являясь формой глагола, причастия в то же время, подобно прилагательным, имеют краткую и полную форму, а также изменяются по родам, числам и падежам.

Особое внимание следует обратить на образование форм именительного падежа единственного числа. У причастий мужского рода (и изредка среднего) именительный падеж образуется с выпадением суффикса или части суффикса (эти формы сходны с формами сравнительной степени прилагательных).

У причастий настоящего времени I спряжения суффикс выпадает целиком. Глаголы, имеющие суффикс –ꙋщ-, приобретают окончание –ый, причём краткая форма не имеет своего особого окончания; глаголы, имеющие суффикс – ющ, приобретают в краткой форме окончание –ѧ, а в полной –ѧй: нестѝ – (нес-ꙋщ-) – несы́й; дѣ́лати – (дѣ́ла-ющ-) – дѣ́лаѧ (дѣ́лаѧй). У глаголов II спряжения выпадает только часть суффикса: моли́ти – (мол-ѧщ-) – молѧ̀ (молѧ́й), молча́ти – (молч-ащ-) – молча̀ (молча́й).

У причастий прошедшего времени, если они образованы с помощью суффикса –вш-, выпадает часть суффикса; суффикс –ш– выпадает целиком: вестѝ – (вед-ш-) – ве́дь (веды́й), дѣ́лати – (дѣла-вш-) – дѣ́лавъ (дѣ́лавый), твори́ти – (твори-вш-) – твори́въ (твори́вый).

При выпадении суффикса –ш– у глаголов с суффиксом основы –и– последний также выпадает, при этом в корне могут происходить чередования: возлюби́тивозлю́бль (возлю́блей), и҆спроси́тии҆спро́шь (и҆спроше́й). Обратите внимание на то, что окончания этих причастий в И. ед. мужского рода отличаются от окончаний других причастий прошедшего времени. Причастия с суффиксальным –и– оканчиваются в краткой форме на –ь, а в полной – на –ей, в то время как остальные действительные причастия прошедшего времени – на –ъ (в краткой форме) и –ый (в полной форме).

Глаголы с суффиксом –нꙋ– образуют причастия обычно с выпадением этого суффикса: подви́гнꙋти подви́гъ.

Говоря об образовании форм именительного падежа причастий, мы упоминаем об аналогичном образовании именительного падежа прилагательных сравнительной степени. Однако если краткие прилагательные сравнительной степени в И. ед. мужского рода имеют формы только с усечёнными суффиксами, то у причастий встречаются формы и без выпадения суффикса или его части: И҆ се́й гла́съ мы̀ слы́шахомъ съ небесѐ сше́дшь, съ ни́мъ сꙋ́ще на горѣ ст҃ѣ́й [2Пет.1:18]. (и этот глас мы слышали с небес сшедший, будучи с ним на святой горе.) И҆ па́дъ на зе́млю, слы́ша гла́съ, глаго́лющъ є҆мꙋ̀: са́ѵле, са́ѵле, что мѧ̀ го́ниши; [Деян.9:4]. (и (он) упавший на землю, услышал голос: «савл, савл, что ты гонишь меня?») И҆ прише́дъ і҆и҃съ въ до́мъ кнѧ́жь, и҆ ви́дѣвъ сопцы̀ и҆ наро́дъ мо́лвѧщь [Мф.9:23]. (И пришёл (досл. пришедший) Иисус в дом начальника и увидел (досл. видевший) свирельщиков и народ в смятении (досл. суетившийся).)

Так же как и прилагательные сравнительной степени, в И. ед. женского рода краткие причастия характеризуются окончанием – и, а в И. мн. мужского рода – окончанием –е. Эти формы в текстах встречаются довольно часто, и на них, так же как и на форму И. ед. мужского рода, надо обратить особое внимание: Оу҆вы̀, дꙋшѐ моѧ̀ ѡ҆каѧ́ннаѧ и҆ смире́ннаѧ, ча́сто согрѣша́ющи и҆ бг҃а прогневлѧ́ющи, ка́кѡ и҆спро́сиши прощенїе; (Увы, душа моя, окаянная и смиренная, часто согрешающая и Бога прогневляющая, как ты выпросишь прощение?) Воскрⷭ҇нїе хрⷭ҇то́во ви́дѣвше, поклони́мсѧ ст҃омꙋ гд҃ꙋ і҆и҃сꙋ (Мы, видевшие Христово Воскресение, поклонимся Святому Господу Иисусу.)

