«Песнь дев», св. Мефодия, епископа и мученика
См. также: Песнь дев свщмч. Мефодий Олимпийский, епископ Патарский
Между сочинениями св. Мефодия, епископа Тирского и мученика († 311 года), есть одно, имеющее заглавие «Пир или о непорочности»1. Содержание сего сочинения составляет разговор дев о непорочной или девственной жизни. Одни из дев распространяются в прославлении девства, доказывая местами Св. Писания, изъясняемого крайне аллегорически, что оно есть самое действительное средство для человека войти в рай и что оно есть не только самый высокий из обетов, приносимых Богу, по и дает деве имя невесты Христовой. Другия раскрывают христианское учение о девстве с других сторон, представляя, что девство водворяемо было Промыслом в роде человеческом постепенно, что совершеннейший образец его есть Господь Иисус Христос, что высотою девства не унижается значение супружества. Когда окончен был разговор, одна из принимавших в нем участие дев, именно дева Арета2, предложила пропеть псалом. Составился хор из дев. Дева Фекла, став посредине хора, начала петь псалом (ψάλλειν), а прочия девы ей припевать (ὑπαϰούειν) слова: «Тебе я чистоту храню и, светочи держа горящие, Тебя, Жених, сретаю». Псалом Феклы вместе с припевом других дев и есть предлагаемая ниже в русском переводе «Песнь дев» – одно из превосходнейших произведений древней христианской поэзии3.
«Песнь дев» посвящена, как и все сочинение «Пир или о непорочности», раскрытию смысла девства, при чем постоянно как бы имеется в виду притча Спасителя о десяти девах (Мф. XXV, 1 и след.). Девство есть отречение от земного счастия и последование за Христом. Для девы нет не только брачных радостей, но и отечества, матери, рода. Для нея Иисус Христос есть все. Указуются библейские примеры девства и непорочности: Авель, дочь Иевфая, Иудифь, Сусанна, Иоанн Креститель, Пресвятая Дева Мария. Прославляется Церковь – Невеста Христова и изображаются блаженные времена, наступившия с воплощением Христа Спасителя. Заключение составляет молитва дев к Отцу Небесному о приятии в небесный чертог.
«Песнь дев» состоит из 24 строф, отделяемых припевом и составленных в подлиннике так, что начальные буквы оных составляют алфавит греческого языка. Почти каждая строфа заключает параллель или противопоставление, которое иногда выражается и во внешней форме, чаще всего, частицею δε. В этих противопоставлениях есть нечто напоминающее псалмы Давида с их параллелизмом.
Что «Песн дев» употреблялась в общественном богослужении, – нет никаких положительных доказательств. Стоит, однако, заметить, что хвалебно-торжественный тон сближает ее с акафистами, с которыми сходствует «Песнь дев» и в том отношении, что имеет 24 строфы; ибо, хотя акафисты имеют 13 кондаков и 12 икосов, но первый кондак представляет нечто особенное. В частности, с акафистом Божией Матери, начинающемся в славянском переводе словами «Взбранной воеводе победительная» и составленном в VII веке, «Песнь дев» сходствует в том отношении, что имеет алфавитный акростих и написана ямбическим стихотворным размером.
* * *
Сочинение это переведено на русский язык в издании: «Св. Мефодий, епископ и мученик, отец Церкви III века. Полное собрание его творений, переведенных с греческого, под редакцией профессора С.-Петербургской Духовной Академии Евграфа Ловягина. С.-Петербург, 1877».
Арета в переводе с греческого языка значит «добродетель».
Оригиналом для переводчика служил текст в «Греческой антологии» Криста и Параникаса (Anthologia graeca carminum christianorum. Adornaverunt W. Christ et M. Paranicas. Lipsiae, 1871). Так как «Песнь дев» написана ямбическим размером, то и перевод исполнен в ямбических стихах, хотя не повсюду имеющих одинаковое число стоп.