Формы кратких причастий совпадают с формами прилагательных сравнительной степени не только в способе образования именительного падежа. Склонение этих причастий целиком совпадает со склонением сравнительной степени прилагательных. Полные причастия изменяются по образцу полных прилагательных с основой на шипящий (см. грамматический справочник, «Склонение действительных причастий (урок 16, I)».

На русский язык причастие может быть переведено по-разному. В зависимости от контекста оно соответствует либо русскому причастию, либо деепричастию, а в некоторых случаях причастие лучше переводить спрягаемой формой глагола.

Действительные причастия настоящего времени в предложении иногда появляются в сопровождении глагола бы́ти. В этом случае причастие входит в состав сказуемого и употребляется в именительном падеже. Число и род такого причастия зависят от подлежащего: Мѡѷсе́й же бѧ́ше пасы́й ѻ҆́вцы і҆оѳо́ра те́стѧ своегѡ̀, свѧще́нника мадїамска [Исх.3:1]. (Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского.) Порази́те а҆мнѡ́на, и҆ ᲂу҆мертви́те є҆го̀, не ᲂу҆бо́йтесѧ, ꙗ҆́кѡ не а҆́зъ ли є҆́смь повелѣва́ѧй ва́м; [2Цар.13:28]. (Поразите Амнона и умертвите его, не бойтесь, ибо разве не я повелеваю вам?) Как вы видите, конструкция «причастие настоящего времени + форма глагола бы́ти» (так называемое «описательное спряжение») на русский язык переводится одним словом – спрягаемой формой глагола, причём грамматические характеристики (наклонение, время, лицо, число) задаются формой глагола бы́ти.

II. Дательный самостоятельный

Сравните предложения:

Таблица 43


И҆ сѣ́ющꙋ є҆мꙋ̀ ѡ҆́ва падо́ша при пꙋтѝ [Мф.13:4]. И҆ є҆гда̀ ѻ҆́н сѣ́ѧше, ѡ҆́ва падо́ша при пꙋтѝ. И когда он сеял, иное упало при дороге.
Сше́дшꙋ же є҆мꙋ̀ съ горы̀, в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ и҆дѧ́хꙋ наро́ди мно́зи [Мф.8:1]. Е҆гда̀ же ѻ҆́нъ сни́де с горы̀, в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ и҆дѧ́хꙋ наро́ди мно́зи. Когда же Он сошёл с горы, за Ним последовало множество народа.
Бѣ́сꙋ и҆зшедшꙋ, проглаго́ла нѣмы́й [Лк.11:14]. Е҆гда̀ же бѣ́съ изы́де, проглаго́ла нѣмы́й. Когда бес вышел, немой заговорил.

В первом столбце в функции придаточного предложения выступает причастный оборот, который состоит из дополнения, выраженного дательным падежом местоимения или существительного, и согласованного с ним причастия. Этот оборот называется «дательный самостоятельный». Во втором столбце приведены примеры, в которых «дательный самостоятельный» заменён придаточным предложением. В третьем столбце даётся перевод текстов первого и второго столбцов на современный русский язык.

«Дательный самостоятельный» не относится ни к группе подлежащего, ни к группе сказуемого (поэтому он и называется «самостоятельный»). Этот синтаксический оборот имеет значение краткого придаточного предложения. Как мы видим, на русский язык «дательный самостоятельный» переводится придаточным предложением со значением обстоятельства. При этом дательный падеж местоимения или существительного переводится именительным, а причастие переводится спрягаемой формой глагола, т. е. в обороте «дательный самостоятельный» дательный падеж существительного (местоимения) выражает логическое подлежащее, а дательный падеж причастия – логическое сказуемое.

Чаще всего этот оборот имеет значение обстоятельства времени: Собра́вшымсѧ же и҆̀мъ, речѐ и҆̀мъ пїла́тъ [Мф.27:17]. (Когда же они собрались, сказал им Пилат.) И҆ а҆́бїе, є҆щѐ глаго́лющꙋ є҆мꙋ̀, возгласѝ пѣ́тель [Лк.22:60]. (И тотчас, когда он ещё говорил, запел петух.) И҆дꙋ́щимъ же и҆̀мъ кꙋпи́ти, прїи́де жени́хъ [Мф.25:10]. (Пока же они ходили покупать, пришёл жених.)

Реже «дательный самостоятельный» имеет значение причины: Коснѧ́щꙋ же женихꙋ̀ воздрема́шасѧ всѧ̑, и҆ спа́хꙋ [Мф.25:5]. (Так как жених запаздывал, все задремали и спали.) В ряде контекстов «дательный самостоятельный» имеет уступительное значение: Ка́мени запеча́танꙋ ѿ і҆ꙋдє́й, и҆ во́инѡмъ стрегꙋ́щымъ пречⷭ҇тое тѣ́ло твоѐ, воскре́слъ є҆сѝ тридне́вный, сп҃се. (Хотя камень был запечатан иудеями и воины стерегли пречистое Тело Твоё, но Ты воскрес тридневный, Спасе.)

III. Упражнения

1. Прочитайте и переведите. Найдите действительные причастия и укажите их формы:

Мы̀ ва́мъ бл҃говѣствꙋ́емъ ѡ҆бѣтова́нїе, бы́вшее ко ѻ҆тцє́мъ [Деян.13:32]. И҆ и҆спро́шь дщи́цꙋ, написа̀, глаго́лѧ: і҆ѡа́ннъ бꙋ́детъ и҆́мѧ є҆мꙋ̀ [Лк.1:63]. Поднебе́снꙋю всю̀ прошє́дша стопа́ма свои́ма, ве́сь мі́ръ ѡ҆свѧти́ста. Кто̀ ᲂу҆̀бо ѿ тѣ́хъ трїе́хъ бли́жнїй мни́тъ ти сѧ бы́ти впа́дшемꙋ въ разбо́йники; Ѻ҆́нъ же речѐ: сотвори́вый ми́лость съ ни́мъ [Лк.10:36–37]. И҆ та̀ въ то́й ча́съ приста́вши и҆сповѣ́дашесѧ гдⷭ҇еви, и глаго́лаше ѡ҆ не́мъ всѣ̑мъ ча́ющымъ и҆збавле́нїѧ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ [Лк.2:38]. И҆ ѡ҆ста́вльше є҆го̀, всѝ бѣжа́ша [Мк.14:50]. И҆ гл҃го́ла и҆́ма: и҆ди́та въ ве́сь, Ꙗ҆́же є҆́сть прѧ́мѡ ва́ма, и҆ а҆́бїе вхѡдѧ́ща въ ню̀, ѡ҆брѧ́щета жребѧ̀ привѧ́зано, на не́же никто́же ѿ человѣ̑къ всѣ́де: ѿрѣ̑шша є҆̀ приведи́та [Мк.11:2]. И҆ ви́дѣвъ і҆и҃са, па́дъ ни́цъ, молѧ́сѧ є҆мꙋ̀, гл҃го́лѧ: гдⷭ҇и, а҆́ще хо́щеши, мо́жеши мѧ̀ ѡ҆чи́стити. И҆ просте́ръ рꙋ́кꙋ, коснꙋ́сѧ є҆гѡ̀, ре́къ: хощꙋ̀, ѡ҆чи́стисѧ [Лк.5:12–13]. Бїю́щемꙋ тѧ̀ въ лани́тꙋ пода́ждь и҆ дрꙋгꙋ́ю: и҆ ѿ взима́ющагѡ тѝ ри́зꙋ, и҆ срачи́цꙋ не возбранѝ (не препятствуй взять и рубашку) [Лк.6:29]. Живы́й на нб҃сѣ́хъ посмѣе́тсѧ и҆̀мъ, и҆ гдⷭ҇ь порꙋгаетсѧ и҆̀мъ [Пс.2:4]. Ѿсе́лѣ ᲂу҆́зрите не́бо ѿве́рсто и҆ а҆́гг҃лы бж̀їѧ восходѧ́щыѧ и҆ нисходѧ́щыѧ над̾ сн҃а чл҃вѣ́ческаго (к Сыну Человеческому) [Ин.1:51]. Глаго́ла є҆мꙋ̀ жена̀ самарѧны́нѧ: ка́ко ты̀, жидови́нъ сы́й, ѿ менє̀ пи́ти про́сиши, жены̀ самараны́ни сꙋ́щей; не прикаса́ютъ бо сѧ жи́дове самарѧ́нѡмъ [Ин.4:9]. И҆ клены́йсѧ нб҃се́мъ, клене́тсѧ прⷭ҇то́ломъ бж҃їимъ и҆ сѣдѧ́щимъ на не́мъ [Мф.23:22. Оу҆́жасъ бо ѡ҆держа́ше є҆го̀ и҆ всѧ̑ сꙋ́щыѧ съ ни́мъ [Лк.5:9]. Оу҆зрѣ́вше же є҆го̀ рабы́на нѣ́каѧ, сѣдѧ́щаѧ при свѣ́тѣ (ѻ҆гнѝ), и҆ воззрѣ́вши на́нь, речѐ: и҆ се́й съ ни́мъ бѣ̀ [Лк.22:56]. И҆ возврати́шасѧ па́стырїе, сла́вѧще и҆ хва́лѧще бг҃а ѡ҆ всѣ́хъ (за всё), ꙗ҆̀же слы́шаша и҆ ви́дѣша, ꙗ҆́коже глаго́лано бы́сть къ ни̑мъ [Лк.2:20]. Люби́те врагѝ ва́ша, добро̀ твори́те ненави́дащымъ ва́съ, благослови́те кленꙋ́щыѧ вы̀, и҆ моли́тесѧ за творѧ́щихъ ва́мъ ѡ҆би́дꙋ [Лк.6:27–28]. Ѿве́рзши же, ви́дитъ ѻ҆троча̀ пла́чꙋщеесѧ въ ковче́жцѣ, и҆ пощадѣ̀ є҆̀ дще́рь фараѡ́на [Исх.2:6]. Глаго́лаше же и҆сходѧ́щымъ наро́дѡмъ крⷭ҇ти́тисѧ ѿ негѡ̀: порождє́нїѧ є҆хі́днѡва, кто̀ сказа̀ ва́мъ бѣжа́ти ѿ грѧдꙋ́щагѡ гнѣ́ва; [Лк.3:7]. Е҆ди́нъ же ѿ ни́хъ, ви́дѣвъ, ꙗ҆́кѡ и҆зцѣлѣ̀, возврати́сѧ, со гла́сомъ ве́лїимъ сла́вѧ бг҃а: и҆ падѐ ни́цъ при ногꙋ̀ є҆гѡ̀, хвалꙋ̀ є҆мꙋ воздаѧ̀: и҆ то́й бѣ̀ самарѧни́нъ [Лк.17:15–16]. Ѿвѣща́ша є҆мꙋ̀ і҆ꙋде́є, глаго́люще: ѡ҆ добрѣ̀ дѣ́лѣ (за доброе дело) ка́менїе не ме́щемъ на тѧ̀, но ѡ҆ хꙋлѣ̀ (за хулу), ꙗ҆́кѡ ты̀, чл҃вѣ́къ сы́й, твори́ши себѐ бг҃а (делаешь себя богом) [Ин.10:33].

2. Переведите следующие предложения. Обратите внимание на конструкцию «причастие настоящего времени + форма глагола бы́ти»:

И҆ сни́де въ капернаꙋ́мъ, гра́дъ галїле́йскїй: и҆ бѣ̀ ᲂу҆чѧ̀ и҆̀хъ въ сꙋббѡ̑ты [Лк.4:31]. И҆ речѐ къ сі́мѡнꙋ і҆и҃съ: не бо́йсѧ: ѿсе́лѣ бꙋ́деши человѣ́ки ловѧ̀ [Лк.5:10]. И҆ бѣ́ша лю́дїе ждꙋ́ще заха́рїю: и҆ чꙋдѧ́хꙋсѧ коснѧ́щꙋ є҆мꙋ̀ въ це́ркви [Лк.1:21]. И҆ бы́сть а҆́вель па́стырь ѻ҆ве́цъ, ка́їнъ же бѣ̀ дѣ́лаѧй зе́млю [Быт.4:2]. Пождꙋ̀ бг҃а ѿвра́щшагѡ лицѐ своѐ ѿ до́мꙋ і҆а́кѡвлѧ, и҆ ᲂу҆пова́ѧ бꙋ́дꙋ на́нь. Прорцы̀ на́мъ, хрⷭ҇тѐ, кто̀ є҆́сть ᲂу҆да́рей тѧ̀; [Мф.26:68]. Бꙋ́ди ᲂу҆пова́ѧ всѣ́мъ се́рдцемъ на бг҃а, ѿ твое́й же премꙋ́дрости не возноси́сѧ [Притч.3:5]. И҆ рече́ ми ца́рь: чесѡ̀ ра́ди лицѐ твоѐ приско́рбно є҆́сть, а҆ нѣ́си болѣ́знꙋѧй; [Неем.2.2]. И҆ бы́сть во є҆ди́нъ ѿ дні́й, и҆ то́й бѣ̀ ᲂу҆чѧ̀: и҆ бѣ́хꙋ сѣдѧ́ще фарїсе́є и҆ законоꙋчи́телїе, и҆́же бѣ́хꙋ пришлѝ ѿ всѧ́кїѧ ве́си галїле́йскїѧ и҆ і҆ꙋде́йскїѧ и҆ і҆ерли́мскїѧ: и҆ си́ла гдⷭ҇нѧ бѣ̀ и҆зцѣлѧ́ющи и҆́хъ [Лк.5:17].

3. Переведите следующие предложения. Обратите внимание на оборот «дательный самостоятельный»:

И҆ а҆́бїе, є҆щѐ є҆мꙋ̀ гл́ющꙋ, прїи́де і҆ꙋ́да [Мк.14:43]. Днє́мъ же минꙋ́вшымъ нѣ̑кимъ, а҆грі́ппа ца́рь и҆ вернїкі́ѧ снидо́ста въ кесарі́ю [Деян.25:13]. Не возмо́жемъ ви́дѣти лицѐ мꙋ́жа, бра́тꙋ на́шемꙋ не сꙋ́щꙋ съ на́ми. Оу҆зрѣ́въ же наро́ды, взы́де (Иисус) на горꙋ̀: и҆ сѣ́дшꙋ є҆мꙋ̀, пристꙋпи́ша къ немꙋ̀ ᲂу҆ч҃ницы̀ є҆гѡ̀ [Мф.5:1]. Оу҆ме́ршꙋ же и҆́рѡдꙋ, сѐ, а҆́гг҃лъ гдⷭ҇ень во снѣ̀ ꙗ҆ви́сѧ і҆ѡ́сифꙋ во є҆гѵ́птѣ [Мф.2:19]. И҆ бы́сть бесѣ́дꙋющема и҆́ма и҆ совопроша́ющемаса, и҆ са́мъ і҆и҃съ прибли́живсѧ и҆дѧ́ше съ ни́ма [Лк.24:15]. Прише́дшымъ же и҆̀мъ въ капернаꙋ́мъ, пристꙋпи́ша прїе́млющїи дїдра̑хмы (т. е. сборщики податей на храм) къ петро́ви, и҆ рѣ́ша [Мф.17:24]. И҆ и҆сходѧ́щꙋ є҆мꙋ̀ на пꙋ́ть, прите́къ нѣ́кїй и҆ покло́ньса на колѣ̑нꙋ є҆мꙋ̀, вопроша́ше є҆го̀ [Мк.10:17]. Оу҆́трꙋ же бы́вшꙋ, ста̀ і҆и҃съ при бре́зѣ [Ин.21:4]. Во є҆ди́нꙋ же ѿ сꙋббѡ́тъ (в первый же день по субботе) марі́а магдали́на прїи́де заꙋ́тра, є҆щѐ сꙋ́щей тьмѣ̀, на гро́бъ [Ин.20:1]. Всѣ̑мъ же чꙋдѧ́щымсѧ ѡ҆ всѣ́хъ, ꙗ҆̀же творѧ́ше і҆и҃съ, речѐ ко ᲂу҆ч҃никѡ́мъ свои̑мъ [Лк.9:43]. Бы́сть же идꙋ́щымъ и҆̀мъ по пꙋтѝ, речѐ нѣ́кїй къ немꙋ̀ и҆дꙋ̀ по тебѣ̀, а҆́може а҆́ще и҆́деши, гдⷭ҇и [Лк.9.57].

4. Ответьте на вопросы:

С помощью каких суффиксов образуются действительные причастия настоящего и прошедшего времени? Как образуются причастия от глаголов с основой на суффиксальный гласный –и-? Как переводится на русский язык конструкция «причастие + форма глагола бы́ти»? Какие обстоятельственные значения выражаются оборотом «дательный самостоятельный»?

5. Прочитайте 1-ю песнь канона Великой Субботы (см. [ниже, абзац начало «Волно́ю морско́ю скры́вшаго дре́вле»]. Корр.). Найдите в этом тексте и определите формы глаголов и действительных причастий.


Источник: Церковнославянский язык: Учебник для общеобразовательных учебных заведений, духовных училищ, гимназий, воскресных школ и самообразования / А.А. Плетнева, А.Г. Кравецкий ; Науч. ред. В.М. Живов. - 2. изд., доп. и перераб. - Москва: РОПО «Древо добра», 2001. - 286, [1] с.: ил., табл., факс.

Комментарии для сайта Cackle